1
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
Zijn jullie vrienden?

2
00:00:24,983 --> 00:00:27,902
Kun je nog eens
uitleggen wat er is gebeurd?

3
00:00:28,445 --> 00:00:30,488
Er is een jongen, Oh Beom-seok.

4
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
Hij zit op Byuksan.

5
00:00:32,907 --> 00:00:34,159
- Oh Beom-seok?
- Ja.

6
00:00:34,242 --> 00:00:38,079
Hij liet me naar een café
komen. Hij was niet alleen…

7
00:00:38,163 --> 00:00:39,164
Yeong-i.

8
00:00:41,499 --> 00:00:43,126
Gaat het?

9
00:00:45,837 --> 00:00:48,339
Gaat het? Waar zijn de anderen?

10
00:00:50,884 --> 00:00:52,010
Ik was alleen.

11
00:00:54,596 --> 00:00:59,642
Jongeman. Je kunt eerlijk zijn
tegen ons. Maak je geen zorgen.

12
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
Ik was alleen.

13
00:01:03,980 --> 00:01:05,190
Wat doe je?

14
00:01:07,317 --> 00:01:08,651
Vertel Su-ho nooit…

15
00:01:09,944 --> 00:01:12,072
…wat er vandaag gebeurd is.

16
00:01:12,155 --> 00:01:13,531
Wat?

17
00:01:16,618 --> 00:01:17,827
Hé, Si-eun.

18
00:01:21,664 --> 00:01:23,083
Si-eun.

19
00:02:07,919 --> 00:02:09,212
Beom-seok.

20
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
Ja.

21
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
Hou hiermee op.

22
00:02:19,681 --> 00:02:21,391
Laat Su-ho met rust.

23
00:03:05,852 --> 00:03:10,982
WEAK HERO:
CLASS 1

24
00:04:03,993 --> 00:04:08,706
GETALLEN MET TWEE EN DRIE CIJFERS DELEN

25
00:04:08,790 --> 00:04:12,543
Ik vraag alleen wat jij
aan het doen was toen hij gewond raakte.

26
00:04:12,627 --> 00:04:13,836
Mag dat niet?

27
00:04:13,920 --> 00:04:19,759
Denk je dat jij de enige bent die
het druk heeft? Dat ik thuis niets doe?

28
00:04:20,593 --> 00:04:24,597
Je zei dat we dit samen zouden doen.
Hem samen zouden opvoeden.

29
00:04:24,681 --> 00:04:28,393
- Dat we dit kind moesten krijgen…
- Ik had toen geen idee.

30
00:04:30,520 --> 00:04:34,065
Ik had niet verwacht
dat hij steeds gewond zou raken.

31
00:04:42,365 --> 00:04:43,491
Si-eun.

32
00:04:44,075 --> 00:04:45,034
Si-eun.

33
00:04:48,162 --> 00:04:49,122
Si-eun.

34
00:04:49,622 --> 00:04:51,833
Si-eun, doe open en praat met me.

35
00:04:52,500 --> 00:04:55,086
Si-eun, doe open.

36
00:04:56,754 --> 00:04:57,797
Si-eun.

37
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
Si-eun, praat met je vader.

38
00:05:02,802 --> 00:05:04,220
Yeon Si-eun.

39
00:05:04,804 --> 00:05:09,058
We ruziën niet.
We waren aan het praten. Si-eun.

40
00:05:10,685 --> 00:05:12,312
Si-eun. Yeon Si-eun.

41
00:05:12,979 --> 00:05:14,355
Si-eun.

42
00:05:16,899 --> 00:05:18,234
Si-eun.

43
00:05:27,994 --> 00:05:29,162
Het is oké.

44
00:05:29,662 --> 00:05:31,331
Vertel me de waarheid.

45
00:05:32,332 --> 00:05:34,834
Waren dit weer dezelfde jongens?

46
00:05:36,753 --> 00:05:39,922
Het is de waarheid.
Ik ben van de trap gevallen.

47
00:05:40,548 --> 00:05:42,175
Wees eerlijk.

48
00:05:43,009 --> 00:05:44,385
Waarom was je daar?

49
00:05:46,721 --> 00:05:48,056
Gewoon.

50
00:05:51,559 --> 00:05:53,394
Je gaat naar een andere school.

51
00:05:54,354 --> 00:05:55,563
Punt uit.

