1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Aiuto!

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Non l'hai misurato? Non ci entrerà mai.

3
00:01:46,640 --> 00:01:48,080
Pieghiamo le gambe?

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Sono troppo lunghe.

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Una su misura costa troppo per i Pichler.

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
Ci penso io.

7
00:02:18,400 --> 00:02:21,440
Signor Pichler, spero che non me ne vorrà.

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Nient'affatto.

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Che me ne faccio ora
di quei 15 centimetri?

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
NETFLIX PRESENTA

11
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Buongiorno.

12
00:04:06,000 --> 00:04:06,840
Buongiorno.

13
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
Quando sei rientrato?

14
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
Tardi.

15
00:04:14,080 --> 00:04:15,200
Dormivi già.

16
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
Giornata lunga?

17
00:04:19,520 --> 00:04:21,600
Sì. Lunga e…

18
00:04:24,000 --> 00:04:24,960
complicata.

19
00:04:28,600 --> 00:04:29,560
Mi sei mancata.

20
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
In piedi.

21
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
- Non mi va, mamma.
- Forza, alzati.

22
00:04:51,160 --> 00:04:52,560
Solo a questo numero.

23
00:04:53,440 --> 00:04:54,800
Mantieni la calma.

24
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
Mi farò sentire.

25
00:04:58,280 --> 00:05:00,480
- Chi era?
- Una cosa di lavoro.

26
00:05:00,560 --> 00:05:03,200
- E quel telefono?
- Ho una nuova cover.

27
00:05:06,720 --> 00:05:07,800
Mi devo preparare.

28
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
POLIZIA

29
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Mamma,
non sai neanche fare il pane tostato.

30
00:05:25,560 --> 00:05:29,000
- È un'arte, tesoro.
- Arrenditi. Ci pensa il nonno.

31
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
Dobbiamo andare, Tim.

32
00:05:31,520 --> 00:05:33,760
Ho ginnastica alla prima ora
e devo cambiarmi.

33
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
- Ciao, figlia grande.
- Ciao.

34
00:05:37,840 --> 00:05:39,000
- Ciao.
- Ciao.

35
00:05:39,080 --> 00:05:43,200
- Allora, hai la merenda? I compiti?
- Sì. Sì.

36
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
- L'insulina?
- Sì.

37
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
- Bravo.
- Bam!

38
00:05:49,080 --> 00:05:50,520
- Buona giornata.
- Ciao!

39
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
Non ti sei rasato.

40
00:05:55,880 --> 00:05:56,720
Lo farò dopo.

41
00:05:57,800 --> 00:06:00,120
I miei colleghi
sopravviveranno a un po' di barba.

42
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Buongiorno, papà.

43
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
- Buongiorno.
- Buongiorno.

44
00:06:18,160 --> 00:06:19,240
Che scemi.

45
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Mark.

46
00:07:02,360 --> 00:07:03,200
Mark.

47
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Mark!

48
00:07:10,600 --> 00:07:13,200
Mark! Oddio!

49
00:07:29,920 --> 00:07:31,520
No!

50
00:08:12,440 --> 00:08:14,600
POLIZIA

51
00:08:21,160 --> 00:08:22,080
Novità?

52
00:08:27,480 --> 00:08:29,600
Pensavo foste già in vacanza.

53
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
In vacanza?

54
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Ha chiesto le ferie ieri, all'ultimo.

55
00:08:36,560 --> 00:08:38,480
Forse voleva farti una sorpresa.

56
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Non mi piacciono le sorprese.

57
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Non lo so neanch'io.

58
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
Mi dispiace molto, signora Blum.

59
00:09:00,720 --> 00:09:02,680
Non abbiamo potuto fare nulla.

60
00:09:07,440 --> 00:09:08,760
Suo marito è deceduto.

61
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Blum, mi dispiace tanto.

62
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
- Mark era…
- Sì, era.

63
00:09:58,360 --> 00:09:59,200
Andiamo.

