1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Tolong!

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Kau tak mengukurnya? Itu tak mungkin muat.

3
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Tekuk kakinya?

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Tidak kalau sepanjang ini.

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Keluarga Pichler tak mampu memesan peti.

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
Akan kutangani.

7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
Pak Pichler, semoga kau
tak akan dendam kepadaku.

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Tidak sama sekali.

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Untuk apa aku butuh 15 cm itu sekarang?

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

11
00:04:03,160 --> 00:04:04,040
Selamat pagi.

12
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
Selamat pagi.

13
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
Kapan kau pulang?

14
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
Larut malam.

15
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
Kau sudah tidur.

16
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
Apa kemarin melelahkan?

17
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
Ya. Melelahkan dan…

18
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
rumit.

19
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Aku merindukanmu.

20
00:04:36,400 --> 00:04:37,280
Bangunlah.

21
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
- Tapi, Bu, aku tak mau.
- Ayo. Bangunlah.

22
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Hanya di nomor ini.

23
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
Tetaplah tenang.

24
00:04:55,520 --> 00:04:56,640
Nanti kuhubungi.

25
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
- Siapa itu?
- Hanya urusan pekerjaan.

26
00:05:00,480 --> 00:05:01,400
Ponsel apa itu?

27
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
Aku mendapat kasus baru.

28
00:05:06,720 --> 00:05:07,920
Biarkan aku bersiap.

29
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
POLISI

30
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
Bagaimana Ibu bisa merusak roti panggang?

31
00:05:25,480 --> 00:05:29,440
- Itu seni, Sayang.
- Menyerahlah. Untuk itulah ada kakek.

32
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
Kita harus pergi, Tim.

33
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
Aku ada penjaskes di jam pertama.
Aku masih harus ganti baju.

34
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
- Dah, Sayang.
- Dah, Ayah.

35
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
- Dah.
- Dah.

36
00:05:39,120 --> 00:05:42,440
- Benar juga. Roti apit?
- Ya.

37
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
- PR?
- Ya.

38
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
- Insulin?
- Ya.

39
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
- Ya.
- Dar!

40
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
- Semoga harimu baik!
- Dah!

41
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
Kau tak bercukur.

42
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
Nanti saja.

43
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
Para kolegaku tak keberatan
dengan janggut tipis.

44
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Pagi, Ayah.

45
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
- Pagi.
- Pagi.

46
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Kalian berdua konyol.

47
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
Enak.

48
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Mark.

49
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
Mark.

50
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Mark!

51
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
Mark! Astaga!

52
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
Tidak!

53
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
POLISI

54
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Ada kabar?

55
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Kukira kalian sudah pergi berlibur.

56
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
Berlibur?

57
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Dia meminta cuti liburan mendadak kemarin.

58
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
Mungkin seharusnya itu kejutan.

59
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
Aku tak suka kejutan.

60
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Aku juga tak tahu.

61
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
Aku turut berduka, Bu Blum.

62
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
Tak ada lagi yang bisa kami lakukan.

63
00:09:07,400 --> 00:09:08,880
Suaminya meninggal.

64
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Blum, aku turut berduka.

65
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
- Mark…
- Ya.

66
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
Ayo.

67
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
Kau sedang apa?

68
00:10:31,880 --> 00:10:33,600
Hanya aku yang boleh menyentuhnya.

69
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Mark tak akan menginginkan ini.

70
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Banyak hal yang tak dia inginkan.

71
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
Misalnya, mati. Dia jelas tak mau itu.

72
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
Berbeda dengan orang asing.

73
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Reza, kau tahu yang paling kusukai darimu?

74
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
Bahwa kau bisa diam.

75
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Kau sudah berjanji!

76
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
Kau…

77
00:11:45,960 --> 00:11:47,520
Tolong kembalilah.

78
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
Aku membutuhkanmu.

79
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.

80
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
Aku tak bisa melakukan apa pun tanpamu.