52
00:05:55,646 --> 00:05:57,940
- Dat wil ik niet.
- Serieus?

53
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
Wat is er mis met jou?

54
00:06:01,444 --> 00:06:04,364
Ik doe m'n best voor je.
Waarom luister je niet?

55
00:06:04,447 --> 00:06:05,782
Vader.

56
00:06:09,118 --> 00:06:10,912
Ik vraag me iets af.

57
00:06:12,246 --> 00:06:15,083
Sinds wanneer geef jij zo veel om me?

58
00:06:16,751 --> 00:06:18,044
Wat?

59
00:06:25,676 --> 00:06:27,011
Laat maar.

60
00:07:06,509 --> 00:07:12,098
KOREA-OEZBEKISTAN INNOVATIE TOEKOMST
ONDERWIJS SAMENWERKING CEREMONIE

61
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
Ja?

62
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Beom-seok is thuis.

63
00:07:21,441 --> 00:07:22,692
Hoe is het gegaan?

64
00:07:22,775 --> 00:07:27,155
Ik heb de politie afgehandeld.
De schooldirecteur gesproken.

65
00:07:28,448 --> 00:07:32,034
De vrouw van het parlementslid
is er niet. Dus let op hem.

66
00:07:32,118 --> 00:07:34,454
We weten niet wat hij kan gaan doen.

67
00:07:37,165 --> 00:07:39,709
Zoek een school in de Filipijnen.

68
00:07:40,293 --> 00:07:41,544
Ja, meneer.

69
00:07:44,714 --> 00:07:46,174
Hoe wist u het?

70
00:07:50,303 --> 00:07:53,431
Van meneer Park.
Hij zei dat je daar zou zijn.

71
00:07:54,974 --> 00:07:56,434
Ik bedoelde gisteren.

72
00:08:00,480 --> 00:08:01,898
Van de politie.

73
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
Yeon Si-eun…

74
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Hij wilde niets zeggen.
Hij zei dat jullie vrienden waren.

75
00:08:13,618 --> 00:08:17,497
Wat wilden de demonstranten?
Het is belangrijk.

76
00:08:18,998 --> 00:08:20,500
Maak hem wakker.

77
00:08:21,626 --> 00:08:22,835
- Word wakker.
- Su-ho.

78
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Ahn Su-ho.

79
00:08:25,630 --> 00:08:27,215
Waar waren we?

80
00:08:29,425 --> 00:08:31,052
Geen antwoord?

81
00:08:32,678 --> 00:08:36,933
- Welke pagina?
- 100. Het Japan-Korea-verdrag van 1876.

82
00:08:37,016 --> 00:08:38,351
Aha. In dat geval…

83
00:08:40,561 --> 00:08:42,647
Ga naar pagina 109.

84
00:08:42,730 --> 00:08:45,358
De Donghak-boerenrevolutie.

85
00:08:46,567 --> 00:08:48,069
We gaan verder.

86
00:08:48,152 --> 00:08:52,114
Om de Donghak-
boerenrevolutie te begrijpen…

87
00:08:57,036 --> 00:08:59,163
AHN SU-HO

88
00:09:05,044 --> 00:09:08,798
IK KAN VOORLOPIG NIET NAAR SCHOOL

89
00:09:13,135 --> 00:09:15,429
Waarom kwam je gister niet thuis?

90
00:09:15,513 --> 00:09:18,683
- Je nam niet op.
- Wat?

91
00:09:21,978 --> 00:09:25,606
Is dit een verjaardagsgrap?
Is het al afgelopen?

92
00:09:27,483 --> 00:09:30,027
Hou op. Het is niet grappig.

93
00:09:31,821 --> 00:09:35,324
Het is geen grap. Sorry voor gisteren.

94
00:10:08,733 --> 00:10:11,068
{\an8}EINDEXAMEN OVER 1 DAG

95
00:10:11,152 --> 00:10:12,570
- Hé.
- Shit.

96
00:10:13,696 --> 00:10:15,031
Laten we gaan roken.

97
00:10:28,836 --> 00:10:30,546
Waarom is Beom-seok er niet?

98
00:10:32,840 --> 00:10:34,133
Geen idee.

99
00:10:34,675 --> 00:10:36,052
Heb je hem gebeld?

100
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Jullie zijn toch close?

