1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
<i>Знаєте, чому ви не знаєте математику?</i>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,838
ПІДСУМКОВИЙ ІСПИТ
ЧЕРЕЗ 16 ДНІВ

3
00:00:04,921 --> 00:00:06,923
Бо не застосовуєте логіку.

4
00:00:07,716 --> 00:00:10,969
Ви запам'ятовуєте все,
а зв'язок не встановлюєте.

5
00:00:17,267 --> 00:00:18,184
О Пом Соку.

6
00:00:18,935 --> 00:00:20,645
Заняття майже закінчено.

7
00:00:21,396 --> 00:00:22,313
Вибачте.

8
00:00:24,315 --> 00:00:25,358
Отже,

9
00:00:25,442 --> 00:00:29,904
добре подумайте над тим,
що я вам сьогодні сказав.

10
00:00:30,572 --> 00:00:31,614
Президент класу.

11
00:00:31,698 --> 00:00:33,324
Увага. Уклін.

12
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Дякую.

13
00:00:41,541 --> 00:00:42,375
Пом Соку.

14
00:00:44,627 --> 00:00:45,879
Ти випивав?

15
00:00:47,297 --> 00:00:48,131
Пом Соку!

16
00:00:49,257 --> 00:00:50,091
Ти як?

17
00:00:56,139 --> 00:00:57,307
Голова тріщить?

18
00:00:57,891 --> 00:01:00,310
Ага, і нутрощі навиворіт.

19
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
Слухайте.

20
00:01:04,355 --> 00:01:06,357
Не пам'ятаю, чим усе закінчилося.

21
00:01:07,484 --> 00:01:09,652
Ми з тебе вчора поржали.

22
00:01:09,736 --> 00:01:12,697
А той гімнюк Йон Чін вжарив ту кралю.

23
00:01:13,198 --> 00:01:14,115
Серйозно?

24
00:01:14,199 --> 00:01:15,700
Так! Ти не пам'ятаєш?

25
00:01:16,284 --> 00:01:17,952
Ти заплатив за мотель.

26
00:01:18,036 --> 00:01:19,621
- Я за це заплатив?
- Так!

27
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
- Чувак!
- Він справді не пам'ятає.

28
00:01:22,540 --> 00:01:23,792
Ходімо покуримо.

29
00:01:24,292 --> 00:01:25,794
Дякуємо, що виставився.

30
00:01:25,877 --> 00:01:28,838
Серйозно, вчора було дуже весело.

31
00:01:56,282 --> 00:02:01,412
СЛАБКИЙ ГЕРОЙ:
КЛАС 1

32
00:02:59,137 --> 00:03:00,388
У якій ми групі?

33
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
У шостій.

34
00:03:03,766 --> 00:03:05,185
Місце в кінці моє.

35
00:03:11,608 --> 00:03:14,277
О Пом сьогодні не прийшов у школу?

36
00:03:18,907 --> 00:03:20,408
- Він прийшов.
- Правда?

37
00:03:20,491 --> 00:03:21,451
Коли?

38
00:03:22,202 --> 00:03:26,164
Пом Соку, та бабета
постійно мацала тебе за ноги.

39
00:03:29,751 --> 00:03:31,753
Чувак, оце вже цікаво.

40
00:03:31,836 --> 00:03:33,004
- Що саме?
- Слухай.

41
00:03:33,087 --> 00:03:35,256
Ти читав реп англійською в караоке.

42
00:03:35,340 --> 00:03:36,716
Це був розрив.

43
00:03:36,799 --> 00:03:39,010
У тебе нерозтрачена лють чи що?

44
00:03:39,093 --> 00:03:39,928
Давай знову.

45
00:03:40,011 --> 00:03:41,638
Тільки без Йон Чіна.

46
00:03:41,721 --> 00:03:44,849
Так. Йон Чін увів у тебе ту фіфу.

47
00:03:48,102 --> 00:03:49,187
Треба поговорити.

48
00:03:53,900 --> 00:03:54,734
<i>Що це таке?</i>

49
00:03:56,611 --> 00:03:57,445
Що саме?

50
00:03:59,614 --> 00:04:01,157
Чому не береш, як я дзвоню?

51
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
Не помітив.

52
00:04:09,207 --> 00:04:10,291
Що з ними?

53
00:04:11,834 --> 00:04:15,213
Чому ви раптом подружилися
з Чон Чаном і Те Хуном?

54
00:04:20,760 --> 00:04:22,220
Не твоє діло.

55
00:04:28,434 --> 00:04:30,395
Нам усім треба поговорити.

56
00:04:31,396 --> 00:04:32,605
Мені нічого сказати.