81
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
Saat seseorang yang dekat dengan kita

82
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
direnggut dari kita secara tragis,

83
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
sudah sewajarnya kita menanyakan
hal yang sama kepada diri sendiri.

84
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
Kenapa Tuhan membiarkannya?

85
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Jawabannya ada di Alkitab.

86
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
Yohanes, 14:14.

87
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
"Kata Tomas kepada-Nya,

88
00:12:59,200 --> 00:13:01,640
'Tuhan, kami tidak tahu
ke mana Engkau pergi,

89
00:13:01,720 --> 00:13:03,680
jadi bagaimana kami tahu jalan ke situ?'"

90
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
POLISI

91
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
"Kata Yesus kepadanya,
'Akulah jalan dan kebenaran dan hidup.

92
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
Tidak ada seorang pun datang kepada Bapa
kalau tidak melalui Aku.

93
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
Sekiranya kau mengenal Aku,
pasti kau juga mengenal Bapa-Ku.'"

94
00:13:26,600 --> 00:13:27,680
Aku turut berduka.

95
00:13:29,480 --> 00:13:30,560
Aku turut berduka.

96
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
Aku turut berduka.

97
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Blum.

98
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
Jika ada yang kau butuhkan,
apa pun itu, hubungi aku.

99
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
Kapan saja.

100
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
Temukan pengemudi Rover itu.
Itu yang kubutuhkan.

101
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Kami akan menemukannya. Aku berjanji.

102
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
Ini sungguh tempat yang terkutuk.

103
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
Tempat ini merenggut
semua yang kita sayangi.

104
00:14:09,960 --> 00:14:11,920
Ini sungguh tempat yang terkutuk!

105
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
Tenanglah, Pak Theile.

106
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
Aku turut berduka.

107
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
Ayo, Gerda, kita pulang.

108
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
Namaku Nela, bukan Gerda.

109
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Ya, benar.

110
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Benar.

111
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Maaf.

112
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
Tempat yang terkutuk.

113
00:14:31,000 --> 00:14:34,960
Putrinya wafat pada usia 17 tahun.
Dia berubah sejak itu.

114
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
HOTEL SCHÖNBORN
RESTORAN

115
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
Mereka datang.

116
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
Mereka tak akan menemukan apa pun.

117
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
Semoga begitu.

118
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
Halo, Blum.

119
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Aku senang kau datang.

120
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Semua orang di sini.

121
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
Bahkan Bu Schönborn.

122
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
Memang.

123
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Sang ratu salju.

124
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Bertl Puch menyiapkan semuanya sendiri.

125
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
Bu Blum sayang.

126
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
Kecelakaan yang sungguh mengerikan.

127
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
Aku turut berduka.

128
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Terima kasih sudah mengusahakannya,
Bu Schönborn.

129
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
Dengan senang hati.

130
00:16:31,800 --> 00:16:37,200
Mark adalah polisi yang luar biasa.
Kami akan merindukannya.

131
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
Kami semua di sini adalah keluarga besar.

132
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Ya, satu keluarga besar.

133
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
- Sangat besar.
- Ya.

134
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
Dan Mark adalah salah satu
yang terbaik, 'kan?

135
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
Aku turut berduka.

136
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
Aku akan berusaha
memberikan sedikit kenyamanan.

137
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
Mark dan aku ingin merayakan
hari jadi ke-10 kami di sini.

138
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Sayangnya, kami tak bisa reservasi.

139
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
Maafkan aku.

140
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
Aku jamin, mulai sekarang,
kapan pun kau datang, kau akan dapat meja.

141
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Permisi.

142
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
Ada apa?

143
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Mereka ingin melakukan uji tuntas.

144
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
Kita harus memaklumi
kecerdasan bisnis Bu Schönborn.

145
00:17:17,120 --> 00:17:20,280
Tanpa dia, Bad Annenhof tak akan diakui.

146
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
Perhatian sebentar.

