1
00:00:06,880 --> 00:00:08,880
[waves rolling]

2
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
[ominous music playing]

3
00:00:35,760 --> 00:00:37,320
[woman] Help us!

4
00:00:43,600 --> 00:00:44,640
[whimpering]

5
00:01:07,200 --> 00:01:08,680
[thunder rumbling]

6
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
[cracking]

7
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Did you not even measure?
No way is that right.

8
00:01:46,560 --> 00:01:47,640
Bend his legs, then?

9
00:01:49,000 --> 00:01:50,240
Not with them this long.

10
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
The Pichlers can't afford
something more custom.

11
00:01:53,520 --> 00:01:54,600
[sighs]

12
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
I'll take care of it.

13
00:02:18,400 --> 00:02:19,560
Mr. Pichler,

14
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
I hope this doesn't
make you angry with me.

15
00:02:23,400 --> 00:02:24,480
I don't mind.

16
00:02:24,560 --> 00:02:27,000
What would I need
those 15 centimeters for now?

17
00:02:33,080 --> 00:02:34,640
[saw whirring]

18
00:02:35,800 --> 00:02:37,320
[bones crunching]

19
00:02:37,400 --> 00:02:40,080
[ominous music playing]

20
00:03:28,440 --> 00:03:30,440
[wind howling]

21
00:03:34,920 --> 00:03:36,720
[dog barking in distance]

22
00:03:45,440 --> 00:03:47,840
[breathing deeply]

23
00:04:01,560 --> 00:04:02,600
[moaning softly]

24
00:04:03,120 --> 00:04:04,080
Morning.

25
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Morning.

26
00:04:09,640 --> 00:04:11,400
When did you get home last night?

27
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
So late.

28
00:04:14,120 --> 00:04:15,560
You were already sleeping.

29
00:04:17,280 --> 00:04:18,320
Long day, huh?

30
00:04:19,480 --> 00:04:20,560
Yeah.

31
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
Long and…

32
00:04:23,840 --> 00:04:24,880
complicated.

33
00:04:28,400 --> 00:04:29,560
I missed your face.

34
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
[chuckles softly]

35
00:04:35,480 --> 00:04:37,280
-[knocking on door]
-Rise and shine.

36
00:04:38,920 --> 00:04:40,800
[sighing] Few more minutes, Mama.

37
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Nope.

38
00:04:42,040 --> 00:04:43,320
Up you get now.

39
00:04:43,920 --> 00:04:45,280
[yawns]

40
00:04:51,120 --> 00:04:52,920
[speaking softly] Only on this number.

41
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
Please keep calm.

42
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
I'll be in touch.

43
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
-Who was that?
-Just a work thing.

44
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
Is that a new cellphone?

45
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
-Oh no. It's a new case.
-Mm-hmm.

46
00:05:05,160 --> 00:05:06,640
[woman] Mm-mm. Mm-mm-mm.

47
00:05:06,720 --> 00:05:08,000
Let me get ready.

48
00:05:11,880 --> 00:05:12,840
[sighs]

49
00:05:20,280 --> 00:05:21,440
Oh… [sucks teeth]

50
00:05:22,320 --> 00:05:23,160
Ooh, ah!

51
00:05:23,240 --> 00:05:25,280
[girl] Mama, how do you manage
to screw up toast too?

52
00:05:25,360 --> 00:05:26,640
Uh, it's an art, sweetheart.

53
00:05:26,720 --> 00:05:28,720
Give it up. Leave it to grandpa.

54
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
[pop music playing on speakers]

55
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
We have to go, Tim.

56
00:05:31,520 --> 00:05:33,760
I have gym first though.
I still have to change.

57
00:05:35,880 --> 00:05:37,280
[man] Bye, my big girl.

58
00:05:37,360 --> 00:05:38,400
-Bye, Dad.
-Cheers.

59
00:05:38,480 --> 00:05:39,880
-All right.
-[girl] Bye.

60
00:05:41,400 --> 00:05:42,600
-Lunch packed, Tim?
-Yeah.

61
00:05:42,680 --> 00:05:43,880
-Homework done?
-Yeah.

62
00:05:43,960 --> 00:05:44,920
-Insulin?
-Yeah.

63
00:05:45,000 --> 00:05:45,840
Yeah.

64
00:05:45,920 --> 00:05:47,040
[both] Bam!

65
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
[man sighs contentedly]

66
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
-[woman] Have a good day!
-[Tim] Bye!

67
00:05:54,200 --> 00:05:55,880
Hm… You haven't shaved.

68
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
Maybe later.

69
00:05:57,720 --> 00:06:00,080
The other cops can put up
with a little bit of stubble.

70
00:06:00,160 --> 00:06:01,480
[door opening]

71
00:06:01,560 --> 00:06:02,960
[woman moans softly]

72
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
Morning, Papa.

73
00:06:06,160 --> 00:06:07,240
-Morning.
-Morning.

74
00:06:16,440 --> 00:06:17,360
[crunching loudly]

75
00:06:17,440 --> 00:06:19,360
[chuckles] You two are so dumb.

76
00:06:19,440 --> 00:06:20,840
-[both] Mm!
-[laughs]

77
00:06:31,040 --> 00:06:32,560
[engine starts]

78
00:06:34,640 --> 00:06:35,520
[blows kiss]

79
00:06:41,000 --> 00:06:42,960
-[smashing]
-[tires skidding]

80
00:06:55,560 --> 00:06:56,760
[voice breaking] Mark.

