1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Socorro!

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Mediste-o? Não pode estar certo.

3
00:01:46,640 --> 00:01:48,080
Dobramos as pernas?

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
São muito compridas.

5
00:01:50,320 --> 00:01:53,080
Os Pichler não podem comprar
o modelo personalizado.

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
Eu trato disto.

7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
Sr. Pichler, espero que não leve a mal.

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
De todo.

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Já não preciso desses 15 centímetros.

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
NETFLIX APRESENTA

11
00:04:03,160 --> 00:04:04,040
Bom dia.

12
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
Bom dia.

13
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
Quando é que chegaste?

14
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
Já era tarde.

15
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
Já estavas a dormir.

16
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
Dia longo?

17
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
Sim. Longo e…

18
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
… complicado.

19
00:04:28,440 --> 00:04:29,560
Tive saudades tuas.

20
00:04:36,400 --> 00:04:37,280
Levanta-te.

21
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
- Não quero, mãe.
- Vamos lá, levanta-te.

22
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Só para este número.

23
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
Tem calma.

24
00:04:55,520 --> 00:04:56,760
Depois ligo-te.

25
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
- Quem era?
- Era trabalho.

26
00:05:00,520 --> 00:05:02,080
Que telefone é esse?

27
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
Tenho um caso novo.

28
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Vou arranjar-me.

29
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
POLÍCIA

30
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
Como consegues estragar uma torrada?

31
00:05:25,480 --> 00:05:29,440
- É uma arte, querida.
- Deixa isso para o avô.

32
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
Temos de ir, Tim.

33
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
Tenho EF, e ainda tenho de me mudar.

34
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
- Adeus, filha.
- Adeus, pai.

35
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
- Adeus.
- Adeus.

36
00:05:39,120 --> 00:05:42,440
- Certo. Sandes?
- Sim.

37
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
- TPC?
- Sim.

38
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
- Insulina?
- Sim.

39
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
- Sim.
- Bum!

40
00:05:49,040 --> 00:05:50,520
- Tem um bom dia!
- Adeus!

41
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
Não fizeste a barba.

42
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
Faço depois.

43
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
Os meus colegas não se importam.

44
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Bom dia, pai.

45
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
- Bom dia.
- Bom dia.

46
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Vocês são tão parvos.

47
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
Que delícia.

48
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Mark.

49
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
Mark.

50
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Mark!

51
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
Mark! Céus!

52
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
Não!

53
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Alguma novidade?

54
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Pensei que tivessem ido de férias.

55
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
De férias?

56
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Ele meteu férias ontem.

57
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
Talvez fosse uma surpresa.

58
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
Não gosto de surpresas.

59
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Eu também não sei.

60
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
Lamento imenso, Sra. Blum.

61
00:09:00,680 --> 00:09:03,160
Não podíamos fazer mais nada por ele.

62
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
O seu marido faleceu.

63
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Blum, lamento imenso.

64
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
- O Mark era…
- Sim, era.

65
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
Vamos.

66
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
O que estás a fazer?

67
00:10:31,720 --> 00:10:33,440
Só eu é que lhe toco.

68
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
O Mark não quereria isto.

69
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Ele não quereria muita coisa.

70
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
O Mark não quereria estar morto.

71
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
É diferente com estranhos.

72
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Reza, sabes do que gosto em ti?

73
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
Sabes ficar calado.

74
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Prometeste!

75
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
Tu…

76
00:11:45,960 --> 00:11:47,520
Volta, por favor.

77
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
Preciso de ti.

78
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Não consigo fazer isto sem ti.

79
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
Não consigo fazer nada sem ti.

80
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
Quando alguém tão próximo de nós

81
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
é levado de forma tão insensata,

82
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
fazemos sempre a mesma pergunta.

83
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
Porque permitiu Deus isto?

84
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
A resposta está na Bíblia.

85
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
João, 14:14.

86
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
"Tomás disse-Lhe:

87
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
'Senhor, não sabemos para onde vais,
como podemos saber o caminho?'"