147
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
Bagiku, Mark bukan sekadar kolega
yang bisa kuandalkan.

148
00:17:33,080 --> 00:17:35,280
Yang terpenting, dia teman yang baik.

149
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
Dan orang yang istimewa.

150
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Suatu kali, kami menerima alarm
dari ATM di Hauptplatz.

151
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
Jadi, kami segera ke sana
dan bertemu seorang pengungsi Suriah

152
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
sedang memegang obeng.

153
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
Saat melihat kami mendekat,

154
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
dia langsung menjatuhkan obengnya
dan mengulurkan tangannya untuk diborgol.

155
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
Tapi Mark…

156
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
mendekatinya dan mulai bicara dengannya.

157
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
Tentang negara asalnya,

158
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
serta tentang keadaannya
dan apa yang telah dia alami.

159
00:18:21,400 --> 00:18:22,560
Mark mendengarkannya.

160
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
Alih-alih menangkapnya,

161
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
Mark mengantarnya pulang pada akhirnya,

162
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
dan bahkan menawarinya
bekerja untuk istrinya.

163
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
Dia masih bekerja sampai hari ini.

164
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
Dia meminta izinmu belakangan,
bukan begitu, Blum?

165
00:18:43,920 --> 00:18:47,760
Dia selalu melihat sisi pribadi seseorang,
bukan sisi kriminalnya.

166
00:18:48,920 --> 00:18:50,840
Orang seperti itu memang langka.

167
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Sangat langka.

168
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Aku akan merindukannya.

169
00:19:02,880 --> 00:19:04,440
- Untuk Mark.
- Untuk Mark.

170
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Terima kasih.

171
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
Untuk Mark.

172
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
Untuk Mark.

173
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Mari bernyanyi untuk pahlawan kita.

174
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
Kita pergi.

175
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
Hentikan!

176
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
Maafkan aku.

177
00:19:24,240 --> 00:19:28,320
Blum, aku ingin mengatakan
bahwa aku mengerti

178
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
betapa sulitnya bagimu
untuk datang ke sini hari ini.

179
00:19:31,560 --> 00:19:34,160
Aku dan para kolegaku
sangat berterima kasih.

180
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
Omong-omong, kau bisa mampir kapan-kapan

181
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
dan membawakan pistol resmi Mark.

182
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Pistolnya masih ada di rumahmu.

183
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Bukankah dia membawanya?

184
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Pagi itu, maksudku.

185
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
Itu tidak penting.
Sampai bertemu lagi, ya?

186
00:19:51,440 --> 00:19:52,520
Sampai jumpa.

187
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
Totalnya 43,50 euro.

188
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
- Itu selalu merekam?
- Ya.

189
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Apa polisi pernah kemari untuk itu?

190
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Polisi?

191
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
Tidak.

192
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Terima kasih.

193
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Ya, halo, Blum. Apa kabar?

194
00:21:31,480 --> 00:21:35,400
Kabarku akan lebih baik
jika polisi mencari pengemudi Rover itu.

195
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
Kami mencarinya siang dan malam.
Tanda selip itu…

196
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
Siang dan malam?

197
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
Bagaimana dengan kamera pengawas di desa?

198
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
Kamera di pom bensin
mengarah ke jalan utama.

199
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
Tidak satu pun polisi pernah ke sana.

200
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Tenanglah. Itu tak berguna.

201
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Haruskah aku pergi ke media?
Agar kalian bertindak?

202
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
Kami juga ingin menemukan bajingan itu.

203
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Juga ingin?

204
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Kurasa tidak.

205
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
Setelah tiga pekan,
kalian lupa bahwa Mark pernah ada.

206
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
Tapi biar kutegaskan.

207
00:22:02,720 --> 00:22:05,720
Aku tak akan berhenti
sampai kutemukan bajingan itu.

208
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Halo, ini aku.

209
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Bu Blum baru saja dari sini.

210
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
Dia mengancam akan pergi ke media.