57
00:04:37,694 --> 00:04:40,154
Цей Су Хо від початку мене зневажав.

58
00:04:41,281 --> 00:04:44,075
Цей покидьок ніколи не вважав мене другом.

59
00:04:44,158 --> 00:04:46,160
Я був для нього лакеєм.

60
00:05:00,925 --> 00:05:02,927
Обговорюєш мене за спиною?

61
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
І що?

62
00:05:38,212 --> 00:05:40,631
Пий!

63
00:05:42,258 --> 00:05:43,259
Молодець!

64
00:05:46,763 --> 00:05:47,597
Як воно?

65
00:05:48,389 --> 00:05:49,515
Пом Соку!

66
00:05:50,558 --> 00:05:51,559
Давно не бачилися.

67
00:05:53,728 --> 00:05:55,730
Так, давненько.

68
00:05:56,731 --> 00:05:58,649
- Іди сюди.
- Сідай тут, Пом Соку.

69
00:06:06,741 --> 00:06:10,745
Це О Пом Сок - друг зі старої школи.
Син депутата О Чін Вона.

70
00:06:10,828 --> 00:06:11,662
Хто це?

71
00:06:11,746 --> 00:06:14,374
Той мужик з Національної асамблеї.

72
00:06:15,625 --> 00:06:17,460
Справді?

73
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Круто!

74
00:06:18,461 --> 00:06:20,463
Знайомтесь, Со Хьон, Чі Ан і Су А.

75
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
Друзі з нової школи.

76
00:06:22,799 --> 00:06:24,133
І Кан У Йон.

77
00:06:24,217 --> 00:06:26,302
Майбутній боєць UFC і мій друг.

78
00:06:28,096 --> 00:06:29,847
Знаєш Фізіотерапевта У Йона?

79
00:06:30,765 --> 00:06:32,433
Якого терапевта?

80
00:06:32,517 --> 00:06:33,559
Глянь пізніше.

81
00:06:33,643 --> 00:06:37,105
Це онлайн-канал,
де він транслює спаринги з позерами.

82
00:06:37,188 --> 00:06:38,314
Всцятися можна!

83
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Радий.

84
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Так, і я радий знайомству.

85
00:06:47,657 --> 00:06:48,741
Звісно.

86
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Чув, ти посварився з Сі Ином і Су Хо.

87
00:06:53,037 --> 00:06:54,247
- Так.
- Що сталося?

88
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
Ви ж так дружили.

89
00:06:58,459 --> 00:07:00,962
Су Хо думає, що він пуп землі.

90
00:07:01,546 --> 00:07:03,714
Так, козлистий персонаж.

91
00:07:05,007 --> 00:07:06,717
Він усіх зневажає.

92
00:07:07,927 --> 00:07:10,346
Рано чи пізно я провчу цього виродка.

93
00:07:13,141 --> 00:07:13,975
Менше з тим,

94
00:07:15,059 --> 00:07:16,310
вибач за те, що було.

95
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Випиймо!

96
00:07:23,317 --> 00:07:24,277
П'ємо!

97
00:07:24,360 --> 00:07:26,279
- Вип'ємо!
- Будьмо!

98
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
Чорт, я теж хочу перевестися.

99
00:07:33,744 --> 00:07:34,871
«Some experts…»

100
00:07:34,954 --> 00:07:37,206
Деякі експерти…

101
00:07:37,290 --> 00:07:38,583
«…estimated…»

102
00:07:38,666 --> 00:07:41,127
Що вони підрахували?

103
00:07:41,711 --> 00:07:45,590
АКАДЕМІЯ ТЕСУН

104
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
Пане Сі Ине!

105
00:08:01,022 --> 00:08:01,856
Що таке?

106
00:08:02,440 --> 00:08:03,399
Тобто? П'ятниця!

107
00:08:04,484 --> 00:08:05,943
Гайда кататися всю ніч.

108
00:08:06,819 --> 00:08:07,653
Надягай.

109
00:08:17,538 --> 00:08:18,372
Гарно.

110
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Квартира 901.

111
00:08:46,108 --> 00:08:48,361
Вважай це тренуванням. Іди сходами.

112
00:08:50,655 --> 00:08:55,076
- Хочеш, щоб я працював?
- Та ні. Це, щоб ти став сильнішим.

113
00:08:58,788 --> 00:09:00,039
Скоро буду.

114
00:09:05,878 --> 00:09:06,837
Будьмо!

115
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
Вогонь, скажи?

116
00:09:26,148 --> 00:09:27,692
Як у Йон Лі на роботі?

117
00:09:28,276 --> 00:09:32,280
Так, вона дуже розумна
і знаходить спільну мову з людьми.

118
00:09:40,955 --> 00:09:41,914
Думаю, що…

119
00:09:44,458 --> 00:09:47,086
Чон Чан і Те Хун використовують Пом Сока.

120
00:09:50,506 --> 00:09:51,340
І що?

121
00:09:52,758 --> 00:09:55,261
Думаю, він купує їм взуття та одяг.

122
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
Платить за випивку.

123
00:10:01,225 --> 00:10:02,768
Від нього тхне бухлом.

124
00:10:05,563 --> 00:10:07,315
Може, О Пом їх використовує?

125
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
Просто

126
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
він хотів цього з самого початку.

127
00:10:15,823 --> 00:10:17,700
Тому він і причепився до нас.

128
00:10:18,284 --> 00:10:20,077
Він хотів бути популярним.

129
00:10:22,955 --> 00:10:24,915
Він думав, що з нами він крутий.

130
00:10:30,546 --> 00:10:32,089
Ти справді так думаєш?

131
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
Веселі вихідні?

132
00:10:48,272 --> 00:10:50,399
Йон Пін привів кралечок.

133
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
Кляті зрадники!

134
00:10:52,818 --> 00:10:54,737
- Я зустрінуся з однією.
- Невже?

135
00:10:55,279 --> 00:10:57,823
І не мрій, придурку!

136
00:10:57,907 --> 00:11:00,743
Це кохання.
У неї очі засяяли, як побачила мене.

137
00:11:00,826 --> 00:11:02,662
Бо ти стариган для школи!

138
00:11:02,745 --> 00:11:04,080
А ти - як із дитсадка.

139
00:11:04,163 --> 00:11:06,540
- Вийдемо-поговоримо?
- Давай.

140
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Ми в контакті з Со Хьон.

141
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
- Та ну, чувак.
- Со Хьон?

142
00:11:11,379 --> 00:11:12,880
- Гониш!
- Чого б це?

143
00:11:12,963 --> 00:11:14,465
Вона надіслала мені СМС.

144
00:11:14,548 --> 00:11:16,926
Написала перша і запросила на побачення.

145
00:11:17,009 --> 00:11:18,469
- Правда?
- Так.

146
00:11:18,552 --> 00:11:20,179
- Ага.
- Можна з тобою?

147
00:11:20,262 --> 00:11:21,889
- А мені?
- Тільки не він.

148
00:11:21,972 --> 00:11:23,057
Нізащо!

149
00:11:23,140 --> 00:11:25,226
- Попроси її привести Су А.
- А ми?

150
00:11:25,309 --> 00:11:26,143
Я її спитаю.

151
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
- Чі Ан! Ні, не Чі Ан.
- А ми?

152
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
- І для мене.
- Трьох досить.

153
00:11:30,272 --> 00:11:32,149
- А ми?
- У неї класні фотки!

154
00:11:34,193 --> 00:11:36,278
- Пиши їй!
- Ні, потім.

155
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
Серйозно?

156
00:11:39,240 --> 00:11:40,741
Ти йдеш сюди?

157
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Гаразд!

158
00:11:52,670 --> 00:11:53,963
- Пом Соку.
- Дістало.

159
00:11:54,046 --> 00:11:55,005
Що?

160
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
- Знову Су А?
- Так.

161
00:11:56,340 --> 00:11:58,217
Авжеж! Напиши їй.

162
00:11:58,300 --> 00:11:59,593
Гарне місце, еге ж?

163
00:12:00,136 --> 00:12:01,554
Просто клас.

164
00:12:02,471 --> 00:12:04,140
Оренда - 100 мільйонів вон.

165
00:12:05,141 --> 00:12:06,475
Купи мені щось класне.

166
00:12:06,976 --> 00:12:09,061
- На вихідних.
- Ловлю на слові.

167
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
Але не Те Хуну.

168
00:12:11,147 --> 00:12:12,481
Тоді я не піду.

169
00:12:12,565 --> 00:12:14,859
Ти нам потрібен для тієї страшненької.

170
00:12:16,402 --> 00:12:17,737
Дайте спокій Пом Соку.

171
00:12:18,404 --> 00:12:19,238
Що?

172
00:12:20,781 --> 00:12:22,450
Не користуйтеся ним.

173
00:12:23,909 --> 00:12:25,786
Що це за хрінь?

174
00:12:26,787 --> 00:12:28,289
І в школі вже страшно.

175
00:12:28,956 --> 00:12:31,167
Ви купуєте взуття і п'єте алкоголь

176
00:12:32,251 --> 00:12:33,669
за гроші Пом Сока.

177
00:12:33,753 --> 00:12:36,046
Чорт, ти так кажеш, ніби ми негідники.

178
00:12:36,130 --> 00:12:36,964
Слухай.

179
00:12:37,548 --> 00:12:39,675
Він хоче платити, у чому проблема?

180
00:12:41,761 --> 00:12:42,887
Я все сказав.

181
00:12:55,608 --> 00:12:56,901
Ходімо поїмо.

182
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
Не хвилюйся за Пом Сока.

183
00:13:17,463 --> 00:13:18,297
Що?

184
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
Ти зробив, що міг. Намагався.

185
00:13:26,222 --> 00:13:27,598
Гадаю, Пом Сок…

186
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
просто самотній.

187
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Але точно не знаю.

188
00:13:37,983 --> 00:13:38,943
Просто відчуття.

189
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Що на обід?

190
00:13:46,116 --> 00:13:47,868
Чорт, листя перилли?

191
00:13:47,952 --> 00:13:49,954
Хто їх мені назбирає?

192
00:13:54,750 --> 00:13:55,626
Гей!

193
00:14:00,214 --> 00:14:01,298
Агов!

194
00:14:07,513 --> 00:14:08,639
Що це ви робите?

195
00:14:09,640 --> 00:14:10,599
Тут черга.

196
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Станьте в чергу.

197
00:15:06,739 --> 00:15:07,907
Не розумію.

198
00:15:14,121 --> 00:15:15,539
Стань у чергу, Пом Соку.

199
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
Я не хочу.

200
00:15:38,145 --> 00:15:39,063
Досить.

201
00:15:47,404 --> 00:15:48,614
Чорт.

202
00:16:08,801 --> 00:16:09,635
Ходімо.

203
00:16:23,440 --> 00:16:24,733
Серйозно, нахрін?

204
00:16:24,817 --> 00:16:28,320
Чорт! Цей козел
справді не рахується ні з ким.

205
00:16:32,533 --> 00:16:33,367
Слухайте.

206
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
Знаєте когось, хто б йому вломив?

207
00:16:37,454 --> 00:16:38,664
- Що?
- Я заплачу.

208
00:16:38,747 --> 00:16:40,749
Хтось може вбити цього утирка?

209
00:16:43,544 --> 00:16:44,795
Чорт!

210
00:16:45,546 --> 00:16:47,256
- Що?
- У Йон.

211
00:16:48,007 --> 00:16:50,592
Я бачив кілька роликів на його каналі.

212
00:16:50,676 --> 00:16:51,802
Нормально валить.

213
00:16:53,679 --> 00:16:55,973
ФІЗІОТЕРАПЕВТ У ЙОН

214
00:16:56,056 --> 00:16:58,142
- Ось.
- Чорт, може бути.

215
00:16:58,225 --> 00:16:59,143
Він зміг би.

216
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
Він добре б'ється.

217
00:17:06,650 --> 00:17:07,901
Скільки заплатиш?

218
00:17:14,033 --> 00:17:15,534
Мільйон вон вистачить?

219
00:17:23,834 --> 00:17:24,668
Коли?

220
00:17:29,590 --> 00:17:30,549
У суботу.

221
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
День народження Су Хо.

222
00:17:36,805 --> 00:17:37,806
Гаразд.

223
00:17:40,225 --> 00:17:42,102
Я транслюватиму. Без монтажу.

224
00:17:48,192 --> 00:17:49,902
- Куди ти?
- У спортзал.

225
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Оце завзятість.

226
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
Стривайте.

227
00:17:57,534 --> 00:18:01,246
Ан Су Хо ж ніби переміг його
колись на змаганнях?

228
00:18:01,747 --> 00:18:03,624
Але це було давно.

229
00:18:04,333 --> 00:18:06,710
Су Хо пішов зі спорту. У Йон ще б'ється.

230
00:18:07,211 --> 00:18:08,087
Не хвилюйся.

231
00:18:08,170 --> 00:18:09,004
Гей.

232
00:18:10,172 --> 00:18:12,508
То покалічте його до бою, якщо боїтеся.

233
00:18:16,261 --> 00:18:17,096
Варіант?

234
00:18:48,252 --> 00:18:50,003
Це він?

235
00:18:51,839 --> 00:18:54,424
Думаю, він. Дай глянути.

236
00:18:54,508 --> 00:18:56,677
Отак. Чорт.

237
00:18:57,803 --> 00:18:58,971
Важко ріжеться!

238
00:19:04,143 --> 00:19:05,269
Сподіваюся, це той.

239
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
Чорт, він не вб'ється?

240
00:19:09,606 --> 00:19:11,358
Не знаю. Начхати.

241
00:19:28,000 --> 00:19:28,834
Чорт!

242
00:19:43,348 --> 00:19:44,725
Обережно!

243
00:19:49,771 --> 00:19:50,606
Що це було?

244
00:19:57,112 --> 00:19:58,906
Агов, ти цілий?

245
00:19:59,698 --> 00:20:01,700
- Викличте швидку.
- Я дзвоню.

246
00:20:02,701 --> 00:20:03,911
Можеш поворухнутися?

247
00:20:05,162 --> 00:20:05,996
Гей.

248
00:20:06,580 --> 00:20:08,415
Швидше, поки нас не спалили.

249
00:20:13,086 --> 00:20:14,004
Гей, Пом Соку!

250
00:20:14,546 --> 00:20:15,505
Швидше!

251
00:20:28,769 --> 00:20:30,145
- Усе гаразд.
- Упевнений?

252
00:20:31,063 --> 00:20:31,980
Усе гаразд.

253
00:20:33,023 --> 00:20:34,650
Тобі б до лікарні.

254
00:20:35,651 --> 00:20:39,154
Що я вам казав про «Пісню Зеленої Гори»?

255
00:20:46,495 --> 00:20:47,621
Ти тільки прийшов?

256
00:20:49,081 --> 00:20:50,082
Вибачте.

257
00:20:51,667 --> 00:20:53,835
Очі сюди!

258
00:20:55,504 --> 00:20:57,256
Пройдемося ще раз.

259
00:20:59,007 --> 00:21:02,177
Тристопна пісня зі строфами та приспівом.

260
00:21:02,678 --> 00:21:06,056
Ця пісня демонструє основні елементи

261
00:21:06,139 --> 00:21:07,724
періоду Корьо…

262
00:21:26,910 --> 00:21:28,161
Що сталося?

263
00:21:28,245 --> 00:21:29,288
Нічого страшного.

264
00:21:31,665 --> 00:21:32,499
Гей.

265
00:21:36,920 --> 00:21:38,171
Не дивися на мене.

266
00:21:40,007 --> 00:21:41,008
Ти огидний.

267
00:21:44,261 --> 00:21:45,095
Пішов.

268
00:21:51,310 --> 00:21:52,144
Що це було?

269
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Нічого.

270
00:22:03,947 --> 00:22:06,241
Чорт, стрьомно якось було.

271
00:22:06,992 --> 00:22:08,994
Думаєш, він знає, що це ми?

272
00:22:09,077 --> 00:22:10,537
Звідки йому знати?

273
00:22:11,288 --> 00:22:13,457
Сподіваюся, ні. Без шансів.

274
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
У нього післязавтра днюха?

275
00:22:15,709 --> 00:22:17,210
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ

276
00:22:17,294 --> 00:22:18,128
Готово!

277
00:22:18,879 --> 00:22:19,713
Гаразд.

278
00:22:21,590 --> 00:22:24,885
Якби Су Хо не потрапив в аварію,
ми б поїхали в Ян'ян.

279
00:22:26,094 --> 00:22:27,012
Сфотографуй.

280
00:22:29,306 --> 00:22:30,432
Тільки гарно.

281
00:22:31,975 --> 00:22:34,144
Ніби в тебе день народження.

282
00:22:39,232 --> 00:22:40,150
Фоткай бігом.

283
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
Не відповідає?

284
00:23:06,635 --> 00:23:07,469
Ні.

285
00:23:11,473 --> 00:23:13,392
Може, він тебе заблокував.

286
00:23:13,475 --> 00:23:15,727
<i>Зараз відсутній зв'язок з вашим…</i>

287
00:23:25,070 --> 00:23:25,987
Що таке?

288
00:23:29,324 --> 00:23:30,158
Нічого.

289
00:23:37,082 --> 00:23:38,041
Ну, правда.

290
00:23:38,125 --> 00:23:41,211
Він не приїде за пів години.

291
00:23:41,711 --> 00:23:44,005
Нащо ти вже готуєш суп з водоростями?

292
00:23:44,631 --> 00:23:46,883
Чув, якщо довше готувати, то смачніше.

293
00:23:48,135 --> 00:23:49,386
Хто таке сказав?

294
00:23:49,469 --> 00:23:51,096
ДРУЗЯКА СІ ИН, ПОГЛЯНЬ

295
00:23:52,055 --> 00:23:54,933
ПОМ СОК: ТИ В КІМНАТІ ДЛЯ ВЕЧІРОК?

296
00:23:58,645 --> 00:24:00,355
ТИ В КІМНАТІ ДЛЯ ВЕЧІРОК?

297
00:24:00,439 --> 00:24:03,150
Я НЕПОДАЛІК. МОЖЕМО ЗУСТРІТИСЯ НА ХВИЛЬКУ?

298
00:24:04,276 --> 00:24:05,110
Слухай.

299
00:24:06,236 --> 00:24:08,447
Ви ж ніби посварилися з Пом Соком?

300
00:24:12,826 --> 00:24:13,785
Це Су Хо сказав?

301
00:24:13,869 --> 00:24:15,579
У СУ ХО СЬОГОДНІ ДНЮХА.

302
00:24:15,662 --> 00:24:16,955
Та ні.

303
00:24:18,373 --> 00:24:20,792
Чому ти раптом питаєш про нього?

304
00:24:21,960 --> 00:24:23,962
НЕ КАЖИ СІ ИНУ ЧИ СУ ХО.

305
00:24:24,045 --> 00:24:26,673
ВИЙДИ НА ХВИЛИНУ,
Я ПЕРЕДАМ ЙОМУ ПОДАРУНОК.

306
00:24:31,178 --> 00:24:32,596
А? Та нічого.

307
00:24:34,848 --> 00:24:36,141
Я збігаю в магазин.

308
00:24:45,984 --> 00:24:47,068
Давно не бачилися.

309
00:24:48,069 --> 00:24:48,987
Як справи?

310
00:24:51,573 --> 00:24:52,699
Ніби добре.

311
00:24:55,368 --> 00:24:56,203
А в тебе?

312
00:24:57,412 --> 00:24:58,246
Добре.

313
00:24:58,914 --> 00:25:00,040
Вибач за той раз.

314
00:25:01,750 --> 00:25:04,252
Я тебе підставила,
що відповіла на дзвінок.

315
00:25:05,629 --> 00:25:07,589
Сі Ин так хвилювався за тебе.

316
00:25:09,007 --> 00:25:12,385
Су Хо скоро прийде.
Ходімо зі мною на свято.

317
00:25:12,469 --> 00:25:14,095
Я допоможу вам помиритися.

318
00:25:21,561 --> 00:25:22,437
Слухай.

319
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
По-перше,

320
00:25:25,732 --> 00:25:27,484
ти мене не підставила.

321
00:25:30,028 --> 00:25:31,404
Та що ти могла зробити?

322
00:25:34,950 --> 00:25:37,452
І навіщо нам миритися?

323
00:25:40,747 --> 00:25:42,582
Він знущається?

324
00:25:53,468 --> 00:25:54,302
Що це таке?

325
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Якщо поїдеш туди…

326
00:26:03,311 --> 00:26:05,689
Годі вже все прораховувати. Слухай.

327
00:26:05,772 --> 00:26:08,233
Це не навчання. Це гра.

328
00:26:09,901 --> 00:26:10,902
Так, моя черга.

329
00:26:15,490 --> 00:26:18,118
Йон Лі там повзе чи що?

330
00:26:18,201 --> 00:26:19,953
Що так довго? Помираю з голоду.

331
00:26:21,746 --> 00:26:23,373
Торт можна на потім.

332
00:26:23,456 --> 00:26:24,708
Давай просто поїмо.

333
00:26:28,878 --> 00:26:29,713
Та це ж…

334
00:26:31,965 --> 00:26:33,758
чудова ідея. Серйозно.

335
00:26:33,842 --> 00:26:35,010
Мені подобається.

336
00:26:37,512 --> 00:26:39,431
- Я подзвоню Йон Лі.
- Гаразд.

337
00:26:46,938 --> 00:26:50,859
<i>Номер, на який ви дзвоните, не відповідає.</i>
<i>Залиште повідомлення після сигналу.</i>

338
00:26:51,359 --> 00:26:53,903
Ти знав, що розігріта піца до біса смачна?

339
00:26:53,987 --> 00:26:54,821
Готуйся.

340
00:26:54,904 --> 00:26:56,323
Ти очманієш.

341
00:27:12,422 --> 00:27:14,424
ПОМ СОК:
18-3 ПАМКОГЕ-РО, КАННАМ, СЕУЛ

342
00:27:14,507 --> 00:27:16,968
НЕ ІГНОРУЙ ДЗВІНКИ І ЙДИ СЮДИ

343
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Не дивися на мене. Ти огидний.

344
00:27:29,439 --> 00:27:31,733
Почнемо без Йон Лі.

345
00:27:31,816 --> 00:27:34,277
Ви хіба не посварилися з Пом Соком?

346
00:27:34,361 --> 00:27:35,528
Я збігаю в магазин.

347
00:27:37,572 --> 00:27:39,115
Сідай бігенько.

348
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
Запах просто казка, чорт забирай.

349
00:27:45,372 --> 00:27:47,624
Боже, заціни цей сир.

350
00:27:51,920 --> 00:27:52,754
Як смачно.

351
00:27:52,837 --> 00:27:53,880
Починай без мене.

352
00:27:56,132 --> 00:27:56,966
Гаразд.

353
00:27:59,594 --> 00:28:01,846
Я б і курку з'їв, але втримаюся.

354
00:28:01,930 --> 00:28:03,598
Січеш?

355
00:28:04,182 --> 00:28:06,768
УЖЕ ЙДУ. ЗАЧЕКАЙ.

356
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
{\an8}ВИДАЛИТИ 6 ПОВІДОМЛЕНЬ

357
00:28:12,691 --> 00:28:14,025
ПОМ СОК ЗАБЛОКОВАНО.

358
00:28:14,693 --> 00:28:15,944
ВИМКНУТИ

359
00:28:23,868 --> 00:28:25,954
- Я йду в магазин.
- Зараз?

360
00:28:26,621 --> 00:28:27,455
Слухай.

361
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Поквапся.

362
00:28:33,336 --> 00:28:35,547
Я не можу чекати більше п'яти хвилин.

363
00:28:37,424 --> 00:28:38,258
Я миттю.

364
00:28:38,967 --> 00:28:39,801
Ти їж.

365
00:28:52,939 --> 00:28:54,357
Чорт, треба закурити.

366
00:28:57,819 --> 00:28:59,904
Су Хо не відповідає на мої дзвінки,

367
00:29:00,405 --> 00:29:02,657
але він прийде, побачивши твоє фото.

368
00:29:03,199 --> 00:29:04,033
Та завалися.

369
00:29:05,034 --> 00:29:06,745
У тебе з рота тхне лайном.

370
00:29:12,876 --> 00:29:13,710
Слухай.

371
00:29:14,252 --> 00:29:15,670
Мені цікаво,

372
00:29:16,254 --> 00:29:17,589
ви зустрічаєтеся з Су Хо?

373
00:29:17,672 --> 00:29:19,716
Бляха, що?

374
00:29:19,799 --> 00:29:22,051
Так же влаштовані стосунки.

375
00:29:22,135 --> 00:29:24,429
Хтось дає, а хтось бере.

376
00:29:24,512 --> 00:29:27,265
Су Хо дозволяє тобі жити в нього.

377
00:29:27,348 --> 00:29:28,683
Знаходить тобі роботу.

378
00:29:30,143 --> 00:29:32,228
То що ти даєш йому натомість?

379
00:29:33,354 --> 00:29:34,564
Що ти верзеш?

380
00:30:07,931 --> 00:30:09,474
<i>Битва при Фермопілах.</i>

381
00:30:10,558 --> 00:30:13,269
<i>Щоб перемогти набагато більшу армію,</i>

382
00:30:14,562 --> 00:30:16,648
<i>Спарта билася у вузькому проході.</i>

383
00:30:19,234 --> 00:30:23,154
<i>У битві з численними противниками</i>
<i>треба використовувати місцевість.</i>

384
00:30:59,607 --> 00:31:00,733
Що це таке?

385
00:31:05,113 --> 00:31:05,947
Сі Ине!

386
00:31:09,450 --> 00:31:12,078
Чорт, довго ж ти, Йон Сі Ине?

387
00:31:13,371 --> 00:31:14,831
Чому ти тут? Де Су Хо?

388
00:31:15,373 --> 00:31:17,250
Оце я радий тебе бачити.

389
00:31:17,792 --> 00:31:18,793
Бігом.

390
00:31:20,044 --> 00:31:21,713
Чорт!

391
00:31:21,796 --> 00:31:23,506
Що ти робиш? Хапайте його!

392
00:31:24,883 --> 00:31:27,385
Що відбувається? Де Ан Су Хо?

393
00:31:31,306 --> 00:31:32,181
Боже!

394
00:31:39,147 --> 00:31:39,981
Біжи!

395
00:31:42,025 --> 00:31:42,984
Викличу поліцію!

396
00:31:46,613 --> 00:31:47,614
Сучий сину!

397
00:31:49,449 --> 00:31:50,992
Бігом!

398
00:31:51,075 --> 00:31:52,285
Хапайте їх!

399
00:31:52,368 --> 00:31:54,162
Будь ласка, їдьте негайно.

400
00:31:54,996 --> 00:31:56,831
Вони нас завалять! Нам срака!

401
00:31:56,915 --> 00:31:59,626
- Гей!
- Так, вони женуться за мною!

402
00:32:00,543 --> 00:32:01,794
Куди це ти?

403
00:32:02,587 --> 00:32:03,630
Йон Сі Ине!

404
00:32:16,893 --> 00:32:17,936
Курвин ти син.

405
00:32:21,522 --> 00:32:22,941
Ах ти ж падло.

406
00:32:36,913 --> 00:32:38,706
Боляче!

407
00:32:52,428 --> 00:32:53,262
Слухай.

408
00:32:53,763 --> 00:32:54,597
Хвилинку.

409
00:32:56,599 --> 00:32:57,725
Зажди.

410
00:32:57,809 --> 00:32:58,851
Хвилинку!

411
00:32:59,894 --> 00:33:01,729
Прекрасно.

412
00:33:06,901 --> 00:33:07,902
Хто ти такий?

413
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
Брудний король?

414
00:33:16,327 --> 00:33:17,954
Ти друг Йон Піна?

415
00:33:22,542 --> 00:33:23,876
Це тобі не допоможе.

416
00:33:46,315 --> 00:33:48,693
Голими руками не можеш, сучий сину?

417
00:33:50,987 --> 00:33:52,864
Довбаний сцикун.

418
00:34:05,376 --> 00:34:06,210
Досить.

419
00:34:11,090 --> 00:34:12,050
Відпусти його.

420
00:34:14,594 --> 00:34:16,387
- Що?
- Сі Ин ні до чого.

421
00:34:16,471 --> 00:34:17,805
Я сказав відпустити.

422
00:34:18,973 --> 00:34:21,642
- Мені потрібен Су Хо.
- Це твої проблеми.

423
00:34:23,644 --> 00:34:24,812
А це - мої.

424
00:34:31,778 --> 00:34:34,238
Чорт! Я ж сказав припинити!

425
00:34:36,699 --> 00:34:38,242
Довбаний псих.

426
00:34:42,121 --> 00:34:42,955
Слухай.

427
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Що?

428
00:34:45,708 --> 00:34:47,794
Ми тут, щоб допомогти тобі, гаде.

429
00:34:50,463 --> 00:34:52,131
То він твій друг.

430
00:34:54,050 --> 00:34:55,009
А хто тоді ми?

431
00:35:14,153 --> 00:35:15,988
Я ж тобі казав

432
00:35:16,072 --> 00:35:18,783
знати своє місце?

433
00:35:18,866 --> 00:35:20,159
Мудак.

434
00:35:25,373 --> 00:35:27,208
Бий ще того виродка!

435
00:35:28,459 --> 00:35:29,961
Сучий ти син.

436
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
Ти, смердючий пес!

437
00:35:37,051 --> 00:35:38,427
Лупцюйте його.

438
00:35:45,434 --> 00:35:46,352
Пом Соку.

439
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Перенесемо бій з Ан Су Хо.

440
00:35:58,698 --> 00:36:01,117
Я вже його розрекламував на моєму каналі.

441
00:36:05,329 --> 00:36:07,582
Перекажи гроші за сьогодні, гаразд?

442
00:36:08,082 --> 00:36:09,375
Одного я вгасив.

443
00:36:20,928 --> 00:36:21,804
Чорт!

444
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Чорт, ти думав, що ми ганчірки?

445
00:36:24,265 --> 00:36:25,391
Щелепа досі болить.

446
00:36:25,474 --> 00:36:27,310
Моя щелепа! Сучий сину.

447
00:36:27,393 --> 00:36:28,853
Гаси дужче, чорт.

448
00:36:34,233 --> 00:36:35,234
Агов!

449
00:36:35,318 --> 00:36:36,777
Та сука викликала копів!

450
00:36:36,861 --> 00:36:38,988
Бігом!

451
00:36:39,697 --> 00:36:41,240
Чорт, погнали!

452
00:36:41,324 --> 00:36:42,867
Вшиваймося!

453
00:36:54,670 --> 00:36:55,504
Слухай.

454
00:36:56,672 --> 00:36:58,132
Думав, ти переміг?

455
00:37:27,245 --> 00:37:28,246
Йон Сі Ине.

456
00:37:32,124 --> 00:37:32,959
Сі Ине.

457
00:40:27,007 --> 00:40:30,719
УСІ ІМЕНА, МІСЦЯ ТА ПОДІЇ - ВИГАДАНІ
БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНІСТЮ - ВИПАДКОВИЙ

458
00:40:30,803 --> 00:40:34,181
Переклад субтитрів: Дарина Полякова