88
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
Jesus respondeu:
"Eu sou o caminho, a verdade e a vida.

89
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
Ninguém pode chegar ao Pai
sem ser por mim.

90
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
Se me conheces,
também conhecerás o meu Pai. "

91
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Os meus pêsames.

92
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Os meus pêsames.

93
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
Os meus pêsames.

94
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Blum.

95
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
Se precisares de alguma coisa, liga-me.

96
00:13:48,320 --> 00:13:49,280
Quando quiseres.

97
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
Preciso que encontres o condutor do Rover.

98
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Vamos encontrá-lo. Prometo.

99
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
Que lugar miserável é este.

100
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
Tira-nos tudo o que nos é querido.

101
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
Que lugar miserável!

102
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
Está tudo bem, Sr. Theile.

103
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
Desculpa.

104
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
Vamos para casa, Gerda.

105
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
O meu nome é Nela, não Gerda.

106
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Pois é.

107
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Certo.

108
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Desculpa.

109
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
Que lugar miserável!

110
00:14:31,000 --> 00:14:34,960
Ele não é o mesmo
desde que perdeu a filha de 17 anos.

111
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
Eles chegaram.

112
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
Não vão encontrar nada.

113
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
Esperemos que não.

114
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
RESTAURANTE PUCH

115
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
Olá, Blum.

116
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Ainda bem que vieste.

117
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Estão todos aqui.

118
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
Até a Sra. Schönborn, não é?

119
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
Sim.

120
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
A própria rainha da neve.

121
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
O Bertl Puch organizou tudo sozinho.

122
00:16:18,320 --> 00:16:19,760
Minha querida Sra. Blum.

123
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
Que acidente horrível.

124
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
As minhas sinceras condolências.

125
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Obrigado por fazer isto, Sra. Schönborn.

126
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
Com todo o prazer.

127
00:16:31,800 --> 00:16:37,200
O Mark era um excelente polícia.
Vamos ter saudades.

128
00:16:37,280 --> 00:16:41,840
- Aqui somos todos uma família.
- Sim, uma grande família.

129
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
- Muito grande.
- Sim.

130
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
E o Mark era um dos nossos melhores.

131
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
As minhas condolências.

132
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
Farei o meu melhor para a reconfortar.

133
00:16:54,560 --> 00:16:57,840
Nós queríamos celebrar
o nosso 10.º aniversário aqui.

134
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Não conseguimos reserva.

135
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
Lamento.

136
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
Garanto-lhe que, a partir de agora,
terá sempre mesa aqui.

137
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Com licença.

138
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
O que foi?

139
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Querem fazer a devida diligência.

140
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
Devemos perdoar
o profissionalismo da Sra. Schönborn.

141
00:17:17,120 --> 00:17:20,280
Sem ela, Bad Annenhof não estaria no mapa.

142
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
Serei breve.

143
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
Para mim, o Mark não era só um colega
com quem podia contar.

144
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
Acima de tudo, era um bom amigo.

145
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
E uma pessoa especial.

146
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Uma vez, recebemos um alarme
de uma caixa multibanco em Haupplin.

147
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
Chegámos lá e encontrámos
um refugiado sírio

148
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
com uma chave de fendas.

149
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
Quando ele nos viu,

150
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
largou a chave de fendas
e juntou as mãos para ser algemado.

151
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
Mas o Mark…

152
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
… aproximou-se e começou a falar com ele.

153
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
Sobre o país natal dele

154
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
e sobre como ele estava,
pelo que devia ter passado.

155
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
Ele ouviu-o.

156
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
E, em vez de o prender,

157
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
o Mark levou-o para casa

158
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
e arranjou-lhe emprego
no negócio da mulher.

159
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
Emprego que ele ainda tem hoje.

160
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
Ele também te pediu, querida Blum,
mas só depois, não foi?

161
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
Ele via sempre a pessoa primeiro,
e não o criminoso.

162
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
Pessoas assim são raras.

163
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Muito raras.

164
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Vou ter saudades dele.

165
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
- Ao Mark.
- Ao Mark.

166
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Obrigado.

167
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
Ao Mark.

168
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
Ao Mark.

169
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Cantemos para o nosso herói.

170
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
Vamos.

171
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
Para!

172
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
Desculpa.

173
00:19:24,240 --> 00:19:28,320
Blum, queria dizer-te que imagino

174
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
como deve ter sido difícil vir cá hoje.

175
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Eu e os meus colegas agradecemos muito.

176
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
A propósito, talvez possas passar por cá

177
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
e trazer a arma do Mark.

178
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Ainda deve estar em tua casa.

179
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Não estava com ele?

180
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Naquela manhã?

181
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
Não é assim tão importante. Até à vista.

182
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Adeus!

183
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
São 43,50 euros.

184
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
- Grava 24 horas por dia?
- Sim.

185
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
A polícia já veio aqui?

186
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
A polícia?

187
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
Não.

188
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Obrigada.

189
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Sim, olá, Blum. Como estás?

190
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
Estaria melhor se alguém andasse

191
00:21:33,480 --> 00:21:35,400
à procura do condutor do Rover.

192
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
Procuramos dia e noite. As marcas…

193
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
Dia e noite?

194
00:21:39,080 --> 00:21:41,960
E as câmaras de videovigilância da vila?

195
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
A da bomba aponta para a estrada.

196
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
Nenhum de vocês lá foi.

197
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Calma. Isto não ajuda.

198
00:21:47,760 --> 00:21:52,000
- Devo ir aos jornais para agirem?
- Também queremos encontrar o sacana.

199
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Querem mesmo?

200
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Não creio.

201
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
Passaram três semanas
e já se esqueceram dele.

202
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
Mas digo-te uma coisa.

203
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
Não vou parar até encontrar o sacana.

204
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Olá, sou eu.

205
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
A Sra. Blum esteve aqui.

206
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
Ela ameaça falar com a imprensa.

207
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
Eu trato disso.

208
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
Já vais deitar fora as coisas dele?

209
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
Não, estou à procura da arma dele.

210
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Sabes onde está?

211
00:23:16,200 --> 00:23:17,080
Não.

212
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
RECIBO DE PORTAGEM

213
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Funerária Blum.

214
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Está bem.

215
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Obrigado.

216
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Quem era?

217
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
O Massimo pergunta
se queres ir buscar a Ducati.

218
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
Está na garagem do Jochen.

219
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
À primeira vista, parece sucata.

220
00:24:29,720 --> 00:24:32,720
Mas o motor está intacto.
A transmissão também.

221
00:24:32,800 --> 00:24:35,120
Substituir o resto não será problema.

222
00:24:35,200 --> 00:24:37,880
Posso deixá-la como nova
na próxima semana.

223
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
O seguro pagará por tudo.

224
00:24:43,960 --> 00:24:45,360
E quem vai andar nela?

225
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
Pois.

226
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
Não sei.

227
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
Está bem. Vamos a isso.

228
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
Certo. Só preciso da tua assinatura
para a polícia e seguradora.

229
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
Volto já.

230
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
Obrigada pela ajuda esta semana.
E por teres vindo de Tüblingen.

231
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
Estou de férias.

232
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Que belas férias, no reino dos mortos.

233
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
No teu reino.

234
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Eu sempre fiz isto.

235
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
Foi a única coisa que aprendi.

236
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
Habituas-te aos mortos.

237
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Olá.

238
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
Pensei em ver como estás.

239
00:26:25,760 --> 00:26:26,920
Estou bem.

240
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
Vamos tomar um café?

241
00:26:36,240 --> 00:26:37,680
Se te faz sentir melhor.

242
00:26:48,960 --> 00:26:50,400
Posso perguntar-te algo?

243
00:26:50,960 --> 00:26:51,880
Claro.

244
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Sabes se o Mark me traía?

245
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
O quê?

246
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
Ele andava metido com outra?

247
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Outro café?

248
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
Não.

249
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
Na manhã do acidente,
estavas ao telefone com o Mark?

250
00:27:13,760 --> 00:27:14,720
A que horas?

251
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Às oito.

252
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
É possível.

253
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
Estavas ou não?

254
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
Não me lembro.

255
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
Não estavas.

256
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
Porquê?

257
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
Bem…

258
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
Umas férias de que não sabia nada e…

259
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
Encontrei coisas estranhas no casaco dele.

260
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
Que coisas?

261
00:27:49,640 --> 00:27:51,880
Um invólucro de um chocolate de leite.

262
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Um invólucro?

263
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
O Mark era intolerante à lactose.
Porque o compraria?

264
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
Há muitas razões
para alguém comprar um chocolate de leite.

265
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
Isso não prova
que ele estava a ter um caso.

266
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Sei que nem sempre sou fácil e…

267
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
O trabalho pode endurecer-nos um pouco.

268
00:28:14,000 --> 00:28:15,920
Nunca gostei de mostrar afeto.

269
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Talvez ele quisesse mudar.

270
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
É possível.

271
00:28:25,360 --> 00:28:27,160
Encontraste mais alguma coisa?

272
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
Ou foi só isso?

273
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
Sim.

274
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
Tens razão. Estou louca.

275
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
Não estás, mas o Mark não era desses.

276
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Ele só tinha olhos para ti,
não olhava para mais ninguém.

277
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Toda a esquadra sabe disso.

278
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
Ele nunca poria em risco

279
00:29:05,640 --> 00:29:07,520
o vosso casamento, Blum..

280
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
Eu também não poria.

281
00:29:26,800 --> 00:29:27,840
Onde está o Tim?

282
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Merda.

283
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
Desculpa, Tim. Já nem sei a quantas ando.

284
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Não precisas de me vir buscar.
Tenho dez anos.

285
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Mas é muito longe,
até o teu pai achava isso.

286
00:29:42,040 --> 00:29:43,760
Pois, mas ele já não está cá.

287
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
Olá, Sra. Blum.

288
00:29:54,000 --> 00:29:57,160
Lembra-se de mim?
O meu avô morreu na semana passada.

289
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Jakob. Sim, claro.
Espero que tenham gostado do funeral.

290
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
Sim, a avó ficou surpreendida
por o avô ter encolhido tanto.

291
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
Sim. Às vezes, isso acontece.

292
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
Como está a Nela?

293
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
Ela está bem.

294
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Podes dar-lhe isto? São apontamentos.

295
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
É para os TPC. Somos da mesma turma.

296
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
Certo.

297
00:30:22,560 --> 00:30:25,880
Sim. Claro.
É muito simpático da tua parte, obrigada.

298
00:30:25,960 --> 00:30:27,440
Ela amanhã estará melhor.

299
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
- Adeus.
- Adeus, Jakob.

300
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Aqui!

301
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
- Não vás para aí.
- Cuidado!

302
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Vai!

303
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Ouve lá!

304
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Volta para os teus cadáveres, Blum!

305
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Caraças!

306
00:30:58,880 --> 00:31:00,400
Retira o que disseste!

307
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
- Então?
- Blum, sai!

308
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
Centro! Não, para o centro.

309
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Mãe, o que fazes aqui?

310
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Estou preocupada.

311
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
Como podes jogar, não estavas doente?

312
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Não tens febre.

313
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
Quem se chibou?

314
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Porque faltaste?

315
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Foram só dois períodos.

316
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
Não queria ouvir o Jaunig falar
sobre o deus dele em Religião Moral.

317
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
Estou livre!

318
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
Sabes que podemos falar de tudo.

319
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
Não quero falar. Quero o pai de volta.

320
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
Eu também. Mas como?

321
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
Em 20 anos, nunca vi ninguém
sair de uma sepultura.

322
00:31:47,040 --> 00:31:48,400
O que está ela a fazer?

323
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
Desculpa, não quis dizer isso.

324
00:31:52,960 --> 00:31:54,320
Claro que querias.

325
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Nela, temos de aprender a lidar com isto.

326
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
Não quero.
Nunca vou conseguir lidar com isto, mãe.

327
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Socorro!

328
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
Socorro! Mãe! Pai!

329
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
O que aconteceu?

330
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
Não sei.

331
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
Adormeci, e os meus pais foram nadar.

332
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
Mãe!

333
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
Calma.

334
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
O que vou fazer?

335
00:33:16,680 --> 00:33:20,520
Sabe pilotar?
Temos de informar a Polícia Marítima.

336
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
- Estava a dormir.
- Calma.

337
00:33:28,120 --> 00:33:32,000
- A culpa foi minha. A culpa…
- Pronto. Está tudo bem.

338
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
- Céus!
- Está tudo bem.

339
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
Apanhou um escaldão.

340
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
Sou o Mark.

341
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Eu fico consigo.

342
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Não se preocupe. Eu ajudo-a.

343
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
Olá?

344
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
Sra. Blum, não a esperava tão cedo.

345
00:34:25,800 --> 00:34:26,680
Bom trabalho.

346
00:34:26,760 --> 00:34:29,240
Época baixa. Tudo se faz mais depressa.

347
00:34:29,320 --> 00:34:31,880
Quando vier a neve,
seremos escravos do funicular.

348
00:34:33,280 --> 00:34:34,720
Trabalha para os Schönborns?

349
00:34:34,800 --> 00:34:37,240
Quem não trabalha?
Conduzo os aparadores de neve.

350
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
Sabe andar nisto?

351
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
Tenho carta. Passou algum tempo.

352
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
Sra. Blum, espere.

353
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
O capacete.

354
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
19 CHAMADAS PERDIDAS DE "D"

355
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
A LIGAR PARA D

356
00:37:05,040 --> 00:37:07,560
- Mark?
- Não, é a mulher dele. Quem fala?

357
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Joe Blenk.

358
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
MENSAGENS JOE BLENK

359
00:37:29,360 --> 00:37:30,320
MARK - HÁ 7 DIAS

360
00:37:30,400 --> 00:37:32,920
TENS DE SAIR DA CLÍNICA JÁ

361
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
VAI PARA ESTES CHALÉS

362
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
Olá?

363
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Olá.

364
00:39:06,440 --> 00:39:07,400
Conheces o Mark?

365
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Espera!

366
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Para!

367
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Para!

368
00:39:44,520 --> 00:39:46,280
Só quero falar contigo!

369
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
O que queres?

370
00:39:50,720 --> 00:39:54,160
O Mark trouxe-te para aqui?
Sou a mulher dele, entendes?

371
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
- Eras tu ao telefone?
- Vai!

372
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
Não, não vou!

373
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
Quero saber o que se passa!

374
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Como te chamas?

375
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
Dunja.

376
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Dunja. Blum.

377
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
O Mark não vem.

378
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
Eu sei.

379
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
Ele não pode.

380
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Onde está o Mark?

381
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
O Mark morreu.

382
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
O quê?

383
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
Foi um acidente. Com a mota.

384
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
Quem? Quem o bateu?

385
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Quem o abalroou?

386
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
Ainda não sabemos. O condutor fugiu.

387
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
Não queria isso.

388
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
Não querias que o Mark morresse?
A culpa não é tua.

389
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
A culpa é minha.

390
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
Não! Foi um acidente.

391
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
- Não foi um acidente.
- O quê?

392
00:40:59,920 --> 00:41:00,880
Mataram o Mark.

393
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Quem?

394
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
Contei tudo ao Mark
e agora ele está morto.

395
00:41:13,640 --> 00:41:15,200
É melhor não saberes nada.

396
00:41:15,280 --> 00:41:18,760
Sim, tenho de saber tudo.
Tenho de saber tudo.

397
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
Desculpa!

398
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
Legendas: Miguel Oliveira

