1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Βοήθεια!

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Δεν τον μέτρησες;
Δεν μπορεί να είναι σωστό.

3
00:01:46,640 --> 00:01:48,080
Να λυγίσουμε τα πόδια;

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Έχει μακριά πόδια.

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Οι Πίχλερ δεν έχουν λεφτά για άλλο.

6
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
Θα το φροντίσω εγώ.

7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
Κύριε Πίχλερ,
ελπίζω να μη μου κρατήσετε κακία.

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Όχι, καθόλου.

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Τι να τα κάνω άλλωστε αυτά τα 15 εκατοστά;

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

11
00:03:33,160 --> 00:03:35,560
ΜΠΛΟΥΜ

12
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Καλημέρα.

13
00:04:06,040 --> 00:04:06,880
Καλημέρα.

14
00:04:09,600 --> 00:04:11,120
Πότε γύρισες στο σπίτι;

15
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
Αργά.

16
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
Κοιμόσασταν ήδη.

17
00:04:17,080 --> 00:04:18,320
Ήταν κουραστική μέρα;

18
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
Ναι. Κουραστική και…

19
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
πολύπλοκη.

20
00:04:28,640 --> 00:04:29,560
Μου έλειψες.

21
00:04:36,400 --> 00:04:37,280
Σήκω.

22
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
-Δεν θέλω, μαμά.
-Έλα. Σήκω.

23
00:04:51,200 --> 00:04:52,760
Μόνο σε αυτόν τον αριθμό.

24
00:04:53,440 --> 00:04:54,880
Ηρέμησε.

25
00:04:55,760 --> 00:04:56,640
Θα μιλήσουμε.

26
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
-Ποιος ήταν;
-Από τη δουλειά.

27
00:05:00,520 --> 00:05:02,080
Τι κινητό είναι αυτό;

28
00:05:02,160 --> 00:05:03,440
Πήρα καινούργια θήκη.

29
00:05:06,720 --> 00:05:07,920
Άσε με να ετοιμαστώ.

30
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

31
00:05:23,200 --> 00:05:25,440
Πώς καταστρέφεις το φρυγανισμένο ψωμί;

32
00:05:25,520 --> 00:05:29,440
-Είναι τέχνη, γλυκιά μου.
-Παράτα τα. Γι' αυτό έχουμε τον παππού.

33
00:05:30,320 --> 00:05:33,760
Πάμε, Τιμ. Έχω γυμναστική πρώτη ώρα
και πρέπει να αλλάξω.

34
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
-Γεια, κορίτσι μου.
-Γεια.

35
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
-Αντίο.
-Αντίο.

36
00:05:39,120 --> 00:05:40,040
Για να δούμε.

37
00:05:41,360 --> 00:05:42,440
-Σάντουιτς;
-Ναι.

38
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
-Εργασίες;
-Ναι.

39
00:05:43,880 --> 00:05:44,920
-Ινσουλίνη;
-Ναι.

40
00:05:45,000 --> 00:05:45,840
Ναι.

41
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
-Καλή σου μέρα!
-Αντίο!

42
00:05:54,520 --> 00:05:56,960
-Δεν έχεις ξυριστεί.
-Θα το κάνω αργότερα.

43
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
Οι συνάδελφοί μου αντέχουν λίγα γένια.

44
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Καλημέρα, μπαμπά.

45
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

46
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Είστε τόσο χαζοί.

47
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Μαρκ.

48
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
Μαρκ.

49
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Μαρκ!

50
00:07:10,600 --> 00:07:11,440
Μαρκ!

51
00:07:12,600 --> 00:07:13,440
Θεέ μου!

52
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
Όχι!

53
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Έχουμε νέα;

54
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Νόμιζα πως θα ήσασταν σε διακοπές.

55
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
Σε διακοπές;

56
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Ζήτησε χθες άδεια τελευταία στιγμή.

57
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Ίσως ήταν κάτι σαν έκπληξη.

58
00:08:40,440 --> 00:08:42,120
Δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις.

59
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Ούτε κι εγώ ξέρω.

60
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
Λυπάμαι πολύ, κυρία Μπλουμ.

61
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
Δεν μπορούσαμε να κάνουμε κάτι άλλο.