81
00:06:56,840 --> 00:06:58,840
[soft suspenseful music plays]

82
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Mark.

83
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
[shouting] Mark!

84
00:07:10,120 --> 00:07:11,440
[sobbing] Mark!

85
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
[gasps] Oh, God!

86
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
[sobbing]

87
00:07:17,160 --> 00:07:19,080
[whimpers] Mark.

88
00:07:19,160 --> 00:07:21,320
[sobbing] Mark.

89
00:07:22,520 --> 00:07:23,480
My baby.

90
00:07:25,280 --> 00:07:26,160
[sobbing continues]

91
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
Mark… [sobs softly]

92
00:07:29,000 --> 00:07:29,840
[gasps]

93
00:07:29,920 --> 00:07:31,440
[screaming] No!

94
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
[sinister music playing]

95
00:07:50,040 --> 00:07:52,040
[electronic whirring]

96
00:07:54,040 --> 00:07:55,320
[clanging]

97
00:08:16,240 --> 00:08:17,360
[exhales sharply]

98
00:08:21,000 --> 00:08:21,840
Any news?

99
00:08:22,680 --> 00:08:24,360
-Hmm-mm.
-[sighs]

100
00:08:25,680 --> 00:08:26,720
[sighs]

101
00:08:28,280 --> 00:08:29,600
I thought you were on vacation.

102
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
Vacation?

103
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Yeah. Short notice.
He put in for it yesterday.

104
00:08:36,560 --> 00:08:38,520
Maybe it was a surprise for you.

105
00:08:40,360 --> 00:08:41,760
I don't like surprises.

106
00:08:42,760 --> 00:08:43,680
[scoffs]

107
00:08:44,360 --> 00:08:45,560
I don't know either.

108
00:08:56,240 --> 00:08:57,920
I'm so very sorry, Mrs. Blum.

109
00:08:59,680 --> 00:09:00,840
[sobs]

110
00:09:01,840 --> 00:09:03,360
There was nothing we could do.

111
00:09:04,760 --> 00:09:05,640
[sniffles]

112
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
[whimpers]

113
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
Your husband just passed away.

114
00:09:09,720 --> 00:09:10,760
[shakily] Mmm.

115
00:09:11,360 --> 00:09:13,720
[girl crying loudly]

116
00:09:13,800 --> 00:09:15,080
[footsteps pounding]

117
00:09:16,680 --> 00:09:18,480
[children sobbing]

118
00:09:20,240 --> 00:09:22,200
[Blum shushing]

119
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
[sobbing continues]

120
00:09:28,840 --> 00:09:31,800
[wind howling]

121
00:09:33,960 --> 00:09:35,560
[sniffles]

122
00:09:52,400 --> 00:09:55,320
-Blum, I'm very sorry. Mark was--
-Yeah, he was.

123
00:09:58,360 --> 00:09:59,200
Come.

124
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
[melancholy music playing]

125
00:10:30,360 --> 00:10:31,680
What are you doing?

126
00:10:31,760 --> 00:10:33,520
No one but me lays a hand on him.

127
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Mark wouldn't want this for him.

128
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Mark wouldn't want lots of things for him.

129
00:10:37,840 --> 00:10:40,080
Being dead for example.
Do you think he'd feel that's fine?

130
00:10:40,160 --> 00:10:41,760
Taking care of strangers is different.

131
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Reza, know what I like best about you?

132
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
That you can keep your mouth shut.

133
00:11:20,240 --> 00:11:21,400
[sniffles]

134
00:11:25,320 --> 00:11:26,600
[breathing deeply]

135
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
-[banging]
-You promised but you lied!

136
00:11:31,960 --> 00:11:32,880
[sobbing]

137
00:11:36,600 --> 00:11:37,840
You…

138
00:11:38,520 --> 00:11:39,560
[whimpering]

139
00:11:42,600 --> 00:11:43,720
[sniffles]

140
00:11:43,800 --> 00:11:44,720
[shudders]

141
00:11:45,920 --> 00:11:47,880
Please come back, sweetheart.

142
00:11:49,640 --> 00:11:50,880
[sobbing]

143
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
I need you.

144
00:11:53,160 --> 00:11:55,120
[crying]

145
00:11:55,200 --> 00:11:58,000
I can't do this without you. [sniffles]

146
00:11:58,080 --> 00:12:00,960
I can't do anything without you.

147
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
[continues crying]

148
00:12:10,080 --> 00:12:11,400
[sniffles] Okay.

149
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
[ominous music playing]

150
00:12:35,440 --> 00:12:39,080
[priest] When someone who is
so close to us is torn away

151
00:12:39,160 --> 00:12:41,880
from us so senselessly, we always…

152
00:12:43,320 --> 00:12:46,000
We ask ourselves, and rightfully so,

153
00:12:46,080 --> 00:12:47,880
the exact same question.

154
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
How could God let this happen?

155
00:12:51,120 --> 00:12:53,080
One finds the answer in the Bible.

156
00:12:55,040 --> 00:12:58,400
Let us look to John chapter 14, verse 14.

157
00:12:58,480 --> 00:13:00,040
"Thomas said to him, 'Lord,

158
00:13:00,120 --> 00:13:03,840
we don’t know where you are going,
so how can we know the way?'"