211
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
Akan kutangani.

212
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
Kau memindahkan barang-barang Mark?

213
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
Tidak. Aku mencari pistolnya.

214
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Ayah tahu di mana itu?

215
00:23:16,200 --> 00:23:17,080
Tidak.

216
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
TIKET TOL BAD ANNENHOF

217
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Rumah Duka Blum.

218
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Baiklah.

219
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Terima kasih.

220
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Siapa itu?

221
00:24:18,720 --> 00:24:22,200
Massimo bertanya apakah kau mau
mengambil Ducati milik Mark.

222
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
Ada di bengkel Jochen.

223
00:24:27,280 --> 00:24:29,640
Sekilas, ini tampak tak bisa diperbaiki.

224
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
Tapi mesinnya tidak rusak.
Begitu juga rangkaian tenaganya.

225
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Mengganti komponen lainnya
bukan masalah.

226
00:24:35,200 --> 00:24:37,880
Jika kau mau, aku bisa selesai
memperbaikinya pekan depan.

227
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
Asuransi akan membayarnya.

228
00:24:43,960 --> 00:24:45,400
Siapa yang akan mengendarainya?

229
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
Ya.

230
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
Aku juga tak tahu.

231
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
Baiklah. Ayo lakukan itu.

232
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
Baiklah. Aku butuh tanda tanganmu
untuk kepolisian dan asuransi.

233
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
Aku segera kembali.

234
00:25:19,440 --> 00:25:23,760
Terima kasih atas bantuanmu pekan ini,
dan sudah datang jauh dari Tübingen

235
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
Aku sedang berlibur.

236
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Liburan yang hebat, di dunia orang mati.

237
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
Di duniamu.

238
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Aku selalu melakukan ini.

239
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
Hanya ini yang kupelajari.

240
00:25:52,920 --> 00:25:54,840
Kita bisa terbiasa dengan mayat.

241
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Hei.

242
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
Aku pikir aku perlu melihat keadaanmu.

243
00:26:25,760 --> 00:26:26,920
Aku baik-baik saja.

244
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
Mau minum kopi?

245
00:26:36,280 --> 00:26:37,680
Jika itu membuatmu lebih baik.

246
00:26:48,960 --> 00:26:50,240
Boleh aku bertanya?

247
00:26:50,960 --> 00:26:51,880
Tentu.

248
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Apa menurutmu Mark berselingkuh?

249
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Apa?

250
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
Dia berhubungan dengan wanita lain?

251
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Tambah kopinya?

252
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
Tidak.

253
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
Pagi itu, sebelum kecelakaan,
kau bicara dengan Mark di telepon?

254
00:27:13,760 --> 00:27:14,720
Pukul berapa?

255
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Sekitar pukul 08.00.

256
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
Mungkin.

257
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
Ya atau tidak?

258
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
Aku tak ingat.

259
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
Kau tak menelepon.

260
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
Tapi kenapa?

261
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
Begini…

262
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
Ada persoalan liburan
yang aku tak tahu, dan…

263
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
Aku menemukan benda aneh di jaketnya.

264
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
Benda apa?

265
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
Bungkus camilan susu, misalnya.

266
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Bungkus camilan susu?

267
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
Mark mengidap intoleransi laktosa.
Untuk apa dia beli camilan susu?

268
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
Ada banyak alasan
seseorang membeli camilan susu.

269
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
Itu tak membuktikan dia berselingkuh.

270
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Aku tahu aku tak selalu tenang…

271
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
dan pekerjaan bisa
membuat kita tak sensitif.

272
00:28:13,960 --> 00:28:15,920
Aku tak pandai menunjukkan kasih sayang.

273
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Mungkin dia mau perubahan.

274
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
Itu mungkin saja.

275
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
Ada lagi yang kau temukan?

276
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
Atau itu saja?

277
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
Ya.

278
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
Kau benar. Aku sinting.