62
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
Ο άντρας σας μόλις πέθανε.

63
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Μπλουμ, λυπάμαι πολύ.

64
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
-Ο Μαρκ ήταν…
-Ναι, ήταν.

65
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
Ελάτε.

66
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
Τι κάνεις;

67
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
Μόνο εγώ θα τον αγγίξω.

68
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Ο Μαρκ δεν θα το ήθελε αυτό.

69
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Πολλά δεν θα ήθελε ο Μαρκ.

70
00:10:37,840 --> 00:10:41,760
-Όπως το να πεθάνει. Δεν θα το ήθελε.
-Είναι αλλιώς με τους ξένους.

71
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Ρίζα, ξέρεις τι μ' αρέσει σ' εσένα;

72
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
Ότι ξέρεις να σωπαίνεις.

73
00:11:28,520 --> 00:11:30,160
Το υποσχέθηκες!

74
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
Εσύ…

75
00:11:45,960 --> 00:11:47,720
Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ.

76
00:11:50,960 --> 00:11:52,680
Σε χρειάζομαι.

77
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.

78
00:11:58,000 --> 00:12:01,240
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς εσένα.

79
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
Όταν κάποιος που είναι τόσο κοντά μας

80
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
φεύγει μακριά μας τόσο παράλογα,

81
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
πάντα κάνουμε,
και δικαίως, την ίδια ερώτηση.

82
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
Πώς το επέτρεψε ο Θεός;

83
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Η απάντηση βρίσκεται στη Βίβλο.

84
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
Κατά Ιωάννην 14.

85
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
"Ο Θωμάς λέει

86
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
'Κύριε, δεν ξέρουμε πού πηγαίνεις,
οπότε πώς θα ξέρουμε τον δρόμο;'

87
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
Ο Ιησούς απάντησε
'Εγώ είμαι η οδός και η αλήθεια και η ζωή.

88
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
Κανείς δεν έρχεται στον Πατέρα
παρά μόνο διαμέσου εμού.

89
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
Αν γνωρίζατε εμένα,
θα γνωρίζατε και τον Πατέρα μου'".

90
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Συλλυπητήρια.

91
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Συλλυπητήρια.

92
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
Συλλυπητήρια.

93
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Μπλουμ.

94
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
Αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε, πάρε με.

95
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
Οποτεδήποτε.

96
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
Βρες τον οδηγό του Rover. Αυτό χρειάζομαι.

97
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Θα τον βρούμε. Σου το υπόσχομαι.

98
00:14:03,400 --> 00:14:05,280
Τι δυσάρεστο μέρος είναι αυτό.

99
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
Παίρνει μακριά ό,τι αγαπάμε.

100
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
Τι δυσάρεστο μέρος είναι αυτό!

101
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
Δεν πειράζει, κύριε Τάιλε.

102
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
Λυπάμαι.

103
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
Έλα, Γκέρντα, πάμε σπίτι.

104
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
Με λένε Νέλα, όχι Γκέρντα.

105
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Ναι, σωστά.

106
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Σωστά.

107
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Συγγνώμη.

108
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
Δυσάρεστο μέρος.

109
00:14:31,000 --> 00:14:34,800
Έχασε την κόρη του όταν ήταν 17.
Από τότε, δεν είναι πια ο ίδιος.

110
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΟΝΜΠΟΡΝ
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ

111
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
Έφτασαν.

112
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
Δεν θα βρουν τίποτα.

113
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
Ας το ελπίσουμε.

114
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΟΥΧ

115
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
Γεια σου, Μπλουμ.

116
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Χαίρομαι που ήρθατε.

117
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Έχουν έρθει όλοι.

118
00:16:06,640 --> 00:16:08,960
Ακόμη κι η κυρία Σόνμπορν, έτσι;

119
00:16:09,040 --> 00:16:11,920
Πράγματι. Η ίδια η βασίλισσα του χιονιού.

120
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Ο Μπερτλ Πουχ ετοίμασε τα πάντα μόνος του.

121
00:16:18,320 --> 00:16:19,760
Αγαπητή μου κα Μπλουμ.

122
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
Τι φρικτό δυστύχημα.

123
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
Τα θερμά μου συλλυπητήρια.

124
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Ευχαριστούμε για την προσπάθεια,
κα Σόνμπορν.

125
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
Βεβαίως. Μετά χαράς.

126
00:16:31,800 --> 00:16:36,080
Ο Μαρκ ήταν εξαιρετικός αστυνομικός.

127
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
Θα μας λείψει.

128
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
Εδώ είμαστε όλοι μια μεγάλη οικογένεια.

129
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Μια οικογένεια.

130
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
-Πολύ μεγάλη.
-Ναι.

131
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
Και ο Μαρκ ήταν
ένας από τους καλύτερούς μας, σωστά;

132
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
Τα θερμά μου συλλυπητήρια.

133
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να προσφέρω παρηγοριά.

134
00:16:54,560 --> 00:16:57,360
Θέλαμε να γιορτάσουμε εδώ
τη δέκατη επέτειό μας.

135
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Δεν μπορέσαμε να κάνουμε κράτηση.

136
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
Λυπάμαι.

137
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
Σε διαβεβαιώνω, στο εξής,
όποτε έρχεσαι, θα έχεις τραπέζι.

138
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Με συγχωρείτε.

139
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
Τι έγινε;

140
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Τελικά θέλουν επισταμένη έρευνα.

141
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
Συγχωρέστε το επιχειρηματικό πνεύμα της.

142
00:17:17,120 --> 00:17:20,480
Χωρίς εκείνη, το Μπαντ Άνενχοφ
δεν θα ήταν καν στον χάρτη.

143
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
Κάτι σύντομο.

144
00:17:27,640 --> 00:17:31,800
Για μένα, ο Μαρκ δεν ήταν
απλώς ένας αξιόπιστος συνάδελφος.

145
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
Πάνω απ' όλα, ήταν καλός φίλος.

146
00:17:36,880 --> 00:17:38,720
Και ένας ξεχωριστός άνθρωπος.

147
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Μια φορά, λάβαμε συναγερμό
από ένα ΑΤΜ στο Χόπλατς.

148
00:17:46,880 --> 00:17:49,840
Πήγαμε γρήγορα εκεί και βρήκαμε

149
00:17:50,480 --> 00:17:52,200
έναν Σύριο που ζητούσε άσυλο

150
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
να κρατά ένα κατσαβίδι.

151
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
Όταν μας είδε να ερχόμαστε,

152
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
έριξε αμέσως το κατσαβίδι
κι άπλωσε τα χέρια για τις χειροπέδες.

153
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
Αλλά ο Μαρκ…

154
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
τον πλησίασε κι άρχισε να του μιλάει.

155
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
Για την πατρίδα του…

156
00:18:13,320 --> 00:18:18,480
για το πώς τα πάει και για τις δυσκολίες
που πρέπει να είχε περάσει.

157
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
Τον άκουσε.

158
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
Και αντί να τον συλλάβει,

159
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
ο Μαρκ τον πήρε στο σπίτι

160
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
κι έδωσε δουλειά σ' εκείνον
και τη γυναίκα του.

161
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
Μια δουλειά που έχει ακόμα.

162
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
Αγαπητή μου Μπλουμ, σε ρώτησε κι εσένα,
αλλά αργότερα, έτσι;

163
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
Πάντα έβλεπε πρώτα τον άνθρωπο
και όχι τον εγκληματία.

164
00:18:48,920 --> 00:18:50,760
Τέτοιοι άνθρωποι είναι σπάνιοι.

165
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Πολύ σπάνιοι.

166
00:18:54,880 --> 00:18:55,760
Θα μου λείψει.

167
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
-Στον Μαρκ.
-Στον Μαρκ.

168
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Ευχαριστώ.

169
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
Στον Μαρκ.

170
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
Στον Μαρκ.

171
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Ας τραγουδήσουμε για τον ήρωά μας.

172
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
Φεύγουμε.

173
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
Σταμάτα!

174
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
Λυπάμαι πολύ.

175
00:19:24,160 --> 00:19:25,000
Μπλουμ,

176
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
ήθελα να σου πω ότι φαντάζομαι

177
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
πόσο δύσκολο ήταν να έρθεις εδώ σήμερα.

178
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Οι συνάδελφοί μου κι εγώ το εκτιμούμε.

179
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
Παρεμπιπτόντως, μπορείς να περάσεις

180
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
και να επιστρέψεις το όπλο του Μαρκ;

181
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Πρέπει να είναι στο σπίτι σας.

182
00:19:42,880 --> 00:19:44,280
Δεν το είχε μαζί του;

183
00:19:45,800 --> 00:19:47,120
Εκείνο το πρωί, εννοώ.

184
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
Δεν είναι τόσο σημαντικό.
Θα τα ξαναπούμε, έτσι;

185
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Αντίο, λοιπόν.

186
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
Είναι 43,50.

187
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
-Καταγράφουν οι κάμερες όλο το 24ωρο;
-Ναι.

188
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Πέρασε η αστυνομία γι' αυτό το θέμα;

189
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Η αστυνομία;

190
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
Όχι.

191
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Ευχαριστώ.

192
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Γεια σου, Μπλουμ. Πώς είσαι;

193
00:21:31,480 --> 00:21:35,400
Θα ήμουν καλύτερα αν κάποιος εδώ μέσα
έψαχνε τον οδηγό του Rover.

194
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
Ψάχνουμε μέρα νύχτα. Τα σημάδια…

195
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
Μέρα νύχτα;

196
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
Και οι κάμερες παρακολούθησης στο χωριό;

197
00:21:42,040 --> 00:21:46,160
Η κάμερα στο βενζινάδικο
δείχνει τον δρόμο. Κανείς σας δεν πήγε.

198
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Ηρέμησε. Δεν θα βοηθήσει.

199
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Να πάω στην εφημερίδα; Θα κάνετε κάτι;

200
00:21:50,120 --> 00:21:53,240
-Θέλουμε να βρούμε το κάθαρμα όσο κι εσύ.
-Όσο κι εγώ;

201
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Δεν νομίζω.

202
00:21:56,440 --> 00:21:59,160
Σε τρεις εβδομάδες,
ξεχάσατε ότι ο Μαρκ υπήρξε.

203
00:22:00,160 --> 00:22:01,800
Αλλά άκου τι θα σου πω.

204
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
Δεν θα σταματήσω αν δεν βρω το κάθαρμα.

205
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Γεια, εγώ είμαι.

206
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Η κυρία Μπλουμ ήταν εδώ.

207
00:22:18,360 --> 00:22:20,520
Απειλεί να πάει στην εφημερίδα.

208
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
Θα το φροντίσω εγώ.

209
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
Ξεφορτώνεσαι ήδη τα ρούχα του Μαρκ;

210
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
Όχι. Ψάχνω για το όπλο του.

211
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
Μήπως ξέρεις πού είναι;

212
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
Όχι.

213
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
ΓΑΛΑΚΤΟΦΕΤΑ LOTTI

214
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
ΔΙΟΔΙΑ ΜΠΑΝΤ ΑΝΕΝΧΟΦ

215
00:24:05,680 --> 00:24:06,920
Γραφείο κηδειών Μπλουμ.

216
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Εντάξει.

217
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Ευχαριστώ.

218
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Ποιος ήταν;

219
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
Ο Μάσιμο ρωτάει
αν θες να πάρεις την Ducati.

220
00:24:22,760 --> 00:24:24,480
Είναι στο γκαράζ του Γιόχεν.

221
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
Αρχικά, νόμιζα ότι διαλύθηκε.

222
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
Αλλά ο κινητήρας
και το σύστημα ισχύος είναι άθικτα.

223
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Η αντικατάσταση δεν είναι πρόβλημα.

224
00:24:35,200 --> 00:24:37,920
Αν θέλετε,
μπορώ να τη φτιάξω σε μια βδομάδα.

225
00:24:38,400 --> 00:24:39,920
Θα πληρώσει η ασφάλεια.

226
00:24:43,960 --> 00:24:45,400
Και ποιος θα την οδηγεί;

227
00:24:46,200 --> 00:24:47,040
Ναι.

228
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
Ούτε εγώ ξέρω.

229
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
Εντάξει. Ας το κάνουμε.

230
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
Ωραία. Θέλω την υπογραφή σας
για την αστυνομία και την ασφάλεια.

231
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Επιστρέφω αμέσως.

232
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
Και που ήρθες από το Τούμπινγκεν.

233
00:25:23,840 --> 00:25:24,920
Είμαι σε διακοπές.

234
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Τέλειες διακοπές στο βασίλειο των νεκρών.

235
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
Στο βασίλειό σου.

236
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Πάντοτε αυτό έκανα.

237
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
Μόνο αυτό έμαθα να κάνω.

238
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
Συνηθίζεις τους νεκρούς.

239
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Γεια.

240
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
Σκέφτηκα να δω πώς τα πας.

241
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
Τα πάω τέλεια.

242
00:26:31,680 --> 00:26:32,640
Θες έναν καφέ;

243
00:26:36,280 --> 00:26:37,440
Αν αυτό σε βοηθάει.

244
00:26:48,960 --> 00:26:50,040
Να σε ρωτήσω κάτι;

245
00:26:50,960 --> 00:26:51,800
Φυσικά.

246
00:26:56,400 --> 00:26:58,120
Ξέρεις αν ο Μαρκ με απατούσε;

247
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Τι;

248
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
Είχε σχέση με άλλη γυναίκα;

249
00:27:02,960 --> 00:27:04,640
-Θέλετε κι άλλον καφέ;
-Όχι.

250
00:27:09,040 --> 00:27:11,720
Το πρωί πριν το δυστύχημα
μίλησες με τον Μαρκ;

251
00:27:13,760 --> 00:27:14,600
Τι ώρα;

252
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Στις οκτώ.

253
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
Μπορεί.

254
00:27:21,360 --> 00:27:22,280
Μίλησες ή όχι;

255
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
Δεν θυμάμαι.

256
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
Όχι, δεν μίλησες.

257
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
Γιατί;

258
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
Λοιπόν…

259
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
Από τη μία, είναι οι διακοπές
που δεν ήξερα και…

260
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
βρήκα παράξενα πράγματα στο σακάκι του.

261
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
Τι πράγματα;

262
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
Ένα περιτύλιγμα από γαλακτοφέτα.

263
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Από γαλακτοφέτα;

264
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
Είχε δυσανεξία στη λακτόζη.
Γιατί να την αγοράσει;

265
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
Υπάρχουν πολλοί λόγοι
που κάποιος θα αγόραζε μια γαλακτοφέτα.

266
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
Δεν είναι απόδειξη ότι είχε σχέση.

267
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Ξέρω ότι δεν είμαι πάντα εύκολη.

268
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
Και η δουλειά μπορεί να σε κάνει σκληρό.

269
00:28:14,000 --> 00:28:17,760
Ποτέ δεν ήμουν καλή στο να δείχνω στοργή.
Ίσως ήθελε μια αλλαγή.

270
00:28:18,280 --> 00:28:19,480
Είναι πιθανό.

271
00:28:25,360 --> 00:28:26,840
Βρήκες τίποτα άλλο;

272
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
Ή μόνο αυτό;

273
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
Ναι.

274
00:28:46,400 --> 00:28:47,880
Έχεις δίκιο. Είμαι τρελή.

275
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
Όχι, αλλά ο Μαρκ δεν ήταν τέτοιος τύπος.

276
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Είχε μόνο μάτια για σένα.
Δεν κοίταζε άλλες γυναίκες.

277
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Όλο το τμήμα το ξέρει αυτό.

278
00:29:02,400 --> 00:29:04,440
Τον γάμο του με εσένα, Μπλουμ,

279
00:29:05,640 --> 00:29:07,440
δεν θα τον ρίσκαρε ποτέ.

280
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
Ούτε κι εγώ θα τον ρίσκαρα.

281
00:29:26,800 --> 00:29:27,840
Πού είναι ο Τιμ;

282
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Να πάρει.

283
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
Λυπάμαι πολύ, Τιμ.
Δεν ξέρω πλέον ούτε τι μέρα έχουμε.

284
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Δεν χρειάζεται να με φέρνει κάποιος.
Είμαι δέκα.

285
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Μα είναι πολύ μακριά.
Κι ο μπαμπάς το ίδιο πίστευε.

286
00:29:42,040 --> 00:29:43,720
Ναι, αλλά δεν είναι πια εδώ.

287
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
Γεια, κα Μπλουμ.

288
00:29:54,000 --> 00:29:57,160
Με θυμάστε;
Ο παππούς μου πέθανε πριν μια βδομάδα.

289
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Ο Γιάκομπ. Ναι, φυσικά.
Ελπίζω η κηδεία να ήταν εντάξει.

290
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
Ναι, μα η γιαγιά ξαφνιάστηκε
από το πόσο είχε συρρικνωθεί ο παππούς.

291
00:30:05,200 --> 00:30:07,280
Ναι. Συμβαίνει καμιά φορά.

292
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
Πώς είναι η Νέλα;

293
00:30:12,800 --> 00:30:13,680
Καλά είναι.

294
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Της δίνετε αυτά; Πήρα κάποιες σημειώσεις,

295
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
μιας και είμαστε στην ίδια τάξη.

296
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
Σωστά.

297
00:30:22,560 --> 00:30:25,920
Ναι. Φυσικά.
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, ευχαριστώ.

298
00:30:26,000 --> 00:30:27,440
Θα είναι καλύτερα αύριο.

299
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
-Αντίο.
-Αντίο, Γιάκομπ.

300
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Έλα! Εδώ.

301
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
-Όχι από εκεί.
-Πρόσεχε!

302
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Πάμε!

303
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Εδώ!

304
00:30:52,600 --> 00:30:54,360
Πίσω στα πτώματά σου, Μπλουμ!

305
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Έλεος!

306
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
Πάρ' το πίσω!

307
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
-Σταμάτα!
-Μπλουμ, έξω!

308
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
Κέντρο! Όχι, κέντρο!

309
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Μαμά, τι κάνεις εσύ εδώ;

310
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Ανησυχώ.

311
00:31:14,520 --> 00:31:16,720
Πώς παίζεις ενώ είσαι τόσο άρρωστη;

312
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Δεν έχεις πυρετό.

313
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
Ποιος με κάρφωσε;

314
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Γιατί έκανες κοπάνα;

315
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Μόνο δύο ώρες έχασα.

316
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
Δεν ήθελα να πάω θρησκευτικά, να ακούω
τον Γιάουνιγκ να μιλά για τον Θεό.

317
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
Είμαι ελεύθερη! Εδώ!

318
00:31:33,760 --> 00:31:35,840
Μπορούμε να μιλήσουμε για ό,τι θες.

319
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
Δεν θέλω να μιλήσω. Θέλω πίσω τον μπαμπά.

320
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
Κι εγώ! Αλλά πώς θα γίνει κάτι τέτοιο;

321
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
Δουλεύω 20 χρόνια.
Κανείς δεν βγήκε από τον τάφο.

322
00:31:47,040 --> 00:31:48,240
Τι κάνει εκεί πέρα;

323
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα έτσι.

324
00:31:52,440 --> 00:31:54,240
Φυσικά και το εννοούσες.

325
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Πρέπει να μάθουμε να το αντιμετωπίζουμε.

326
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
Δεν θέλω.
Ποτέ δεν θα μπορέσω να το αντιμετωπίσω.

327
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Βοήθεια!

328
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
Βοήθεια! Μαμά! Μπαμπά!

329
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
Τι έγινε;

330
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
Δεν ξέρω.

331
00:33:07,280 --> 00:33:09,120
Αποκοιμήθηκα.

332
00:33:09,200 --> 00:33:11,160
Οι γονείς μου πήγαν για κολύμπι.

333
00:33:11,240 --> 00:33:12,520
Μαμά!

334
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
Ηρέμησε.

335
00:33:15,480 --> 00:33:18,080
-Τι θα κάνω;
-Μπορείς να οδηγήσεις το σκάφος;

336
00:33:18,600 --> 00:33:20,360
Πρέπει να το αναφέρουμε.

337
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
-Κοιμόμουν.
-Ηρέμησε.

338
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
-Εγώ φταίω.
-Όλα καλά.

339
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
-Εγώ…
-Όλα θα πάνε καλά.

340
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
-Θεέ μου!
-Όλα θα πάνε καλά.

341
00:33:35,680 --> 00:33:37,160
Έχεις καεί από τον ήλιο.

342
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
Είμαι ο Μαρκ.

343
00:33:42,920 --> 00:33:44,040
Θα μείνω μαζί σου.

344
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω.

345
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
Είναι κανείς;

346
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
Κυρία Μπλουμ, δεν σας περίμενα τόσο νωρίς.

347
00:34:25,800 --> 00:34:26,640
Καλή δουλειά.

348
00:34:26,720 --> 00:34:29,280
Είναι χαλαρή περίοδος.
Όλα γίνονται πιο γρήγορα.

349
00:34:29,360 --> 00:34:31,920
Μόλις χιονίζει, μας δεσμεύει το τελεφερίκ.

350
00:34:33,360 --> 00:34:36,960
-Δουλεύεις για τους Σόνμπορν;
-Όπως όλοι. Οδηγώ ρατράκ.

351
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
Ξέρετε να οδηγείτε;

352
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
Έχω δίπλωμα. Απλώς πάει καιρός.

353
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
Κυρία Μπλουμ, σταθείτε.

354
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
Το κράνος.

355
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
19 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΑΠΟ "ΝΤ."

356
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
ΚΛΗΣΗ ΝΤ

357
00:37:05,040 --> 00:37:07,800
-Μαρκ;
-Όχι, η γυναίκα του. Ποια είσαι;

358
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Τζο Μπλενκ.

359
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΤΖΟ ΜΠΛΕΝΚ

360
00:37:29,360 --> 00:37:30,480
ΜΑΡΚ (7 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ)

361
00:37:30,560 --> 00:37:32,920
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΓΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΛΙΝΙΚΗ

362
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
ΠΗΓΑΙΝΕ Σ' ΑΥΤΑ ΤΑ ΣΠΙΤΑΚΙΑ

363
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
Είναι κανείς;

364
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Γεια.

365
00:39:06,440 --> 00:39:07,400
Ξέρεις τον Μαρκ;

366
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Στάσου. Περίμενε!

367
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Περίμενε!

368
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Σταμάτα!

369
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
Σταμάτα!

370
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Σταμάτα!

371
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Σταμάτα εκεί!

372
00:39:44,520 --> 00:39:46,280
Θέλω απλώς να σου μιλήσω!

373
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
Τι θέλεις;

374
00:39:50,720 --> 00:39:52,440
Ο Μαρκ σε έφερε εδώ;

375
00:39:52,520 --> 00:39:54,160
Είμαι η γυναίκα του.

376
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
-Εσύ ήσουν στο τηλέφωνο νωρίτερα;
-Φύγε!

377
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
Όχι, δεν φεύγω!

378
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει, διάολε!

379
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Πώς σε λένε;

380
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
Ντούνια.

381
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Ντούνια. Μπλουμ.

382
00:40:13,000 --> 00:40:14,200
Ο Μαρκ δεν ήρθε.

383
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
Το ξέρω.

384
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
Δεν μπορεί.

385
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Πού είναι ο Μαρκ;

386
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
Ο Μαρκ πέθανε.

387
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
Τι;

388
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
Συνέβη ένα δυστύχημα. Με τη μηχανή.

389
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
Ποιος; Ποιος οδηγούσε;

390
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Ποιος τον χτύπησε;

391
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
Δεν ξέρουμε ακόμα. Έφυγε. Ο οδηγός έφυγε.

392
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
Δεν το ήθελα αυτό.

393
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
Δεν ήθελες να πεθάνει ο Μαρκ;
Μα δεν φταις εσύ.

394
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
Ναι, εγώ φταίω!

395
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
Όχι! Δυστύχημα ήταν.

396
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
-Όχι, όχι δυστύχημα!
-Τι;

397
00:40:59,920 --> 00:41:01,320
Εκείνοι σκότωσαν τον Μαρκ.

398
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Ποιοι εκείνοι;

399
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
Είπα τα πάντα για τον Μαρκ
και τώρα είναι νεκρός.

400
00:41:13,680 --> 00:41:17,320
-Καλύτερα να μην ξέρεις τίποτα.
-Πρέπει να μάθω τα πάντα.

401
00:41:17,400 --> 00:41:18,760
Πρέπει να μάθω τα πάντα.

402
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
Λυπάμαι!

403
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