159
00:13:03,920 --> 00:13:05,960
-[footsteps approaching]
-"Jesus answered,

160
00:13:06,640 --> 00:13:09,880
'I am the way and the truth and the life.'

161
00:13:10,920 --> 00:13:13,600
'No one comes to the Father
except through me.'

162
00:13:13,680 --> 00:13:17,640
'If you really know me,
you will know me by my Father as well.'"

163
00:13:26,440 --> 00:13:27,560
My condolences.

164
00:13:29,440 --> 00:13:30,480
My condolences.

165
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
My condolences.

166
00:13:41,560 --> 00:13:42,400
Blum,

167
00:13:43,560 --> 00:13:45,880
if you need anything,
no matter what it is,

168
00:13:45,960 --> 00:13:47,040
then call me, huh?

169
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
Anytime.

170
00:13:49,360 --> 00:13:52,320
Find the driver of that Rover.
That's the only thing I really need.

171
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
We will find them. I swear that to you.

172
00:14:03,440 --> 00:14:05,440
A godforsaken place, this is.

173
00:14:06,360 --> 00:14:08,840
It takes away everything
that is dear to us.

174
00:14:08,920 --> 00:14:11,920
A godforsaken place.
[shouting] A godforsaken place!

175
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
It's all right, Mr. Theile.

176
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
-Hm?
-I'm sorry.

177
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
[breathing heavily] Come, Gerda, let's go.

178
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
I'm not her. I'm Nela. Not Gerda.

179
00:14:22,360 --> 00:14:23,640
Oh yeah, that's right.

180
00:14:24,240 --> 00:14:25,320
That's right…

181
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
I'm sorry.

182
00:14:28,280 --> 00:14:30,200
A godforsaken place.

183
00:14:30,880 --> 00:14:35,200
He lost his daughter when she was only 17.
He hasn't been the same ever since.

184
00:14:41,720 --> 00:14:43,720
[footsteps quickly receding]

185
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
[suspenseful music playing]

186
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
[car doors closing]

187
00:15:31,680 --> 00:15:33,000
[woman] They've arrived.

188
00:15:34,080 --> 00:15:35,680
They won't find a thing.

189
00:15:39,440 --> 00:15:40,880
Well, we sure hope so.

190
00:15:50,760 --> 00:15:53,520
[people chatting in hushed tones]

191
00:15:59,320 --> 00:16:00,760
[chief] Hello, Blum.

192
00:16:01,440 --> 00:16:03,160
It was so nice of you to come.

193
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
Yeah, everyone is here.

194
00:16:06,640 --> 00:16:08,960
Even Mrs. Schönborn, huh?

195
00:16:09,040 --> 00:16:10,200
There she is.

196
00:16:10,280 --> 00:16:11,920
The Snow Queen is here in the flesh.

197
00:16:14,040 --> 00:16:17,160
That's right. Bertl Puch arranged
for everything personally.

198
00:16:18,320 --> 00:16:19,840
My dear, Mrs. Blum.

199
00:16:21,600 --> 00:16:24,320
What a shocking misfortune.

200
00:16:24,400 --> 00:16:26,680
My heartfelt condolences, both of you.

201
00:16:27,200 --> 00:16:29,840
Thank you for going to the effort here,
Mrs. Schönborn.

202
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
Yeah. Glad to.

203
00:16:32,520 --> 00:16:35,440
Mark, he was truly
an excellent police officer.

204
00:16:35,520 --> 00:16:37,800
-Thank you.
-[Schönborn] We all will miss him.

205
00:16:37,880 --> 00:16:40,680
Every one of us here are
a great big family.

206
00:16:40,760 --> 00:16:42,600
-Yeah, a great big family.
-So true.

207
00:16:42,680 --> 00:16:43,560
[chief] Yeah.

208
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
And Mark, he was…
one of our best, wasn't he?

209
00:16:47,520 --> 00:16:49,200
My heartfelt condolence.

210
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
I'll try my best to comfort you somehow.

211
00:16:54,560 --> 00:16:57,360
Mark and I wanted to come here
for our tenth anniversary.

212
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
But we couldn't manage to get a table.

213
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
Uh, I'm truly sorry.

214
00:17:03,520 --> 00:17:04,840
I assure you,

215
00:17:04,920 --> 00:17:06,720
from now on whenever you come in

216
00:17:06,800 --> 00:17:09,120
-we'll seat you properly.
-[Mrs. Schönborn] Just a moment.

217
00:17:10,360 --> 00:17:13,360
-What was it?
-You're really doing your due diligence.

218
00:17:13,440 --> 00:17:16,000
We must forgive
Mrs. Schönborn's businesslike manner.

219
00:17:17,120 --> 00:17:20,400
Without her presence, Bad Annenhof
wouldn't even be on the map.

220
00:17:20,480 --> 00:17:21,360
[laughs]

221
00:17:22,000 --> 00:17:24,160
-[glass clinking]
-[clears throat]

222
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
Just very briefly.

223
00:17:27,640 --> 00:17:31,280
For me, well, Mark wasn't
just a reliable work colleague.

224
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
He was also a good friend.

225
00:17:36,800 --> 00:17:38,320
And a special person.

226
00:17:40,240 --> 00:17:44,760
We once received
an alarm notification from an ATM

227
00:17:44,840 --> 00:17:45,800
at Hauptplatz.