64
00:10:30,320 --> 00:10:33,400
- Che stai facendo?
- Nessuno può toccarlo tranne me.

65
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Mark non vorrebbe questo.

66
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Mark non vorrebbe molte cose.

67
00:10:37,840 --> 00:10:41,760
- Come essere morto, questo è certo.
- Con gli estranei è diverso.

68
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Reza, sai cosa mi piace di te?

69
00:10:44,640 --> 00:10:46,160
Che sai stare zitto.

70
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
Me l'avevi promesso!

71
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
Tu…

72
00:11:45,560 --> 00:11:47,720
Torna qui, ti prego.

73
00:11:50,960 --> 00:11:52,520
Ho bisogno di te.

74
00:11:55,040 --> 00:11:57,200
Non posso farcela senza di te.

75
00:11:58,000 --> 00:12:01,320
Non posso fare niente senza di te.

76
00:12:35,200 --> 00:12:37,840
Quando un nostro caro

77
00:12:37,920 --> 00:12:41,640
ci viene strappato via
in modo così insensato,

78
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
ci facciamo sempre,
giustamente, la stessa domanda.

79
00:12:47,960 --> 00:12:50,320
Perché Dio ha permesso che accadesse?

80
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
La risposta è nella Bibbia.

81
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
Giovanni 14:14.

82
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
"Gli disse Tommaso:

83
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
'Signore, non sappiamo dove vai;
come possiamo conoscere la via?'

84
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
POLIZIA

85
00:13:04,840 --> 00:13:09,840
Gesù rispose:
'Io sono la via, la verità e la vita.

86
00:13:10,400 --> 00:13:13,400
Nessuno viene al Padre
se non per mezzo di me.

87
00:13:13,480 --> 00:13:17,200
Se avete conosciuto me,
conoscerete anche mio Padre.'"

88
00:13:26,640 --> 00:13:27,480
Condoglianze.

89
00:13:29,480 --> 00:13:32,000
Condoglianze.

90
00:13:41,560 --> 00:13:42,400
Blum.

91
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
Se hai bisogno di qualcosa,
qualsiasi cosa, chiamami.

92
00:13:48,320 --> 00:13:49,280
In ogni momento.

93
00:13:49,360 --> 00:13:52,320
Trova chi guidava quella Rover.
È di questo che ho bisogno.

94
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Lo troveremo. Te lo prometto.

95
00:14:03,400 --> 00:14:05,120
Che posto dimenticato da Dio.

96
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Ci toglie tutto ciò che ci è caro.

97
00:14:10,040 --> 00:14:11,920
Che posto dimenticato da Dio.

98
00:14:12,000 --> 00:14:14,960
- Va tutto bene, signor Theile.
- Mi dispiace.

99
00:14:16,280 --> 00:14:20,560
- Vieni, Gerda, andiamo a casa.
- Mi chiamo Nela, non Gerda.

100
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Sì, giusto.

101
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Giusto.

102
00:14:26,600 --> 00:14:29,600
Chiedo scusa.
Che posto dimenticato da Dio.

103
00:14:31,000 --> 00:14:34,520
Ha perso la figlia a 17 anni.
Da allora non è più lo stesso.

104
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
RISTORANTE

105
00:15:31,680 --> 00:15:32,640
Sono arrivati.

106
00:15:34,080 --> 00:15:35,480
Non troveranno nulla.

107
00:15:39,560 --> 00:15:40,760
Si spera.

108
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
LOCANDA PUCH

109
00:15:59,320 --> 00:16:00,440
Ciao, Blum.

110
00:16:01,480 --> 00:16:03,200
Sono felice che siate venuti.

111
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
Ci sono tutti.

112
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
Anche la signora Schönborn, eh?

113
00:16:09,040 --> 00:16:11,920
Già. La regina delle nevi in persona.

114
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Bertl Puch si è occupato di tutto.

115
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
Cara signora Blum.

116
00:16:21,320 --> 00:16:26,080
Che terribile incidente.
Vi faccio le mie più sentite condoglianze.

117
00:16:27,120 --> 00:16:29,840
Grazie di essersi disturbata,
sig.ra Schönborn.

118
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
È un piacere.

119
00:16:31,800 --> 00:16:36,080
Mark era un ottimo agente di polizia.

120
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
Ci mancherà.

121
00:16:37,280 --> 00:16:41,840
- Qui siamo tutti una grande famiglia.
- Sì, una grande famiglia.

122
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
- Molto grande.
- Sì.

123
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
E Mark era uno dei migliori tra noi, no?

124
00:16:47,520 --> 00:16:49,280
Le mie più sentite condoglianze.

125
00:16:49,800 --> 00:16:52,280
Farò del mio meglio
per essere di conforto.

126
00:16:54,600 --> 00:16:57,400
Avremmo voluto festeggiare qui
il nostro decimo anniversario,

127
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
ma non siamo riusciti a prenotare.

128
00:17:01,600 --> 00:17:02,440
Mi dispiace.

129
00:17:03,600 --> 00:17:08,080
Le assicuro
che avrà sempre un tavolo qui da noi.

130
00:17:08,160 --> 00:17:09,120
Chiedo scusa.

131
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
Dunque?

132
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Alla fine, vogliono fare la due diligence.

133
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
Lo stacanovismo della sig.ra Schönborn
va perdonato.

134
00:17:17,120 --> 00:17:20,680
Senza di lei, Bad Annenhof
non sarebbe neanche sulle cartine.

135
00:17:24,240 --> 00:17:25,280
Sarò breve.

136
00:17:27,640 --> 00:17:31,400
Per me,
Mark non era solo un collega fidato.

137
00:17:33,040 --> 00:17:35,080
Era soprattutto un buon amico.

138
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
E una persona speciale.

139
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Una volta, ricevemmo un allarme
dal bancomat nella piazza principale.

140
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
Ci precipitammo lì,
e trovammo un rifugiato siriano

141
00:17:52,280 --> 00:17:54,280
con in mano un cacciavite.

142
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
Quando ci vide arrivare,

143
00:17:58,480 --> 00:18:02,040
gettò via il cacciavite
e tese le mani per farsi ammanettare.

144
00:18:02,760 --> 00:18:03,600
Ma Mark…

145
00:18:05,840 --> 00:18:08,320
gli si avvicinò e iniziò a parlarci.

146
00:18:10,320 --> 00:18:11,760
Del suo paese d'origine,

147
00:18:13,360 --> 00:18:18,280
di come stava
e di quello che doveva aver passato.

148
00:18:21,440 --> 00:18:22,280
Lo ascoltò.

149
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
E invece di arrestarlo,

150
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
Mark finì col portarlo a casa con sé

151
00:18:30,200 --> 00:18:32,840
e gli propose di lavorare per sua moglie.

152
00:18:32,920 --> 00:18:34,840
Ed è lì che lavora tuttora.

153
00:18:37,040 --> 00:18:40,440
Chiese anche il tuo parere,
cara Blum, ma solo dopo, eh?

154
00:18:43,920 --> 00:18:47,440
Vedeva sempre prima la persona,
non il criminale.

155
00:18:48,920 --> 00:18:50,480
Le persone così sono rare.

156
00:18:51,760 --> 00:18:52,600
Molto rare.

157
00:18:54,920 --> 00:18:55,760
Mi mancherà.

158
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
- A Mark. Grazie.
- A Mark.

159
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
A Mark.

160
00:19:07,960 --> 00:19:11,280
- Cantiamo una canzone per il nostro eroe.
- Andiamo via.

161
00:19:15,200 --> 00:19:16,040
Smettila!

162
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
Scusa.

163
00:19:24,240 --> 00:19:28,280
Blum, volevo solo dirti
che posso immaginare

164
00:19:28,360 --> 00:19:31,520
quanto sia stato difficile
venire qui oggi.

165
00:19:31,600 --> 00:19:34,080
Io e i miei colleghi lo apprezziamo molto.

166
00:19:34,920 --> 00:19:37,280
A proposito, magari potresti passare

167
00:19:37,360 --> 00:19:39,960
e riconsegnare la pistola di Mark.

168
00:19:40,560 --> 00:19:42,120
Dev'essere ancora in casa.

169
00:19:42,840 --> 00:19:44,280
Non l'aveva con sé?

170
00:19:45,840 --> 00:19:47,160
Quella mattina, intendo.

171
00:19:48,200 --> 00:19:50,880
Non è così importante.
Avremo modo di vederci.

172
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
A presto, allora.

173
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
Sono 43,50.

174
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
- Registrano 24 ore su 24?
- Sì.

175
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
La polizia è venuta qui, di recente?

176
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
La polizia?

177
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
No.

178
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Grazie.

179
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Ciao, Blum. Come stai?

180
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
Starei meglio se qualcuno in questa topaia

181
00:21:33,480 --> 00:21:35,280
cercasse chi guidava la Rover.

182
00:21:35,360 --> 00:21:37,840
Lo stiamo cercando, giorno e notte.
I segni di frenata…

183
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Giorno e notte?

184
00:21:39,080 --> 00:21:41,880
E le telecamere di sorveglianza in paese?

185
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
Quelle del benzinaio
riprendono la via principale,

186
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
ma nessuno di voi ci è stato.

187
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Calmati. È inutile.

188
00:21:47,760 --> 00:21:50,000
Devo rivolgermi alla stampa?
Allora agirete?

189
00:21:50,080 --> 00:21:52,000
Vogliamo trovare quello stronzo quanto te.

190
00:21:52,080 --> 00:21:53,040
Quanto me?

191
00:21:53,880 --> 00:21:54,960
Non credo proprio.

192
00:21:56,360 --> 00:21:59,360
Vi sono bastate tre settimane
per scordarvi di Mark.

193
00:22:00,160 --> 00:22:02,000
Ma lascia che ti dica una cosa.

194
00:22:02,760 --> 00:22:05,720
Io non avrò pace
finché non troverò quello stronzo.

195
00:22:14,040 --> 00:22:15,000
Ehi, sono io.

196
00:22:16,560 --> 00:22:18,280
La signora Blum è stata qui.

197
00:22:18,360 --> 00:22:20,440
Minaccia di rivolgersi alla stampa.

198
00:22:21,720 --> 00:22:22,680
Me ne occupo io.

199
00:23:09,080 --> 00:23:10,880
Butti già via le cose di Mark?

200
00:23:11,600 --> 00:23:15,000
No, sto cercando la sua pistola.
Tu sai dov'è?

201
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
No.

202
00:23:53,760 --> 00:23:56,400
CASELLO DI BAD ANNENHOF

203
00:24:05,680 --> 00:24:06,920
Impresa funebre Blum.

204
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Ok.

205
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Grazie.

206
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Chi era?

207
00:24:18,720 --> 00:24:21,960
Massimo chiede se vuoi ritirare la Ducati.

208
00:24:22,760 --> 00:24:24,360
È nell'officina di Jochen.

209
00:24:27,360 --> 00:24:29,680
A prima vista, sembra spacciata.

210
00:24:29,760 --> 00:24:32,760
Ma il motore è intatto,
e anche la trasmissione.

211
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Sostituire il resto non è un problema.

212
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
Se vuoi,
tra una settimana sarà come nuova.

213
00:24:38,360 --> 00:24:40,160
L'assicurazione coprirà tutto.

214
00:24:43,960 --> 00:24:46,120
- E chi la guiderà?
- Già.

215
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
Non lo so neanch'io.

216
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
Va bene. Facciamolo.

217
00:25:02,160 --> 00:25:06,000
Ok. Allora mi serve la tua firma
per la polizia e l'assicurazione.

218
00:25:06,080 --> 00:25:06,920
Torno subito.

219
00:25:19,520 --> 00:25:21,560
Grazie per l'aiuto di questa settimana.

220
00:25:21,640 --> 00:25:25,040
- E per essere venuto fin qui da Tubinga.
- Sono in ferie.

221
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Che bella vacanza, nel regno dei morti.

222
00:25:33,080 --> 00:25:34,000
Nel tuo regno.

223
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
È quello che ho sempre fatto.

224
00:25:46,200 --> 00:25:47,760
L'unica cosa che so fare.

225
00:25:52,960 --> 00:25:54,880
In qualche modo ci si abitua, ai morti.

226
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Ciao.

227
00:26:20,240 --> 00:26:21,760
Volevo vedere come stavi.

228
00:26:25,720 --> 00:26:26,560
Benissimo.

229
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Beviamo un caffè?

230
00:26:36,240 --> 00:26:37,680
Se ti fa sentire meglio.

231
00:26:48,960 --> 00:26:51,440
- Posso farti una domanda?
- Certo.

232
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Sai se Mark mi tradiva?

233
00:26:59,560 --> 00:27:02,880
- Cosa?
- Aveva una relazione con un'altra?

234
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Un altro caffè?

235
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
No.

236
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
La mattina dell'incidente,
eri al telefono con lui?

237
00:27:13,720 --> 00:27:14,560
A che ora?

238
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Verso le otto.

239
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
Può essere.

240
00:27:21,440 --> 00:27:22,280
Sì o no?

241
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
Non ricordo.

242
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
Quindi è un no.

243
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
Ma perché?

244
00:27:28,600 --> 00:27:29,440
Beh…

245
00:27:32,840 --> 00:27:35,320
C'è la vacanza di cui non sapevo nulla, e…

246
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
ho trovato delle cose strane
nella sua giacca.

247
00:27:43,840 --> 00:27:44,760
Che tipo di cose?

248
00:27:49,720 --> 00:27:51,880
L'incarto di una barretta al latte,
per esempio.

249
00:27:54,160 --> 00:27:55,200
Una barretta al latte?

250
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
Era intollerante al lattosio.
Perché avrebbe dovuto comprarla?

251
00:27:59,240 --> 00:28:03,000
Beh, potrebbero esserci
un milione di motivi.

252
00:28:04,120 --> 00:28:07,280
Non è una prova che ti tradisse.

253
00:28:08,280 --> 00:28:10,680
So che non sono una persona facile,

254
00:28:10,760 --> 00:28:13,280
e il mio lavoro può indurirti un po'.

255
00:28:14,000 --> 00:28:18,200
Dimostrare affetto non è il mio forte.
Forse voleva qualcosa di diverso.

256
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
È possibile.

257
00:28:25,400 --> 00:28:26,840
Hai trovato altro?

258
00:28:28,320 --> 00:28:29,160
O è tutto qui?

259
00:28:45,000 --> 00:28:45,840
Sì.

260
00:28:46,360 --> 00:28:48,040
OK, hai ragione, sono pazza.

261
00:28:49,920 --> 00:28:52,560
No, ma Mark non era quel tipo di persona.

262
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Aveva occhi solo per te.
Non guardava mai le altre donne.

263
00:28:57,040 --> 00:28:58,760
Lo sa tutto il commissariato.

264
00:29:02,440 --> 00:29:04,280
Il suo matrimonio con te, Blum…

265
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
Non l'avrebbe mai messo a rischio.

266
00:29:09,200 --> 00:29:10,520
E neanch'io, comunque.

267
00:29:26,800 --> 00:29:27,640
Dov'è Tim?

268
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Merda.

269
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
Scusami tanto, Tim. Non so neanche più
che giorno della settimana sia.

270
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Non ho bisogno che tu mi venga a prendere.
Ho dieci anni.

271
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Ma a piedi è troppo lontano.
Lo pensava anche papà.

272
00:29:42,040 --> 00:29:43,360
Ma papà non c'è più.

273
00:29:52,200 --> 00:29:53,400
Salve, signora Blum.

274
00:29:54,000 --> 00:29:57,200
Si ricorda di me?
Mio nonno è morto la settimana scorsa.

275
00:29:57,280 --> 00:30:00,680
Jakob. Sì, certo.
Spero che il funerale sia andato bene.

276
00:30:00,760 --> 00:30:04,000
Sì, la nonna era sorpresa
di quanto il nonno si fosse rimpicciolito.

277
00:30:05,200 --> 00:30:07,040
Sì. A volte succede.

278
00:30:09,920 --> 00:30:11,040
Come sta Nela?

279
00:30:12,800 --> 00:30:13,640
Se la cava.

280
00:30:14,920 --> 00:30:17,320
Puoi darle questo? Ho preso appunti.

281
00:30:17,400 --> 00:30:19,600
Per i compiti,
dato che siamo in classe insieme.

282
00:30:20,440 --> 00:30:21,280
Giusto.

283
00:30:22,560 --> 00:30:25,560
Sì. Certo. Sei gentile, grazie.

284
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
Domani starà meglio.

285
00:30:28,040 --> 00:30:29,720
- Arrivederci.
- Ciao, Jakob.

286
00:30:43,160 --> 00:30:44,200
Ehi! Qui!

287
00:30:45,720 --> 00:30:47,520
- No, non così.
- Attenta!

288
00:30:48,160 --> 00:30:49,440
Vai!

289
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Ehi!

290
00:30:52,560 --> 00:30:54,800
Tornatene dai tuoi cadaveri, Blum.

291
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Ehi!

292
00:30:58,840 --> 00:30:59,720
Rimangiatelo!

293
00:31:01,120 --> 00:31:03,680
- Ehi!
- Blum, fuori!

294
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
Al centro! No, al centro!

295
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Mamma, che ci fai qui?

296
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Sono preoccupata.

297
00:31:14,520 --> 00:31:16,560
Come fai a giocare se sei malata?

298
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Non hai la febbre.

299
00:31:19,960 --> 00:31:23,280
- Chi ha fatto la spia?
- Perché non sei andata a scuola?

300
00:31:25,160 --> 00:31:27,000
Tanto avevo solo due ore.

301
00:31:27,080 --> 00:31:31,360
Non volevo fare religione
e sentire Jaunig blaterare del suo Dio.

302
00:31:31,440 --> 00:31:32,800
Sono libera! Ehi!

303
00:31:33,840 --> 00:31:38,200
- Sai che puoi dirmi tutto.
- Non voglio parlarne. Rivoglio papà.

304
00:31:38,280 --> 00:31:40,640
Sì, anch'io. Ma come si fa, eh?

305
00:31:40,720 --> 00:31:43,920
Faccio questo lavoro da 20 anni,
e nessuno è mai uscito dalla tomba.

306
00:31:46,520 --> 00:31:47,960
Che ci fa lì?

307
00:31:50,120 --> 00:31:54,080
- Scusa, non è questo che volevo dire.
- Sì, invece.

308
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Nela, dobbiamo imparare a conviverci.

309
00:31:58,240 --> 00:32:01,840
Non voglio. Non ci riuscirò mai, mamma.

310
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Aiuto!

311
00:33:01,240 --> 00:33:04,720
Aiuto! Mamma! Papà!

312
00:33:04,800 --> 00:33:06,000
Cos'è successo?

313
00:33:06,080 --> 00:33:07,040
Non lo so.

314
00:33:07,560 --> 00:33:11,160
Mi sono addormentata
e i miei hanno fatto una nuotata.

315
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
Mamma!

316
00:33:14,360 --> 00:33:15,400
Si calmi.

317
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
E ora cosa faccio?

318
00:33:16,680 --> 00:33:20,240
Sa guidare la barca?
Dobbiamo contattare la polizia portuale.

319
00:33:25,400 --> 00:33:27,160
- Stavo dormendo.
- Si calmi.

320
00:33:28,120 --> 00:33:32,000
- È tutta colpa mia.
- Va tutto bene.

321
00:33:32,080 --> 00:33:34,480
- Oddio!
- Va tutto bene.

322
00:33:35,520 --> 00:33:37,080
È completamente ustionata.

323
00:33:39,320 --> 00:33:40,240
Mi chiamo Mark.

324
00:33:42,920 --> 00:33:44,120
Resterò qui con lei.

325
00:33:45,000 --> 00:33:46,960
Non si preoccupi. La aiuterò io.

326
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
Buongiorno.

327
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
Signora Blum. Non l'aspettavo così presto.

328
00:34:25,720 --> 00:34:29,280
- Ottimo lavoro.
- È bassa stagione. È tutto più rapido.

329
00:34:29,360 --> 00:34:31,880
Appena nevicherà,
saremo tutti schiavi della funicolare.

330
00:34:33,320 --> 00:34:34,800
Lavora per gli Schönborn?

331
00:34:34,880 --> 00:34:39,560
Chi non lo fa? Guido il battipista.
La sa guidare?

332
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
Ho la patente, ma è passato tanto tempo.

333
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
Signora Blum, aspetti.

334
00:34:47,760 --> 00:34:48,600
Il casco.

335
00:36:50,240 --> 00:36:53,800
19 CHIAMATE PERSE DA "D."

336
00:37:04,960 --> 00:37:07,560
- Mark?
- No, sono sua moglie. Chi parla?

337
00:37:24,240 --> 00:37:25,360
Joe Blenk.

338
00:37:29,320 --> 00:37:32,400
MARK (7 GIORNI FA)
DEVI USCIRE SUBITO DALLA CLINICA

339
00:37:32,480 --> 00:37:36,520
VAI A QUESTI CAPANNI

340
00:38:39,640 --> 00:38:40,480
C'è nessuno?

341
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Ciao.

342
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
Conosci Mark?

343
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Ehi! Aspetta!

344
00:39:18,040 --> 00:39:18,920
Fermati!

345
00:39:42,040 --> 00:39:42,960
Fermati!

346
00:39:44,520 --> 00:39:46,120
Voglio solo parlarti!

347
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
Cosa vuoi?

348
00:39:50,720 --> 00:39:53,960
È stato Mark a portarti qui?
Sono sua moglie, capisci?

349
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
Eri tu al telefono prima, vero?

350
00:39:57,040 --> 00:39:59,120
- Vattene!
- No, non me ne vado!

351
00:39:59,200 --> 00:40:01,360
Voglio sapere che succede, maledizione!

352
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Come ti chiami?

353
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Dunja.

354
00:40:10,000 --> 00:40:11,520
Dunja. Blum.

355
00:40:13,000 --> 00:40:13,920
Mark non viene.

356
00:40:16,360 --> 00:40:17,200
Lo so.

357
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
Non può.

358
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Dov'è? Dov'è Mark?

359
00:40:25,240 --> 00:40:26,080
Mark è morto.

360
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
Cosa?

361
00:40:31,320 --> 00:40:33,720
Un incidente. Con la moto.

362
00:40:35,160 --> 00:40:36,560
Chi? Chi l'ha guidato?

363
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Chi l'ha investito?

364
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
Non lo sappiamo ancora. È scappato.

365
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
Non volevo.

366
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
Non volevi che Mark morisse?
Ma non è colpa tua.

367
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
Sì, colpa mia!

368
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
No! È stato un incidente.

369
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
- No, non un incidente!
- Cosa?

370
00:40:59,920 --> 00:41:01,320
Hanno ucciso Mark.

371
00:41:03,800 --> 00:41:05,440
Chi?

372
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
Ho detto tutto a Mark e ora è morto.

373
00:41:13,720 --> 00:41:15,200
Meglio se non sai niente.

374
00:41:15,280 --> 00:41:18,720
No, devo sapere tutto.

375
00:41:18,800 --> 00:41:23,400
Mi dispiace!

376
00:43:56,880 --> 00:44:01,880
Sottotitoli: Chiara Valentini