279
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
Tidak, Mark bukan pria yang seperti itu.

280
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Dia hanya mencintaimu.
Dia tak tertarik pada wanita lain.

281
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Semua polisi di polsek tahu itu.

282
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
Pernikahannya denganmu, Blum,

283
00:29:05,600 --> 00:29:07,520
tak akan pernah dia pertaruhkan.

284
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
Aku pun tak akan begitu.

285
00:29:26,800 --> 00:29:27,840
Di mana Tim?

286
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Sial.

287
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
Maafkan Ibu, Tim. Ibu bahkan
tak tahu lagi sekarang hari apa.

288
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Aku tak perlu dijemput lagi.
Aku sepuluh tahun.

289
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Tapi terlalu jauh untuk berjalan kaki.
Ayahmu juga berpikir begitu.

290
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
Tapi dia sudah tiada.

291
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
Halo, Bu Blum.

292
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
Kau ingat aku? Kakekku wafat pekan lalu.

293
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Jakob. Ya, tentu saja.
Semoga kau tegar atas pemakaman itu.

294
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
Ya, hanya Nenek yang terkejut
dengan tubuh Kakek yang menyusut.

295
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
Ya. Terkadang itu terjadi.

296
00:30:09,800 --> 00:30:11,040
Bagaimana kabar Nela?

297
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
Biasa saja.

298
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Bisa berikan ini kepadanya?
Aku membuat catatan.

299
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
Untuk PR. Karena kami sekelas.

300
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
Benar.

301
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
Ya. Tentu saja.
Kau baik sekali. Terima kasih.

302
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
Dia akan membaik besok.

303
00:30:28,040 --> 00:30:29,720
- Sampai jumpa.
- Dah, Jakob.

304
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Hei! Sebelah sini.

305
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
- Tidak, bukan ke situ.
- Awas!

306
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Ayo!

307
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Hei!

308
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Kembalilah ke mayat-mayatmu, Blum!

309
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Sialan!

310
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
Tarik ucapanmu!

311
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
- Hei!
- Blum, keluar!

312
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
Tengah! Tidak, tengah!

313
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Sedang apa Ibu di sini?

314
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Ibu khawatir.

315
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
Bagaimana kau bisa bermain saat sakit?

316
00:31:17,760 --> 00:31:19,000
Kau bahkan tak demam.

317
00:31:19,960 --> 00:31:21,120
Siapa yang mengadukanku?

318
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Kenapa kau bolos sekolah?

319
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Lagi pula, hanya dua jam pelajaran.

320
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
Aku tak ingin mengikuti pelajaran agama
dan mendengar Jaunig mengoceh soal Tuhan.

321
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
Aku kosong! Hei!

322
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
Kau tahu kita bisa membahas apa pun.

323
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
Aku tak mau membahas itu.
Aku mau Ayah kembali.

324
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
Ibu juga. Tapi bagaimana mungkin?

325
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
Ibu sudah bekerja 20 tahun.
Belum ada mayat yang hidup kembali.

326
00:31:47,040 --> 00:31:48,400
Sedang apa dia di sana?

327
00:31:50,040 --> 00:31:52,360
Maaf, Ibu tidak serius.

328
00:31:52,960 --> 00:31:54,320
Tentu saja Ibu serius.

329
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Nela, kita harus belajar menerimanya.

330
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
Aku tak mau.
Aku tak akan bisa menerimanya, Ibu.

331
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Tolong!

332
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
Tolong! Ibu! Ayah!

333
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
Apa yang terjadi?

334
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
Aku tak tahu.

335
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
Aku tertidur, dan orang tuaku berenang.

336
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
Ibu!

337
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
Tetaplah tenang.

338
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
Aku harus bagaimana?

339
00:33:16,680 --> 00:33:18,080
Kau bisa kemudikan perahunya?

340
00:33:18,600 --> 00:33:20,520
Kita harus melapor ke patroli pelabuhan.