228
00:17:46,800 --> 00:17:49,720
So we drove there very swiftly
and we found

229
00:17:50,480 --> 00:17:52,200
a Syrian seeking asylum

230
00:17:52,280 --> 00:17:54,040
with a screwdriver in his hand.

231
00:17:56,080 --> 00:17:57,880
And when he saw us, he, uh…

232
00:17:57,960 --> 00:18:00,000
Immediately, he dropped the screwdriver

233
00:18:00,080 --> 00:18:02,320
and put out his hands out
to turn himself in.

234
00:18:02,960 --> 00:18:04,200
Uh, but Mark…

235
00:18:05,720 --> 00:18:08,680
he approached him
and started to talk with him.

236
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
About his homeland…

237
00:18:13,280 --> 00:18:15,160
how he's doing over here,

238
00:18:15,240 --> 00:18:18,440
and everything he must have been through.

239
00:18:21,120 --> 00:18:22,400
He heard him too.

240
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
And instead of arresting him,

241
00:18:26,520 --> 00:18:29,520
that's when Mark gave him a ride
and took him home with him.

242
00:18:30,200 --> 00:18:32,680
And even offered him
a job working for his wife,

243
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
a job he still has today.

244
00:18:34,840 --> 00:18:35,760
Mm.

245
00:18:37,040 --> 00:18:41,160
And, my dear Blum, he asked you about it
but not until afterward, no? [chuckles]

246
00:18:43,840 --> 00:18:46,320
Always seeing the person first

247
00:18:46,400 --> 00:18:47,560
and not the criminal.

248
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
He was rare. That's certain.

249
00:18:51,720 --> 00:18:52,800
Very rare.

250
00:18:55,000 --> 00:18:56,360
And I will miss him.

251
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
-To Mark.
-[man] To Mark.

252
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
To Mark.

253
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
[others] To Mark.

254
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
To Mark.

255
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
[drunkenly] Let us sing
a song for our hero.

256
00:19:10,840 --> 00:19:12,080
We're going.

257
00:19:12,160 --> 00:19:14,520
-[groans] Come here.
-Please stop. Not here.

258
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
[laughing] Stop. Back off.

259
00:19:18,280 --> 00:19:20,000
[whispering] Geez. Fuck.

260
00:19:20,080 --> 00:19:21,200
Please forgive us.

261
00:19:24,120 --> 00:19:25,000
[chief] Blum.

262
00:19:26,360 --> 00:19:28,160
I just wanted to say that I can imagine

263
00:19:28,240 --> 00:19:31,520
how difficult it must have been
today for you to come here.

264
00:19:31,600 --> 00:19:34,120
And my colleagues and I
really do appreciate it.

265
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Yes, by the way,

266
00:19:36,160 --> 00:19:39,960
for when you have the time, maybe you can
find Mark's police gun and bring it in.

267
00:19:40,560 --> 00:19:42,120
It must still be at your place.

268
00:19:43,080 --> 00:19:44,480
Didn't he have it with him?

269
00:19:45,080 --> 00:19:47,160
-[chief] Uh…
-On that morning, I mean.

270
00:19:47,680 --> 00:19:50,800
Well, it's not that important.
Well, be seeing you around.

271
00:19:51,400 --> 00:19:52,520
Have a good day.

272
00:19:58,440 --> 00:20:00,920
[ominous piano music playing]

273
00:20:32,280 --> 00:20:35,200
[melancholy music playing]

274
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Forty-three fifty.

275
00:21:05,320 --> 00:21:06,920
[register whirring]

276
00:21:07,000 --> 00:21:08,960
[Blum] Does this record all the time?

277
00:21:09,840 --> 00:21:10,920
[cashier] Yeah.

278
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Have the police
been here the last few days?

279
00:21:16,480 --> 00:21:17,360
Police here?

280
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
-Nope.
-[register closing]

281
00:21:19,720 --> 00:21:21,720
[suspenseful music playing]

282
00:21:22,560 --> 00:21:23,480
-Thank you.
-Mm-hm.

283
00:21:29,560 --> 00:21:31,360
Yeah, hello, Blum. You all right?

284
00:21:31,440 --> 00:21:33,440
I'd be doing a lot better
if someone in this dump

285
00:21:33,520 --> 00:21:35,480
would try to find the driver
of that Rover already.

286
00:21:35,560 --> 00:21:37,440
Of course we're doing that, day and night.

287
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
-The skid marks--
-Day and night?

288
00:21:39,160 --> 00:21:41,760
And what about
the surveillance cameras in town, huh?

289
00:21:41,840 --> 00:21:44,480
The ones at the gas station
point directly at the main road.

290
00:21:44,560 --> 00:21:46,160
None of you have been there. No one!

291
00:21:46,240 --> 00:21:48,680
-Please calm down. That won't help.
-Should I go to the paper?

292
00:21:48,760 --> 00:21:49,920
Would you do something then?

293
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
We want to find that bastard
just as bad as you.

294
00:21:52,080 --> 00:21:53,680
As bad as me, huh? [scoffs]

295
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
I don't believe you.

296
00:21:56,360 --> 00:21:59,360
In three weeks, you've forgotten
that Mark ever even existed.

297
00:22:00,160 --> 00:22:01,640
But I'll tell you what…

298
00:22:02,920 --> 00:22:05,880
I will not rest
until I've found that bastard driver.

299
00:22:13,920 --> 00:22:15,520
[chief] Hello, it's me.

300
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Mrs. Blum just dropped by, just now.

301
00:22:18,880 --> 00:22:20,600
She threatened to go to the paper.

302
00:22:21,560 --> 00:22:22,840
I'll take care of it.

303
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
[ominous music playing]

304
00:23:08,960 --> 00:23:11,520
Already throwing everything
of Mark's away?

305
00:23:11,600 --> 00:23:13,720
No. I'm looking for his police pistol.

306
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
Maybe you know where it is?

307
00:23:16,080 --> 00:23:16,920
No.

308
00:23:19,000 --> 00:23:20,360
-[grandpa sighs]
-Hm.

309
00:23:31,280 --> 00:23:32,240
Hmm.

310
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
[phone ringing]

311
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
[Reza] Blum Funeral Parlor.

312
00:24:11,240 --> 00:24:12,280
Mm-hmm.

313
00:24:14,640 --> 00:24:15,480
Okay.

314
00:24:16,120 --> 00:24:16,960
Thanks.

315
00:24:17,640 --> 00:24:18,800
[Blum] Who was that?

316
00:24:18,880 --> 00:24:21,960
[Reza] Massimo.
Asking if you want to pick up the Ducati.

317
00:24:22,760 --> 00:24:24,440
It's at Jochen's garage.

318
00:24:27,360 --> 00:24:29,520
At first glance,
you think nothing can be salvaged.

319
00:24:29,600 --> 00:24:31,640
But the engine is completely undamaged.

320
00:24:31,720 --> 00:24:32,760
Same for the drivetrain.

321
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Replacing everything else
around it isn't a problem.

322
00:24:35,200 --> 00:24:37,560
I can have it as good as new by next week.

323
00:24:38,200 --> 00:24:39,520
Insurance will pay for it.

324
00:24:43,960 --> 00:24:45,360
And who'll ride it then?

325
00:24:46,200 --> 00:24:47,040
Yeah…

326
00:24:48,320 --> 00:24:49,720
I don't know either.

327
00:24:55,920 --> 00:24:57,040
[inhaling sharply]

328
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
All right. Let's do that, then.

329
00:25:02,200 --> 00:25:03,040
Good, then.

330
00:25:03,120 --> 00:25:05,960
All I need is your signature
for the police and the insurance.

331
00:25:06,040 --> 00:25:07,000
I'll be right back.

332
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
[somber music plays]

333
00:25:19,480 --> 00:25:21,320
Thanks for your help this week.

334
00:25:21,400 --> 00:25:23,880
And for coming all the way
from Tübingen to visit.

335
00:25:23,960 --> 00:25:25,640
-It's a fun trip.
-[both laugh]

336
00:25:25,720 --> 00:25:27,080
Really fun trip.

337
00:25:27,160 --> 00:25:28,240
In death's kingdom.

338
00:25:32,920 --> 00:25:34,240
I like your kingdom.

339
00:25:36,720 --> 00:25:37,920
[chuckles softly]

340
00:25:42,040 --> 00:25:44,280
I've… I've always done this.

341
00:25:46,080 --> 00:25:47,920
It's the only thing I learned.

342
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
You get used to the dead, you know?

343
00:26:06,080 --> 00:26:07,040
[gasps softly]

344
00:26:07,840 --> 00:26:08,760
Hey.

345
00:26:09,960 --> 00:26:10,920
[sighs]

346
00:26:15,600 --> 00:26:16,560
[sighs]

347
00:26:19,720 --> 00:26:21,560
I thought I'd see how you're doing.

348
00:26:25,560 --> 00:26:27,120
[sarcastically] I'm real super.

349
00:26:28,840 --> 00:26:29,760
[sighs]

350
00:26:31,600 --> 00:26:32,680
Cup of coffee?

351
00:26:35,800 --> 00:26:37,720
Hmph. If it'll make you feel better.

352
00:26:39,360 --> 00:26:40,200
[scoffs]

353
00:26:41,160 --> 00:26:42,000
[sniffs]

354
00:26:45,680 --> 00:26:46,760
[rock music playing]

355
00:26:46,840 --> 00:26:48,880
-[bowling ball hitting pins]
-[people cheering]

356
00:26:48,960 --> 00:26:50,360
Can I ask you something?

357
00:26:50,960 --> 00:26:51,840
Go ahead.

358
00:26:51,920 --> 00:26:53,680
[people chattering]

359
00:26:56,400 --> 00:26:58,120
Do you know if Mark cheated on me?

360
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
What?

361
00:27:01,000 --> 00:27:02,880
If he had something going on
with another woman.

362
00:27:02,960 --> 00:27:04,680
-Another coffee?
-[abruptly] No.

363
00:27:06,520 --> 00:27:07,480
[Massimo grunts]

364
00:27:08,880 --> 00:27:11,720
That morning, before the accident,
did you talk to Mark on the phone?

365
00:27:13,760 --> 00:27:14,680
What time?

366
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
[Blum] About eight.

367
00:27:19,280 --> 00:27:20,160
Could be.

368
00:27:21,400 --> 00:27:22,280
Did or didn't you?

369
00:27:24,040 --> 00:27:24,960
I don't remember.

370
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
No, you didn't.

371
00:27:26,520 --> 00:27:27,720
Why ask, then?

372
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
Well… [sighs]

373
00:27:32,840 --> 00:27:35,400
There's the vacation
I didn't know anything about…

374
00:27:35,480 --> 00:27:37,600
[breathes deeply]

375
00:27:37,680 --> 00:27:40,520
And I found strange things
in his jacket pocket.

376
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
What kind of things?

377
00:27:49,640 --> 00:27:51,880
A Lotti cake wrapper, for one thing.

378
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
A Lotti cake wrapper?

379
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
Yeah. Mark was lactose intolerant.
Why have dairy snacks?

380
00:27:59,080 --> 00:28:03,000
Well, uh… there are millions of reasons
why someone would have that wrapper.

381
00:28:04,040 --> 00:28:04,880
This…

382
00:28:05,400 --> 00:28:07,280
That's not proof he was cheating on you.

383
00:28:08,200 --> 00:28:10,280
I know I'm not always easy, and…

384
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
as for my job, it can harden you.

385
00:28:13,720 --> 00:28:15,920
Grand displays of affection
had never been my thing.

386
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Maybe he wanted something else.

387
00:28:18,280 --> 00:28:19,480
It could be true.

388
00:28:21,120 --> 00:28:22,600
[exasperated sigh]

389
00:28:25,480 --> 00:28:27,320
Did you find anything else of interest?

390
00:28:28,280 --> 00:28:29,560
Or was that all there is?

391
00:28:36,400 --> 00:28:37,320
Hmm.

392
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
[scoffs]

393
00:28:44,960 --> 00:28:45,800
Yeah.

394
00:28:46,320 --> 00:28:48,120
Okay, you're right. I'm crazy.

395
00:28:49,880 --> 00:28:52,680
No, Blum.
Mark wasn't that kind of person at all.

396
00:28:53,240 --> 00:28:54,520
He only had eyes for you.

397
00:28:55,040 --> 00:28:56,960
Other women didn't register to him
for a second.

398
00:28:57,040 --> 00:28:58,880
The entire precinct knows that.

399
00:29:02,400 --> 00:29:04,680
His marriage to you, Blum, is…

400
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Was something he never would've risked.

401
00:29:09,200 --> 00:29:10,960
I wouldn't have either, for the record.

402
00:29:16,400 --> 00:29:17,600
[sighs] Hmm.

403
00:29:23,800 --> 00:29:24,960
[door shutting]

404
00:29:26,880 --> 00:29:28,000
Where's Tim?

405
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Shit.

406
00:29:31,280 --> 00:29:34,280
[sighs] Oh no. I'm so sorry, Tim. Really.

407
00:29:34,360 --> 00:29:36,080
I don't even know
what day of the week it is.

408
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
No one has to pick me up anymore.
I'm, like, ten.

409
00:29:38,960 --> 00:29:42,200
Yeah, but I think it's too far, though.
And your papa always said that too.

410
00:29:42,280 --> 00:29:43,880
[Tim] But he's not here anymore.

411
00:29:48,360 --> 00:29:50,760
[door opening, closing]

412
00:29:52,160 --> 00:29:53,360
[boy] Hello, Mrs. Blum.

413
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
Do you remember me?

414
00:29:55,160 --> 00:29:56,520
My grandpa died last week.

415
00:29:57,280 --> 00:29:59,080
Jakob. Yeah, of course.

416
00:29:59,160 --> 00:30:00,680
I do hope the funeral was okay for you?

417
00:30:00,760 --> 00:30:04,000
Yeah, just Grandma was just surprised
by how much Grandpa had shrunken.

418
00:30:05,240 --> 00:30:06,080
Yes.

419
00:30:06,160 --> 00:30:07,480
That happens sometimes.

420
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
How is Nela?

421
00:30:11,880 --> 00:30:13,600
-[backpack unzipping]
-All right.

422
00:30:14,880 --> 00:30:17,400
Could you just give her this?
I took some notes for her.

423
00:30:17,480 --> 00:30:19,600
Well, I just mean
that we're in the same class.

424
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
Ah, so…

425
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Yeah.

426
00:30:23,960 --> 00:30:25,840
Of course. That's very nice of you.

427
00:30:25,920 --> 00:30:27,440
She'll be back tomorrow for sure.

428
00:30:27,520 --> 00:30:29,400
-Goodbye, then.
-Bye, Jakob.

429
00:30:37,400 --> 00:30:38,440
[exasperated sigh]

430
00:30:43,080 --> 00:30:44,400
[yellow 1] Hey! Over here.

431
00:30:45,200 --> 00:30:47,520
No, not that way. That way.

432
00:30:48,120 --> 00:30:49,560
[yellow 2] Ahead, guys! Ahead!

433
00:30:50,720 --> 00:30:51,640
[yellow 1] Hey!

434
00:30:52,560 --> 00:30:54,800
[yellow 2] Screw off
back to your corpses, Blum!

435
00:30:54,880 --> 00:30:55,800
[Nela grunts] Ow!

436
00:30:58,680 --> 00:31:00,400
Hey, take that back! [straining]

437
00:31:01,080 --> 00:31:02,640
-[coach 1] Hey!
-[whistle blows]

438
00:31:02,720 --> 00:31:03,920
[coach 2] Blum, out!

439
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
Mom, what are you doing here?

440
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
Well, I got worried.

441
00:31:14,480 --> 00:31:16,840
That you can play
even when you're so darn sick.

442
00:31:17,680 --> 00:31:18,960
Fever is gone in any case.

443
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
Who squealed, huh?

444
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Well, why didn't you go?

445
00:31:25,040 --> 00:31:27,000
It was only two hours anyway.

446
00:31:27,080 --> 00:31:31,360
I didn't want to go to religion class and
hear Jaunig blabbering his God nonsense.

447
00:31:31,440 --> 00:31:32,840
[player] I'm open! Hey!

448
00:31:33,760 --> 00:31:35,840
You know that we can talk about anything.

449
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
But I don't want to talk about it.
I want Dad back.

450
00:31:38,280 --> 00:31:40,680
Yes, and so do I.
But how's that supposed to work?

451
00:31:40,760 --> 00:31:42,080
Twenty years I've been doing this,

452
00:31:42,160 --> 00:31:43,920
I haven't seen anyone
walk out of the grave.

453
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
[players chattering]

454
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
Sorry about that.

455
00:31:51,600 --> 00:31:54,240
-I didn't mean it.
-Of course you meant to say that.

456
00:31:55,560 --> 00:31:58,160
Nela, we both have to learn
how to deal with this, honey.

457
00:31:58,240 --> 00:31:59,760
[crying] But it's not what I want.

458
00:32:00,280 --> 00:32:02,240
I'll never be able to deal, Mama.

459
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
[exhales deeply]

460
00:32:04,960 --> 00:32:06,160
[sobs]

461
00:32:16,280 --> 00:32:17,320
[kicks door]

462
00:32:26,240 --> 00:32:27,920
[waves splashing]

463
00:32:38,560 --> 00:32:40,760
[ominous music playing]

464
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
[gasping]

465
00:32:53,080 --> 00:32:54,280
[boat engine running]

466
00:32:57,480 --> 00:32:59,160
[shouting] Help! Help!

467
00:32:59,240 --> 00:33:01,360
Help! Mom!

468
00:33:01,440 --> 00:33:02,560
Help me!

469
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
Papa!

470
00:33:03,720 --> 00:33:04,760
Papa!

471
00:33:04,840 --> 00:33:06,000
[man] What's going on?

472
00:33:06,080 --> 00:33:07,880
[frantically] I don't know. I…

473
00:33:07,960 --> 00:33:11,200
I just fell asleep,
and my parents went for a swim.

474
00:33:11,280 --> 00:33:12,320
Mama!

475
00:33:12,840 --> 00:33:14,200
[panting]

476
00:33:14,280 --> 00:33:15,360
Nice and calm.

477
00:33:15,440 --> 00:33:18,720
-What am I gonna do now?
-Think you can steer this boat alone?

478
00:33:18,800 --> 00:33:21,080
We have to go into
harbor patrol to report it.

479
00:33:25,400 --> 00:33:27,680
-[voice cracking] I fell asleep.
-[calmly] Nice and calm.

480
00:33:27,760 --> 00:33:29,680
-[sobs] This is all my fault.
-Nice and calm.

481
00:33:29,760 --> 00:33:30,880
-All my fault.
-It's all good.

482
00:33:30,960 --> 00:33:32,120
-What did--
-Everything's fine.

483
00:33:32,200 --> 00:33:33,320
-Oh, God!
-It's okay.

484
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
-[moaning]
-Okay.

485
00:33:35,600 --> 00:33:37,160
You are totally sunburnt.

486
00:33:37,960 --> 00:33:38,800
[sobbing]

487
00:33:39,320 --> 00:33:40,320
I'm Mark.

488
00:33:42,800 --> 00:33:44,040
I'll stay with you.

489
00:33:45,040 --> 00:33:46,000
Don't worry.

490
00:33:46,080 --> 00:33:46,960
I'll help you.

491
00:33:48,280 --> 00:33:50,080
[melancholy music playing]

492
00:33:50,160 --> 00:33:52,440
[cries softly]

493
00:34:03,560 --> 00:34:04,560
[sobs]

494
00:34:05,880 --> 00:34:07,080
[tools rattling]

495
00:34:08,120 --> 00:34:10,560
[socket wrench turning]

496
00:34:14,240 --> 00:34:15,160
Hello?

497
00:34:17,480 --> 00:34:18,600
Mrs. Blum.

498
00:34:19,240 --> 00:34:21,000
I wasn't expecting you so early.

499
00:34:25,720 --> 00:34:26,760
Good work here.

500
00:34:26,840 --> 00:34:29,280
It's off-season.
Everything goes a bit faster.

501
00:34:29,360 --> 00:34:31,760
When it snows,
everyone becomes a slave to the railway.

502
00:34:33,400 --> 00:34:35,520
-You work for the Schönborns?
-Who doesn't?

503
00:34:35,600 --> 00:34:36,960
I drive the snow plow.

504
00:34:38,320 --> 00:34:40,360
You know how you ride this thing?

505
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
I have a motorcycle license.
It's just been a while.

506
00:34:42,680 --> 00:34:44,640
[engine revving]

507
00:34:44,720 --> 00:34:46,160
-Mrs. Blum.
-[engine revving]

508
00:34:46,240 --> 00:34:47,160
Wait.

509
00:34:47,240 --> 00:34:48,400
The helmet.

510
00:34:54,560 --> 00:34:55,840
[tires squealing]

511
00:34:58,520 --> 00:35:01,000
[exciting music playing]

512
00:35:28,320 --> 00:35:29,360
[horn honking]

513
00:35:40,640 --> 00:35:41,720
[panting]

514
00:35:52,200 --> 00:35:53,040
[exhales sharply]

515
00:35:54,120 --> 00:35:56,120
[wind blowing]

516
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
[engine rattling, clicking]

517
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
[shuddering breaths]

518
00:36:28,160 --> 00:36:29,960
[inhales sharply]

519
00:36:32,840 --> 00:36:34,040
[exhales]

520
00:36:42,480 --> 00:36:43,400
[sniffs]

521
00:36:50,320 --> 00:36:53,840
19 MISSED CALLS FROM "D:"

522
00:36:57,240 --> 00:36:59,240
[ringing]

523
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
-[woman] Mark?
-No.

524
00:37:06,240 --> 00:37:08,680
-I'm his wife. Who are you, huh?
-[line disconnects]

525
00:37:09,920 --> 00:37:10,800
[sighs]

526
00:37:14,680 --> 00:37:17,320
[dial tone]

527
00:37:18,040 --> 00:37:18,920
[sniffs]

528
00:37:24,120 --> 00:37:25,400
"Joe Blenk."

529
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
MARK [7 DAYS AGO]

530
00:37:30,400 --> 00:37:32,920
YOU HAVE TO GET OUT
OF THE HOSPITAL RIGHT AWAY.

531
00:37:33,000 --> 00:37:36,520
GO TO THESE CABINS

532
00:37:40,240 --> 00:37:42,240
[intense music playing]

533
00:38:13,440 --> 00:38:16,440
-[insects chirping]
-[birds screeching]

534
00:38:25,040 --> 00:38:26,600
[bird squawking]

535
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
[creaking]

536
00:38:39,400 --> 00:38:40,320
Hello?

537
00:38:43,640 --> 00:38:45,640
[ominous music plays]

538
00:38:51,080 --> 00:38:52,520
[twigs snapping]

539
00:38:55,120 --> 00:38:56,080
[gasping]

540
00:38:58,840 --> 00:39:00,520
[woodpecker pecking]

541
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
[Blum] Hey.

542
00:39:01,960 --> 00:39:03,920
[short nervous breaths]

543
00:39:06,080 --> 00:39:07,400
You know, uh, you know Mark?

544
00:39:09,120 --> 00:39:10,280
Hey! Wait!

545
00:39:10,360 --> 00:39:11,520
Hey, just wait!

546
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Hey!

547
00:39:13,160 --> 00:39:14,560
[intense music playing]

548
00:39:18,120 --> 00:39:20,560
-Stop where you are!
-[panting]

549
00:39:38,240 --> 00:39:39,240
Hey!

550
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Hey!

551
00:39:41,520 --> 00:39:42,880
Stop right there!

552
00:39:44,520 --> 00:39:46,680
Hey! I just want to talk to you, man!

553
00:39:46,760 --> 00:39:47,880
[stones tumbling]

554
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
What you wanting?

555
00:39:50,560 --> 00:39:52,480
Is it Mark who brought you here?

556
00:39:52,560 --> 00:39:54,320
I'm his wife, you understand?

557
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
That… That was you
on the phone earlier, right?

558
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
-Go!
-No, I will not go!

559
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
I want to know what's going on here,
damn it!

560
00:40:03,720 --> 00:40:04,920
What's your name?

561
00:40:07,400 --> 00:40:08,440
Dunja.

562
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
Dunja.

563
00:40:11,120 --> 00:40:12,000
Blum.

564
00:40:12,840 --> 00:40:14,040
Mark not come.

565
00:40:16,280 --> 00:40:17,480
I know, but…

566
00:40:18,560 --> 00:40:19,480
He can't.

567
00:40:20,880 --> 00:40:22,320
Where is he? Where is Mark?

568
00:40:25,200 --> 00:40:26,240
Mark is dead.

569
00:40:28,600 --> 00:40:29,440
What?

570
00:40:31,280 --> 00:40:33,880
It was in an accident. On a motorcycle.

571
00:40:35,200 --> 00:40:36,560
Who? Who drive in him, huh?

572
00:40:38,360 --> 00:40:39,960
You mean who hit him? We…

573
00:40:40,040 --> 00:40:42,960
We don't know that yet, you see?
Hit-and-run. The driver's gone.

574
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
I didn't want that.

575
00:40:50,120 --> 00:40:52,200
You didn't want Mark to be dead, right?

576
00:40:52,280 --> 00:40:54,400
-But none of this is your fault.
-Yeah, mine fault.

577
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
No! It was an accident, you understand?

578
00:40:56,480 --> 00:40:57,360
No, not accident.

579
00:40:57,960 --> 00:40:58,880
What?

580
00:40:59,920 --> 00:41:01,320
They kill Mark.

581
00:41:03,720 --> 00:41:04,600
Who are…

582
00:41:04,680 --> 00:41:05,640
Who are "they"?

583
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
I… tell Mark everything and now he's dead.

584
00:41:13,600 --> 00:41:15,040
Better you know nothing.

585
00:41:15,120 --> 00:41:17,320
No. No, I have to know everything.

586
00:41:17,400 --> 00:41:19,640
-I have to know everything.
-I'm sorry!

587
00:41:19,720 --> 00:41:21,800
I'm so sorry! I'm so sorry!

588
00:41:21,880 --> 00:41:23,400
[crying] I'm so, so sorry!

589
00:41:23,480 --> 00:41:26,040
[sinister string music playing]

590
00:41:35,360 --> 00:41:38,360
[intense music playing]

591
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
[music fades out]