101
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
Z'n telefoon stond uit. Weet jij iets?

102
00:10:41,599 --> 00:10:44,935
- Zeg dat hij m'n reparatie moet betalen.
- Ja, oké.

103
00:10:48,939 --> 00:10:49,899
Wat?

104
00:10:51,651 --> 00:10:52,610
Welke reparatie?

105
00:10:57,865 --> 00:10:59,909
Het kostte me 800.000 won.

106
00:11:01,285 --> 00:11:03,954
Betaal, anders
gaan jullie er allemaal aan.

107
00:11:06,749 --> 00:11:08,042
Geef antwoord.

108
00:11:09,210 --> 00:11:10,503
Oké.

109
00:11:14,423 --> 00:11:21,430
JEONG-CHAN

110
00:11:22,932 --> 00:11:24,183
Dit nummer kan niet…

111
00:11:24,266 --> 00:11:26,352
Verdomme, Beom-seok, neem op.

112
00:11:27,311 --> 00:11:29,563
We moeten iets aan Su-ho doen.

113
00:11:30,189 --> 00:11:32,358
Waarom is Si-eun niet op school?

114
00:11:32,900 --> 00:11:34,360
Hij is toch niet dood?

115
00:11:34,902 --> 00:11:36,904
- Yeong-bin overdreef.
- Hé.

116
00:11:37,405 --> 00:11:39,156
Jullie overdrijven.

117
00:11:39,240 --> 00:11:42,368
Als hij dood was,
zaten we nu op een begrafenis.

118
00:11:43,411 --> 00:11:44,912
Shit.

119
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
Wacht.

120
00:12:12,732 --> 00:12:14,692
Beom-seok belde eerst jou…

121
00:12:14,775 --> 00:12:18,988
…maar hij nam het meisje mee
om je te lokken omdat je niet opnam.

122
00:12:19,947 --> 00:12:24,535
- Wat?
- Je weet wel. Dat meisje dat bij je woont.

123
00:12:26,078 --> 00:12:28,539
Maar Si-eun kwam opdagen.

124
00:12:37,965 --> 00:12:39,467
- Ga door.
- Juist. Oké.

125
00:12:40,050 --> 00:12:44,054
Beom-seok betaalde een vriend
van Yeong-bin om je in elkaar te slaan.

126
00:12:45,431 --> 00:12:47,933
Wij waren slechts omstanders.

127
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Wat is er?

128
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
In welk ziekenhuis ligt Si-eun?

129
00:13:21,717 --> 00:13:23,177
Hij mocht vandaag weg.

130
00:13:25,930 --> 00:13:27,348
Dit is mijn schuld.

131
00:13:34,146 --> 00:13:35,481
Hé.

132
00:13:43,197 --> 00:13:45,825
Si-eun wilde niet dat je erachter kwam.

133
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
Veroorzaak geen problemen.

134
00:14:07,096 --> 00:14:08,055
Wie is het?

135
00:14:10,599 --> 00:14:11,934
De bezorger.

136
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
Wat is er?

137
00:14:18,941 --> 00:14:22,862
Hoe bedoel je?
Ik heb dorst. Geef me wat water.

138
00:14:38,127 --> 00:14:39,420
Hé.

139
00:14:40,713 --> 00:14:41,922
Gaat het?

140
00:14:44,884 --> 00:14:46,093
Ja.

141
00:14:47,428 --> 00:14:51,015
- Wat is er?
- Niets. Ik was in de buurt.

142
00:15:05,905 --> 00:15:06,739
Gaat het?

143
00:15:11,118 --> 00:15:12,453
Wat?

144
00:15:19,585 --> 00:15:22,254
Ben je morgen op school voor het examen?

145
00:15:25,132 --> 00:15:28,218
Ja. Ik moet wel.

146
00:15:29,219 --> 00:15:30,429
Oké. Ja.

147
00:15:32,181 --> 00:15:33,474
Tot dan.

148
00:16:37,746 --> 00:16:39,581
- Is hij binnen?
- Ja.

149
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
Ben je niet goed wijs?

150
00:16:44,628 --> 00:16:46,505
Jij rotjong.

151
00:16:47,589 --> 00:16:48,549
Jij.

152
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Maak me niet te schande.

153
00:16:51,885 --> 00:16:52,886
Wat heb jij?

154
00:16:52,970 --> 00:16:55,180
Hé, wat is er mis met jou?

155
00:16:55,806 --> 00:16:57,141
Verdomd rotjong.

156
00:16:57,224 --> 00:17:01,228
Je hoefde alleen maar te luisteren,
doen wat je gezegd werd…

157
00:17:01,729 --> 00:17:03,272
…en je gedeisd houden.

158
00:17:03,772 --> 00:17:05,024
Was dat zo moeilijk?

159
00:17:05,107 --> 00:17:06,400
Was dat zo moeilijk?

160
00:17:07,067 --> 00:17:07,985
Klootzak.

161
00:17:08,068 --> 00:17:10,404
Jij idioot.

162
00:17:11,321 --> 00:17:13,365
Jij klootzak.

163
00:17:14,450 --> 00:17:15,284
Hé.

164
00:17:16,577 --> 00:17:18,662
Je gaat in het buitenland studeren.

165
00:17:19,204 --> 00:17:22,750
Doe wat je wilt.
Voor mijn part neem je een overdosis.

166
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
Maar zeg niemand dat je m'n zoon bent.

167
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
Is dat begrepen?

168
00:17:29,506 --> 00:17:30,632
Hé.

169
00:17:31,300 --> 00:17:33,135
Hou dat stuk tuig in de gaten.

170
00:17:39,892 --> 00:17:42,186
Wie vroeg je mij op te voeden?

171
00:18:02,247 --> 00:18:03,123
Beom-seok.

172
00:18:03,707 --> 00:18:05,292
Laat los.

173
00:18:07,544 --> 00:18:08,837
Laat los, zei ik.

174
00:18:16,345 --> 00:18:18,388
- Waarheen?
- Rij gewoon.

175
00:18:41,578 --> 00:18:48,585
GEMISTE OPROEP: SU-HO,
JEONG-CHAN, YEONG-BIN, TAE-HUN

176
00:18:48,669 --> 00:18:51,839
SU-HO
AFBEELDING

177
00:18:51,922 --> 00:18:54,716
NEEM OP OF JE VRIENDEN GAAN ERAAN

178
00:19:02,933 --> 00:19:04,059
Wacht, alsjeblieft.

179
00:19:05,686 --> 00:19:06,520
Ga dan…

180
00:19:08,230 --> 00:19:09,314
…Beom-seok halen.

181
00:19:11,275 --> 00:19:13,443
Ik weet ook niet waar hij is.

182
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Echt. Ik kan hem niet bereiken.

183
00:19:22,369 --> 00:19:23,745
Dan is het oog om oog.

184
00:19:39,720 --> 00:19:42,389
BEOM-SEOK

185
00:19:48,729 --> 00:19:50,022
Waar ben je?

186
00:19:56,695 --> 00:19:58,071
Waar ben je, klootzak?

187
00:20:01,033 --> 00:20:02,284
Hoezo?

188
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Oh Beom-seok.

189
00:20:06,330 --> 00:20:07,998
Verstop je niet langer.

190
00:20:24,640 --> 00:20:26,058
Shit.

191
00:20:36,318 --> 00:20:40,572
OH BEOM-SEOK

192
00:20:45,827 --> 00:20:47,162
Wat is er?

193
00:20:52,000 --> 00:20:53,543
We pakken Ahn Su-ho.

194
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
Ik betaal.

195
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
TOPKLASSE
MMA SPORTSCHOOL

196
00:21:26,410 --> 00:21:27,619
Hallo?

197
00:21:28,495 --> 00:21:29,788
Hé.

198
00:21:30,831 --> 00:21:32,582
Heb je Su-ho gesproken?

199
00:21:35,085 --> 00:21:38,088
Ja. Hij kwam net langs.

200
00:21:39,423 --> 00:21:41,633
Su-ho weet wat er gebeurd is.

201
00:21:42,467 --> 00:21:43,802
Wat?

202
00:21:45,053 --> 00:21:48,181
Hij was niet op z'n werk
en ik kan hem niet bereiken.

203
00:21:50,309 --> 00:21:52,477
Heeft hij iets tegen jou gezegd?

204
00:21:56,523 --> 00:21:57,941
Hij zou het toch niet…

205
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
…op Beom-seok gemunt hebben?

206
00:22:02,863 --> 00:22:04,740
Ik probeer 'm te bereiken.

207
00:22:26,511 --> 00:22:28,180
Maak je een film ofzo?

208
00:22:30,015 --> 00:22:31,433
Jullie zijn gek.

209
00:22:32,017 --> 00:22:33,393
Wat is dit?

210
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
Waar is Beom-seok?

211
00:23:25,070 --> 00:23:26,571
Tijd niet gezien.

212
00:23:31,952 --> 00:23:34,371
Je had het op mij moeten afreageren.

213
00:23:34,913 --> 00:23:36,706
Niet op hen.

214
00:23:38,417 --> 00:23:40,293
Zij hebben niets misdaan.

215
00:23:48,093 --> 00:23:49,219
Het spijt me.

216
00:23:54,599 --> 00:23:56,351
Dat ik je gekwetst heb.

217
00:24:02,774 --> 00:24:04,484
Ik heb sorry gezegd.

218
00:24:06,945 --> 00:24:09,281
Zeg sorry tegen Si-eun en Yeong-i.

219
00:24:12,451 --> 00:24:13,827
Dat wil ik niet.

220
00:24:15,370 --> 00:24:17,831
Ik hoef me niet te verontschuldigen.

221
00:24:19,958 --> 00:24:21,501
Doe het, alsjeblieft.

222
00:24:26,381 --> 00:24:28,091
Ik wil het niet.

223
00:24:33,722 --> 00:24:35,390
Dan sla ik je in elkaar…

224
00:24:36,516 --> 00:24:38,185
…tot je tot bezinning komt.

225
00:24:44,858 --> 00:24:46,276
Hé, Ahn Su-ho.

226
00:24:53,742 --> 00:24:55,202
Ga de ring in.

227
00:24:56,661 --> 00:24:58,663
Heb je deze klootzak echt betaald?

228
00:25:00,123 --> 00:25:01,750
Om me in elkaar te slaan?

229
00:25:06,129 --> 00:25:08,089
Je bent zo zielig.

230
00:25:14,930 --> 00:25:16,848
Eén seconde. Even opwarmen.

231
00:25:39,329 --> 00:25:40,997
Je hebt getraind.

232
00:25:41,665 --> 00:25:43,416
Je lijkt bijna een prof.

233
00:25:43,500 --> 00:25:46,211
Ben je vergeten dat ik je heb verslagen?

234
00:25:48,255 --> 00:25:49,548
Kom hier.

235
00:26:06,773 --> 00:26:09,401
Nou, het is zover.

236
00:26:09,484 --> 00:26:12,153
Ik had verteld
dat ik vroeger ben ingemaakt…

237
00:26:12,237 --> 00:26:13,989
…dus dit is m'n revanche.

238
00:26:14,072 --> 00:26:16,616
Deze keer is het een officiële wedstrijd.

239
00:26:17,117 --> 00:26:18,451
Wens me succes.

240
00:26:22,664 --> 00:26:25,125
- Vooruit.
- Laten we het spannend maken.

241
00:26:25,208 --> 00:26:26,668
- Oké?
- Alsjeblieft.

242
00:26:26,751 --> 00:26:29,170
Woo-yeong, je bent onze enige hoop.

243
00:26:29,254 --> 00:26:30,797
Wat een grap.

244
00:26:43,602 --> 00:26:45,312
Dat scheelde weinig.

245
00:26:50,275 --> 00:26:53,528
- Zit de oude blessure er nog?
- Wat als dat zo is?

246
00:27:02,329 --> 00:27:03,204
Achter je.

247
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
- Woo-yeong.
- Sta op, Woo-yeong.

248
00:27:14,382 --> 00:27:16,134
Woo-yeong. Neem revanche.

249
00:27:17,552 --> 00:27:18,803
Ja, zo.

250
00:27:18,887 --> 00:27:20,055
Goed zo.

251
00:27:27,771 --> 00:27:29,856
- Je had geluk.
- Val dood, klootzak.

252
00:27:35,236 --> 00:27:37,197
Maak die klootzak af.

253
00:27:50,752 --> 00:27:51,795
Klootzak.

254
00:27:51,878 --> 00:27:54,047
Val dood.

255
00:28:08,395 --> 00:28:09,813
Hé, hij is out.

256
00:28:11,064 --> 00:28:12,565
Klootzak.

257
00:28:13,066 --> 00:28:14,484
O, shit.

258
00:28:16,486 --> 00:28:18,655
- Die klootzak.
- Die eikel was goed.

259
00:28:30,792 --> 00:28:32,043
Hé.

260
00:28:33,294 --> 00:28:35,839
Wie is er nu zielig?

261
00:28:41,678 --> 00:28:43,221
Zeg het nog eens.

262
00:28:47,976 --> 00:28:52,105
Wie denk je wel dat je bent?
Je keek me altijd zo aan.

263
00:28:53,148 --> 00:28:54,649
Keek op me neer.

264
00:28:55,900 --> 00:28:57,152
Hé.

265
00:28:59,654 --> 00:29:01,740
Kom tot bezinning.

266
00:29:06,870 --> 00:29:09,581
Geef anderen niet de schuld, Beom-seok.

267
00:29:12,625 --> 00:29:13,793
Hé.

268
00:29:14,419 --> 00:29:17,338
Zeg m'n naam niet, jij klootzak.

269
00:29:19,507 --> 00:29:21,593
Gore klootzak.

270
00:29:24,095 --> 00:29:25,597
Laten we meedoen.

271
00:29:29,684 --> 00:29:32,228
- Teringlijder.
- Klootzak.

272
00:29:34,689 --> 00:29:36,733
Klootzak.

273
00:29:41,112 --> 00:29:43,198
- Hufter.
- Eikel.

274
00:29:43,782 --> 00:29:45,450
Eikel. Klootzak.

275
00:29:45,533 --> 00:29:47,702
Klootzak.

276
00:30:02,383 --> 00:30:04,677
Stomme klootzak.

277
00:30:07,096 --> 00:30:08,431
Beom-seok.

278
00:30:10,642 --> 00:30:11,851
Oh Beom-seok.

279
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
O, shit.

280
00:30:18,983 --> 00:30:20,318
Laten we gaan.

281
00:30:23,112 --> 00:30:24,489
Blijf van me af.

282
00:30:25,949 --> 00:30:27,992
- Kom op.
- Laat me los.

283
00:30:28,868 --> 00:30:31,579
Laat me los, klootzak.

284
00:30:40,672 --> 00:30:41,965
Hé, Ahn Su-ho.

285
00:30:49,222 --> 00:30:50,473
Ahn Su-ho.

286
00:30:57,021 --> 00:30:58,439
Hij ademt niet.

287
00:30:58,523 --> 00:30:59,816
Wat?

288
00:31:06,281 --> 00:31:07,615
Hé, Ahn Su-ho.

289
00:31:12,287 --> 00:31:13,371
Verdomme.

290
00:31:19,335 --> 00:31:21,754
Jullie waren de laatsten die hem raakten.

291
00:31:22,881 --> 00:31:24,966
Als je nu weggaat, wordt het erger.

292
00:31:25,925 --> 00:31:28,011
Ik regel dit, dus blijf hier.

293
00:32:06,466 --> 00:32:08,176
Su-ho.

294
00:32:13,890 --> 00:32:14,724
Su-ho.

295
00:32:19,062 --> 00:32:20,480
Su-ho.

296
00:32:24,025 --> 00:32:26,069
Su-ho, kijk me aan.

297
00:32:29,739 --> 00:32:30,740
Kom.

298
00:32:32,533 --> 00:32:33,993
Kom mee.

299
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
Beom-seok.

300
00:32:37,372 --> 00:32:38,748
Haal hem hier weg.

301
00:32:39,332 --> 00:32:41,542
Su-ho doet z'n ogen niet open.

302
00:32:42,710 --> 00:32:43,920
Su-ho is niet…

303
00:32:50,468 --> 00:32:52,720
Wacht. Wacht, alstublieft.

304
00:33:00,937 --> 00:33:02,146
Si-eun.

305
00:33:02,981 --> 00:33:04,232
Waar is Su-ho?

306
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Hij is niet hier.

307
00:33:08,152 --> 00:33:09,862
Hij neemt niet op.

308
00:33:10,697 --> 00:33:12,115
Waar is hij?

309
00:36:17,133 --> 00:36:20,511
ALLE NAMEN, PLAATSEN
EN GEBEURTENISSEN ZIJN VERZONNEN

310
00:36:20,595 --> 00:36:24,307
Vertaling: Irene Witpaard