341
00:33:25,400 --> 00:33:27,120
- Tadi aku tidur.
- Tenanglah.

342
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
- Ini salahku.
- Tak apa-apa.

343
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
- Ini…
- Tak apa-apa.

344
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
- Astaga!
- Tak apa-apa.

345
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
Kau terbakar matahari.

346
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
Aku Mark.

347
00:33:42,880 --> 00:33:44,200
Aku akan tetap bersamamu.

348
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
Jangan khawatir. Aku akan membantumu.

349
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
Halo?

350
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
Bu Blum, aku tak menduga
kau datang sepagi ini.

351
00:34:25,800 --> 00:34:26,680
Kerja bagus.

352
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
Belum musim sibuk.

353
00:34:27,880 --> 00:34:29,240
Pekerjaan jadi lebih cepat.

354
00:34:29,320 --> 00:34:31,880
Begitu salju turun,
kami akan diperbudak kereta gantung.

355
00:34:33,280 --> 00:34:35,520
- Kau bekerja untuk Schönborn?
- Siapa yang tidak?

356
00:34:35,600 --> 00:34:36,960
Aku mengendarai grommer salju.

357
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
Kau bisa mengendarainya?

358
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
Aku punya SIM,
tapi lama tak mengendarainya.

359
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
Bu Blum, tunggu.

360
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
Helmnya.

361
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
NOTIFIKASI PANGGILAN (19)
19 PANGGILAN TIDAK TERJAWAB DARI "D".

362
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
MEMANGGIL D

363
00:37:05,040 --> 00:37:07,560
- Mark?
- Bukan, ini istrinya. Siapa kau?

364
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Joe Blenk.

365
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
PESAN
JOE BLENK

366
00:37:29,360 --> 00:37:30,320
MARK (7 HARI LALU)

367
00:37:30,400 --> 00:37:32,920
KAU HARUS KELUAR DARI KLINIK SEKARANG

368
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
PERGILAH KE PONDOK INI

369
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
Halo?

370
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Hei.

371
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
Kau kenal Mark?

372
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Hei! Tunggu!

373
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Hei!

374
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Berhenti di sana!

375
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
Hei!

376
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Hei!

377
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Berhenti di sana!

378
00:39:44,520 --> 00:39:46,120
Aku hanya ingin bicara!

379
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
Mau apa?

380
00:39:50,720 --> 00:39:54,160
Apa Mark menyuruhmu ke sini?
Aku istrinya. Kau mengerti?

381
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
- Kau yang bicara di telepon, 'kan?
- Pergi!

382
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
Tidak, aku tak mau pergi!

383
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
Aku ingin tahu ada apa, sialan!

384
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Siapa namamu?

385
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
Dunja.

386
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Dunja. Blum.

387
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
Mark tak datang.

388
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
Aku tahu.

389
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Dia tak bisa datang.

390
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Di mana Mark?

391
00:40:25,240 --> 00:40:26,240
Mark sudah wafat.

392
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
Apa?

393
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
Kecelakaan. Dengan sepeda motor.

394
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
Siapa? Siapa hajar dia?

395
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Siapa yang menabraknya?

396
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
Kami belum tahu.
Tabrak lari. Pengemudinya kabur.

397
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
Aku tak mau itu.

398
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
Kau tak mau Mark mati?
Tapi itu bukan salahmu.

399
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
Ya, salahku.

400
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
Bukan! Itu kecelakaan.

401
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
- Bukan kecelakaan.
- Apa?

402
00:40:59,920 --> 00:41:00,880
Mereka bunuh Mark.

403
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Siapa "mereka"?

404
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
Aku cerita semua tentang Mark.
Sekarang dia mati.

405
00:41:13,680 --> 00:41:15,200
Lebih baik kau tak tahu apa-apa.

406
00:41:15,280 --> 00:41:18,760
Ya. Aku harus mengetahui semuanya.

407
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
Maafkan aku!

408
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi

