1
00:00:16,141 --> 00:00:19,561
REDARI
AHN SU-HO, YEON SI-EUN, OH BEOM-SEOK

2
00:00:19,644 --> 00:00:21,312
Profesor kemije je lud.

3
00:00:22,897 --> 00:00:26,901
Glas mu je poput tablete za spavanje.
Dovraga, zaspao sam.

4
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
Dok je govorio

5
00:00:31,781 --> 00:00:34,242
mislio sam da bi Si-eun to bolje radio.

6
00:00:34,325 --> 00:00:35,160
Nema šanse.

7
00:00:35,744 --> 00:00:37,370
Nije baš pričljiv.

8
00:00:38,621 --> 00:00:39,831
Sumnjam.

9
00:00:39,914 --> 00:00:43,001
Zanima li te uopće koji predmet?

10
00:00:43,501 --> 00:00:44,878
Stalno spavaš.

11
00:00:46,212 --> 00:00:47,255
Što ti znaš?

12
00:00:47,756 --> 00:00:50,759
Oči su ti uvijek prema naprijed
i kemijska iza uha.

13
00:00:50,842 --> 00:00:51,718
Što god.

14
00:00:52,969 --> 00:00:54,929
Gladan sam. Idemo jesti.

15
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
Moram na posao.

16
00:00:56,389 --> 00:00:57,640
Mijenjam Yeong-i.

17
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
Vidimo se sutra.

18
00:01:00,602 --> 00:01:01,603
I ja moram ići.

19
00:01:02,103 --> 00:01:03,813
Imam posla kod kuće.

20
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
Jedimo svi zajedno sutra. Idem.

21
00:01:39,599 --> 00:01:41,101
Razumijete li situaciju?

22
00:01:42,185 --> 00:01:43,019
Da.

23
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
Brzo pošaljite nekoga.

24
00:01:59,410 --> 00:02:02,664
Detektivi uskoro stižu.
Učinite što vam se kaže. Dobro?

25
00:02:03,164 --> 00:02:04,165
Dobro.

26
00:02:09,754 --> 00:02:10,588
Dobro.

27
00:02:13,174 --> 00:02:14,175
Kako ide priča?

28
00:02:17,011 --> 00:02:18,012
Pa…

29
00:02:18,930 --> 00:02:20,306
<i>Trenirali smo</i>.

30
00:02:21,141 --> 00:02:23,977
<i>Uzeo je stanku i odjednom se onesvijestio.</i>

31
00:02:26,271 --> 00:02:27,147
<i>Što još?</i>

32
00:02:29,023 --> 00:02:31,734
<i>Moramo paziti</i>
<i>da ostali klinci paze što govore.</i>

33
00:02:32,443 --> 00:02:35,697
<i>Ako pođe po zlu,</i>
<i>svi idemo u maloljetnički zatvor.</i>

34
00:02:36,990 --> 00:02:38,199
<i>Izbrisao si snimke?</i>

35
00:02:39,534 --> 00:02:40,535
<i>Da.</i>

36
00:02:40,618 --> 00:02:41,828
<i>Provjerimo nadzorne.</i>

37
00:03:27,081 --> 00:03:28,082
GDJE SI?

38
00:03:28,166 --> 00:03:30,835
TRENIRAM. NAZVAT ĆU TE POSLIJE.

39
00:04:16,923 --> 00:04:22,053
SLABAŠNI JUNAK:
1. RAZRED

40
00:05:18,526 --> 00:05:20,069
Govno jedno.

41
00:05:20,862 --> 00:05:23,323
Kako podnosiš sam sebe?

42
00:05:28,411 --> 00:05:32,248
Poslat ću nekoga da te ubije
čim sletiš na Filipine, kurvin sine.

43
00:05:41,674 --> 00:05:42,800
Kako je Su-ho?

44
00:05:44,344 --> 00:05:47,013
Kurvin sine. Ti to ozbiljno?

45
00:05:49,223 --> 00:05:50,350
Hej.

46
00:05:50,433 --> 00:05:54,020
Ne ispuštaj ga iz vida
dok ne uđe u taj avion.

47
00:05:54,103 --> 00:05:55,313
Je li to jasno?

48
00:05:55,396 --> 00:05:56,522
Naravno, gospodine.

49
00:05:56,606 --> 00:05:57,648
Sranje!

50
00:05:57,732 --> 00:05:59,233
Kurvin sine.

51
00:06:10,203 --> 00:06:14,749
UPISANI NA FAKULTETE

52
00:06:49,158 --> 00:06:50,576
<i>Zvala sam policiju.</i>

53
00:06:51,119 --> 00:06:52,787
<i>Nastavit ću tražiti.</i>

54
00:06:53,663 --> 00:06:55,873
<i>Idi kući. Sutra imaš ispite.</i>

55
00:07:07,760 --> 00:07:11,973
TRENIRAM. NAZVAT ĆU TE POSLIJE.

56
00:07:16,144 --> 00:07:20,189
Ni ne pomišljajte na prepisivanje.
Samo dajte sve od sebe. Dobro?

57
00:07:20,690 --> 00:07:21,899
Dobro.

58
00:07:44,255 --> 00:07:47,508
Uprskao sam test.
Ne hvali se kako si dobro napisao.

59
00:07:50,094 --> 00:07:52,722
- Završit ću u večernjoj školi.
- Mobiteli!

60
00:07:53,222 --> 00:07:54,599
Dođite po mobitele.

61
00:08:09,405 --> 00:08:15,995
YEONG-I
PROPUŠTENI POZIV

62
00:08:24,212 --> 00:08:25,087
<i>Si-eun.</i>

63
00:08:25,796 --> 00:08:26,631
Yeong-i.

64
00:08:27,423 --> 00:08:28,257
Zvala si?

65
00:08:30,718 --> 00:08:31,969
<i>Jadni Su-ho.</i>

66
00:08:34,430 --> 00:08:35,973
<i>Kako se to moglo dogoditi?</i>

67
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
<i>Beom-seok je jebeno lud.</i>

68
00:08:48,194 --> 00:08:49,695
<i>Oni gadovi su to učinili.</i>

69
00:08:50,446 --> 00:08:53,658
<i>Došli su neki ljudi</i>
<i>i ponudili platiti bolničke račune.</i>

70
00:08:54,158 --> 00:08:56,619
<i>Baka je morala potpisati ugovor.</i>

71
00:09:15,888 --> 00:09:16,931
Si-eun.

72
00:09:22,478 --> 00:09:23,980
Su-ho je…

73
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
Su-ho se ne budi.

74
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
Ti si Su-hoov prijatelj?

75
00:10:00,933 --> 00:10:01,767
Da.

76
00:10:06,272 --> 00:10:07,857
Sigurno si Si-eun.

77
00:11:18,928 --> 00:11:20,221
Vrati se u školu.

78
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
Imaš ispite.

79
00:11:27,269 --> 00:11:29,271
Ja ću ostati, ti možeš ići.

80
00:11:35,903 --> 00:11:36,821
Odmori se malo.

81
00:12:31,083 --> 00:12:31,917
Istuširaj se.

82
00:12:35,504 --> 00:12:37,465
Navratit ćeš u školu s ocem.

83
00:12:38,549 --> 00:12:40,426
Da se oprostiš od učitelja.

84
00:12:59,236 --> 00:13:00,070
Hej.

85
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Kako je Su-ho?

86
00:13:07,953 --> 00:13:08,954
Još je živ.

87
00:13:12,666 --> 00:13:14,543
Ako želiš da preživi u bolnici,

88
00:13:14,627 --> 00:13:16,212
poslušaj oca.

89
00:13:24,720 --> 00:13:27,640
<i>U anketi je 48,7 % ispitanika reklo</i>

90
00:13:27,723 --> 00:13:29,600
<i>da ne spavaju dovoljno.</i>

91
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
<i>Navedeni su razlozi</i>

92
00:13:32,061 --> 00:13:35,064
<i>privatni satovi, poduke,</i>
<i>zadaća i </i>online <i>nastava,</i>

93
00:13:35,147 --> 00:13:37,733
<i>što pokazuje da učenici</i>
<i>previše vremena uče.</i>

94
00:13:37,817 --> 00:13:41,237
SREDNJA ŠKOLA JISEONG

95
00:14:03,968 --> 00:14:05,386
Vrata su bila razbijena…

96
00:14:08,264 --> 00:14:09,974
Znaš gdje je Jeon Yeong-bin?

97
00:14:30,202 --> 00:14:31,078
Što je?

98
00:14:49,805 --> 00:14:51,140
Gdje je taj gad?

99
00:14:54,226 --> 00:14:55,060
Tko?

100
00:15:13,120 --> 00:15:14,371
Sportaš.

101
00:15:15,706 --> 00:15:16,624
Tvoj prijatelj.

102
00:15:16,707 --> 00:15:17,541
U teretani.

103
00:15:18,709 --> 00:15:19,919
Sigurno u teretani.

104
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
On je taj, zar ne?

105
00:15:23,797 --> 00:15:24,632
Što?

106
00:15:26,800 --> 00:15:27,927
Je li on to učinio?

107
00:15:28,552 --> 00:15:30,220
Nisam bio ondje. Kunem se.

108
00:15:32,264 --> 00:15:33,933
Vidio sam samo snimku.

109
00:15:35,935 --> 00:15:36,852
Kakvu snimku?

110
00:15:40,814 --> 00:15:42,024
Pitam kakvu snimku.

111
00:15:46,070 --> 00:15:47,821
Nisam imao ništa s tim.

112
00:15:48,989 --> 00:15:49,865
Oh Beom-seok.

113
00:15:50,741 --> 00:15:52,451
Sve je on sam sjebao.

114
00:16:01,794 --> 00:16:02,836
Nije me briga.

115
00:16:17,226 --> 00:16:20,145
<i>Jebi se. Ne izgovaraj moje ime.</i>

116
00:16:23,190 --> 00:16:25,025
<i>Jebeni gade!</i>

117
00:16:32,866 --> 00:16:34,076
Sranje.

118
00:16:36,829 --> 00:16:37,830
Što je?

119
00:16:42,835 --> 00:16:44,837
Ti si to učinio Su-hou, zar ne?

120
00:16:48,215 --> 00:16:50,634
Znala sam. Izlazi iz auta, jebote.

121
00:16:50,718 --> 00:16:52,386
Izlazi! Jebeni gade!

122
00:16:52,469 --> 00:16:55,431
Što misliš tko si,
da im tako sjebaš živote?

123
00:16:55,514 --> 00:16:57,933
Što je Su-ho učinio da zasluži ovo?

124
00:16:58,017 --> 00:16:58,976
Jebena kukavice!

125
00:16:59,059 --> 00:17:01,311
- Nije li ti žao?
- Bezvrijedno smeće.

126
00:17:01,395 --> 00:17:03,397
Izađi, jebena šupčino!

127
00:17:03,480 --> 00:17:05,816
Moli za jebeni oprost!

128
00:17:05,899 --> 00:17:07,609
Izlazi, kurvin sine!

129
00:17:09,153 --> 00:17:10,362
Jebena kukavica.

130
00:17:17,369 --> 00:17:20,748
Sve je sjebano jer si ti stala između nas.

131
00:17:23,876 --> 00:17:26,378
Sjajno smo se slagali
dok se nisi pojavila.

132
00:17:28,589 --> 00:17:29,590
Hej!

133
00:17:30,299 --> 00:17:31,133
Što radiš?

134
00:17:32,801 --> 00:17:33,635
Idemo.

135
00:17:34,470 --> 00:17:36,096
- Jebote.
- Pobrini se za nju.

136
00:17:58,452 --> 00:18:00,746
SREDNJA ŠKOLA JISEONG
TERETANA

137
00:18:33,779 --> 00:18:34,780
Hej.

138
00:18:34,863 --> 00:18:36,657
Prepoznajem tvoje trikove.

139
00:18:39,660 --> 00:18:41,662
Ruke uvijek moraju štititi bradu.

140
00:18:41,745 --> 00:18:44,248
<i>Zapamti. Bradu.</i>

141
00:18:48,877 --> 00:18:49,962
Što?

142
00:18:50,045 --> 00:18:51,255
Želiš se igrati?

143
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
<i>Suočiš se s nekom huljom.</i>

144
00:18:54,842 --> 00:18:57,386
Ako se to dogodi, ne gledaj ga u oči.

145
00:18:57,469 --> 00:18:58,554
Gledaj ramena.

146
00:19:00,514 --> 00:19:02,975
<i>Kad rame ide prema tebi…</i>

147
00:19:12,985 --> 00:19:15,529
Rekao sam ti da prepoznajem tvoje trikove.

148
00:19:21,285 --> 00:19:22,452
Misliš

149
00:19:22,536 --> 00:19:23,370
da me možeš

150
00:19:23,453 --> 00:19:25,497
poraziti, jebote?

151
00:19:30,544 --> 00:19:32,921
<i>I onda samo jebeno…</i>

152
00:19:34,047 --> 00:19:34,882
Bježi.

153
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Ne osvrći se.

154
00:19:39,970 --> 00:19:41,680
<i>Nemoj se tući i ozlijediti.</i>

155
00:19:44,308 --> 00:19:45,350
Nema šanse.

156
00:19:49,521 --> 00:19:50,355
Što?

157
00:20:22,095 --> 00:20:23,430
Gade!

158
00:20:43,242 --> 00:20:44,952
Čekaj malo.

159
00:20:46,286 --> 00:20:47,371
Ahn Su-ho.

160
00:20:47,996 --> 00:20:51,083
Tako je ozlijeđen
jer ga je Beom-seok udarao u glavu.

161
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
Nemam ništa s tim!

162
00:20:55,587 --> 00:20:56,421
A tako?

163
00:20:57,130 --> 00:20:58,048
- Razumijem.
- Ne!

164
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
Jebote, samo smo sparingirali!

165
00:21:01,718 --> 00:21:03,136
Molim te, prestanimo.

166
00:21:03,679 --> 00:21:05,722
Pogriješio sam. Da?

167
00:21:08,642 --> 00:21:10,269
Nemoj se meni ispričavati.

168
00:21:26,410 --> 00:21:31,415
ŠKOLA U KOJOJ SU UČENICI
I PROFESORI SRETNI

169
00:21:59,609 --> 00:22:00,777
Čekali ste vani?

170
00:22:00,861 --> 00:22:05,032
Hvala što ste uzeli dragocjeno vrijeme
da nas posjetite, zastupniče.

171
00:22:05,115 --> 00:22:07,492
Nema problema. Trebao sam doći ranije.

172
00:22:07,576 --> 00:22:09,077
Bio sam vrlo zauzet.

173
00:22:09,161 --> 00:22:10,579
- Naši profesori.
- Vidim.

174
00:22:10,662 --> 00:22:12,039
<i>Prije nekoliko dana?</i>

175
00:22:13,248 --> 00:22:16,585
Čuo sam da je učenik teško ozlijeđen.

176
00:22:18,337 --> 00:22:19,296
Da.

177
00:22:20,881 --> 00:22:24,676
Navodno je trenirao
u teretani s prijateljima.

178
00:22:25,260 --> 00:22:27,346
Uzeo je stanku

179
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
i odjednom se onesvijestio.

180
00:22:32,100 --> 00:22:33,560
Bila je to nezgoda.

181
00:22:34,269 --> 00:22:35,437
Bože. Tako, znači?

182
00:23:51,596 --> 00:23:52,848
Što je, Si-eun?

183
00:23:54,683 --> 00:23:55,892
Što ti je s licem?

184
00:23:59,771 --> 00:24:00,605
Si-eun.

185
00:24:01,481 --> 00:24:02,899
Odakle ta krv?

186
00:24:07,946 --> 00:24:08,905
Jebote!

187
00:24:10,866 --> 00:24:12,742
Sranje. Hej!

188
00:24:12,826 --> 00:24:15,287
Hej. Samo se smiri, dobro?

189
00:24:15,871 --> 00:24:18,290
Razgovarajmo. Jebote! Možemo razgovarati!

190
00:24:21,668 --> 00:24:22,794
Koji kurac?

191
00:24:29,968 --> 00:24:30,802
Odmakni se.

192
00:24:31,761 --> 00:24:32,596
Odmakni se!

193
00:24:33,263 --> 00:24:34,389
Odlazi!

194
00:24:34,473 --> 00:24:35,932
Jebote.

195
00:24:51,114 --> 00:24:51,990
Gade!

196
00:24:52,073 --> 00:24:53,200
Jebote!

197
00:25:40,622 --> 00:25:42,165
Molio sam da to ne radiš.

198
00:25:45,335 --> 00:25:46,169
Da prestaneš.

199
00:25:47,712 --> 00:25:48,630
Samo me udari.

200
00:25:54,052 --> 00:25:55,262
Bili smo prijatelji.

201
00:26:00,058 --> 00:26:01,268
Rekao sam, udari me.

202
00:26:17,242 --> 00:26:18,076
Jebote.

203
00:26:20,203 --> 00:26:23,248
Zašto si to učinio?

204
00:26:28,962 --> 00:26:31,339
Ne znam ni sam.

205
00:26:41,349 --> 00:26:43,977
Trebao bi me razumjeti, Si-eun.

206
00:26:49,149 --> 00:26:49,983
Da.

207
00:26:51,234 --> 00:26:52,068
Razumijem.

208
00:26:54,988 --> 00:26:55,989
Pa bi ti trebao…

209
00:26:58,575 --> 00:26:59,701
razumjeti mene.

210
00:27:41,534 --> 00:27:44,037
Zašto ste svi ovdje?

211
00:27:46,456 --> 00:27:47,415
Što mu je?

212
00:27:47,916 --> 00:27:48,917
Neka stane.

213
00:27:49,000 --> 00:27:50,377
- Yeon Si-eun!
- Treneru.

214
00:27:50,460 --> 00:27:51,795
Hej, Yeon Si-eun!

215
00:27:51,878 --> 00:27:53,046
Si-eun, dođi.

216
00:27:53,129 --> 00:27:54,589
- Si-eun!
- Hej!

217
00:27:56,091 --> 00:27:57,550
- Si-eun!
- Yeon Si-eun!

218
00:27:59,135 --> 00:28:00,053
Yeon Si-eun!

219
00:28:03,348 --> 00:28:05,141
Kog vraga želite?

220
00:30:01,007 --> 00:30:01,841
Si-eun.

221
00:30:02,634 --> 00:30:03,760
Drijemaš? Ozbiljno?

222
00:30:23,112 --> 00:30:23,947
Da.

223
00:30:25,907 --> 00:30:26,825
Spavalo mi se.

224
00:30:32,497 --> 00:30:33,832
Stvarno si

225
00:30:35,625 --> 00:30:37,168
potpuni luđak.

226
00:30:37,919 --> 00:30:38,920
Znaš to?

227
00:30:43,633 --> 00:30:44,467
Žao mi je.

228
00:30:46,761 --> 00:30:47,595
Za što?

229
00:30:51,724 --> 00:30:52,642
Za sve.

230
00:31:00,149 --> 00:31:01,109
I meni.

231
00:31:06,239 --> 00:31:07,073
Žao mi je.

232
00:33:09,070 --> 00:33:10,154
<i>Beom-seok…</i>

233
00:33:17,161 --> 00:33:19,038
<i>Čuo sam da je u inozemstvu.</i>

234
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
<i>Yeong-i je rekla da je ona kriva.</i>

235
00:33:34,262 --> 00:33:36,305
<i>Ispričala se prije odlaska.</i>

236
00:33:38,349 --> 00:33:41,185
<i>Čuo sam da posjećuje Su-hoovu baku.</i>

237
00:33:42,562 --> 00:33:44,355
<i>Ali ne mogu doći do nje.</i>

238
00:33:48,985 --> 00:33:52,238
<i>Beom-seokov me otac htio</i>
<i>poslati u maloljetnički zatvor,</i>

239
00:33:53,239 --> 00:33:56,451
<i>ali je rekao da mogu</i>
<i>samo promijeniti školu ako šutim.</i>

240
00:34:01,497 --> 00:34:03,082
<i>Ali zbog njegovog utjecaja</i>

241
00:34:03,583 --> 00:34:06,085
<i>nijedna me škola u Seoulu nije primila.</i>

242
00:34:06,586 --> 00:34:10,006
<i>Srednja škola Eunjang</i>
<i>u Yeongdeungpou me primila.</i>

243
00:34:16,095 --> 00:34:18,723
SREDNJA ŠKOLA EUNJANG

244
00:34:36,532 --> 00:34:37,366
Si-eun.

245
00:34:40,620 --> 00:34:42,330
Rekla sam da idemo s tobom.

246
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
Želim upoznati tvog razrednika.

247
00:34:46,459 --> 00:34:47,293
Ne treba.

248
00:34:48,044 --> 00:34:48,878
Idem sam.

249
00:34:56,385 --> 00:34:57,303
Bio si dobar.

250
00:35:05,144 --> 00:35:06,687
Nisi učinio ništa loše.

251
00:35:16,280 --> 00:35:17,782
Šuti!

252
00:35:17,865 --> 00:35:18,866
Hajde, tucite se!

253
00:35:23,371 --> 00:35:24,205
To je to!

254
00:35:24,705 --> 00:35:25,540
Hej!

255
00:35:28,000 --> 00:35:30,086
- Udari ga!
- Hej!

256
00:35:34,298 --> 00:35:35,424
Na mjesta.

257
00:35:35,508 --> 00:35:36,801
Hajde. Sjednite.

258
00:35:37,802 --> 00:35:38,761
Sjednite!

259
00:35:40,513 --> 00:35:42,849
Hej! Ne vidite da sam ušao?

260
00:35:49,147 --> 00:35:50,439
Novi učenik.

261
00:35:52,191 --> 00:35:53,067
Pozdravi.

262
00:35:56,320 --> 00:35:57,488
Ja sam Yeon Si-eun.

263
00:35:58,197 --> 00:35:59,073
Drago mi je.

264
00:36:03,161 --> 00:36:04,245
Si-eun.

265
00:36:04,328 --> 00:36:05,246
Sjedni onamo.

266
00:36:24,307 --> 00:36:25,183
Bok.

267
00:36:39,906 --> 00:36:40,781
Yeon Si-eun?

268
00:36:41,532 --> 00:36:42,658
Lijepo ime.

269
00:36:43,409 --> 00:36:44,243
Što?

270
00:36:44,327 --> 00:36:45,244
Ti si cura?

271
00:36:50,750 --> 00:36:52,251
Kakav je to pogled, kujo?

272
00:36:52,752 --> 00:36:55,630
Osjećam se jebeno uvrijeđeno. Jebote, kao…

273
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
Ježim se.

274
00:36:59,926 --> 00:37:00,885
Ajme, hladno je!

275
00:37:06,599 --> 00:37:07,850
Sad si naš rob.

276
00:37:10,770 --> 00:37:11,854
Kako to da ste vi

277
00:37:13,731 --> 00:37:15,566
uvijek tako predvidivi?

278
00:37:17,485 --> 00:37:18,319
Što?

279
00:37:22,406 --> 00:37:23,616
Misliš da ćeš ovako…

280
00:37:25,826 --> 00:37:26,744
biti netko?

281
00:37:28,537 --> 00:37:30,373
Što si rekao, šupčino?

282
00:37:31,666 --> 00:37:33,084
Da ti iščupam jezik?

283
00:38:09,912 --> 00:38:12,081
Ovo je novi učenik Eunjanga.

284
00:38:12,873 --> 00:38:15,501
Porazio je Kang Woo-yeonga,
kandidata Udruge.

285
00:38:19,588 --> 00:38:20,631
Što ćemo s njim?

286
00:42:12,154 --> 00:42:17,743
SVAKA JE SLIČNOST SA STVARNIM IMENIMA,
MJESTIMA I DOGAĐAJIMA SLUČAJNA.

287
00:42:17,826 --> 00:42:22,831
Prijevod titlova: Nikolina Novak

