1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Помогите!

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Ты что, не обмерил его?
Он же не влезет сюда.

3
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
А ноги согнуть?

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Они слишком длинные.

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Пихлеры заказной гроб не потянут.

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
Я разберусь.

7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
Герр Пихлер, надеюсь,
вы не обидитесь на меня.

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Нет, что вы.

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Зачем мне теперь эти 15 сантиметров?

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

11
00:03:33,160 --> 00:03:35,560
БЛУМ

12
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Доброе утро.

13
00:04:06,040 --> 00:04:06,880
Доброе утро.

14
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Ты во сколько домой пришел?

15
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
Поздно.

16
00:04:14,040 --> 00:04:15,320
Ты уже спала.

17
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
На работе запарка?

18
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
Да. День был долгий…

19
00:04:24,000 --> 00:04:24,960
…и сложный.

20
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Я скучал по тебе.

21
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
Вставай.

22
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
- Мам, я не хочу.
- Давай-давай, вставай.

23
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Только по этому номеру.

24
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
Спокойно.

25
00:04:55,520 --> 00:04:56,480
На связи.

26
00:04:58,280 --> 00:05:00,040
- Это кто был?
- Да по работе.

27
00:05:00,560 --> 00:05:02,080
А что это за телефон?

28
00:05:02,160 --> 00:05:03,240
Новый чехол купил.

29
00:05:06,720 --> 00:05:07,920
Мне собираться надо.

30
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
ПОЛИЦИЯ

31
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
Мам, как тебе удается тосты сжигать?

32
00:05:25,480 --> 00:05:29,440
- Это великое искусство, милая.
- Но до дедушки тебе еще далеко.

33
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
Нам пора, Тим.

34
00:05:31,520 --> 00:05:33,760
У меня физкультура, переодеться надо.

35
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
- Пока.
- Пока, папа.

36
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
- Пока.
- Пока.

37
00:05:39,120 --> 00:05:39,960
Так.

38
00:05:41,400 --> 00:05:42,440
- Сэндвич?
- Есть.

39
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
- Домашка?
- Есть.

40
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
- Инсулин?
- Есть.

41
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
- Да!
- Бум!

42
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
- Хорошего дня!
- Пока!

43
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
Ты не побрился.

44
00:05:55,880 --> 00:05:56,800
Потом побреюсь.

45
00:05:57,760 --> 00:05:59,800
Ребят на работе щетина не смущает.

46
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
Доброе утро, папа.

47
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
- Доброе утро.
- Доброе.

48
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Вот два клоуна.

49
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
Вкусно.

50
00:06:55,680 --> 00:06:56,520
Марк.

51
00:07:02,360 --> 00:07:03,240
Марк.

52
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Марк!

53
00:07:10,600 --> 00:07:11,440
Марк!

54
00:07:12,280 --> 00:07:13,120
Господи!

55
00:07:29,920 --> 00:07:31,640
Нет!

56
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Есть новости?

57
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Я думал, вы уже в отпуске.

58
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
В отпуске?

59
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Он же вчера отпуск попросил.

60
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Может, сюрприз тебе хотел сделать.

61
00:08:40,480 --> 00:08:41,720
Я не люблю сюрпризов.

62
00:08:44,480 --> 00:08:45,440
Тогда не знаю.

63
00:08:56,280 --> 00:08:57,840
Мне очень жаль, фрау Блум.

64
00:09:00,680 --> 00:09:02,760
Мы сделали всё, что могли.

65
00:09:07,440 --> 00:09:08,760
Ваш муж скончался.

66
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Блум, мне очень жаль.

67
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
- Марк был…
- Да, был.

68
00:09:58,360 --> 00:09:59,200
Идемте.

69
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
Что ты делаешь?

70
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
Я всё сделаю сама.

71
00:10:34,120 --> 00:10:37,760
- Марк этого не хотел бы.
- Марк много чего не хотел бы.

72
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
Например, умирать точно не хотел бы.

73
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
С чужими людьми всё иначе.

74
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Реза, знаешь, за что я тебя люблю?

75
00:10:44,600 --> 00:10:45,720
Ты умеешь молчать.

76
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Ты же обещал!

77
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
Ты…

78
00:11:45,960 --> 00:11:47,520
Пожалуйста, вернись.

79
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
Ты мне нужен.

80
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Я не могу без тебя.

81
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
Без тебя я не справлюсь.

82
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
Когда кто-то из наших близких

83
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
уходит от нас по нелепой случайности,

84
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
мы справедливо задаем себе
один и тот же вопрос.

85
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
Как Бог мог такое допустить?

86
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Ответ можно найти в Библии.

87
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
Евангелие от Иоанна, глава 14, стих 14.

88
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
«Фома сказал ему:

89
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
"Господи, не знаем, куда идешь;
и как можем знать путь?"

90
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
Иисус сказал ему:
"Я есмь путь, и истина, и жизнь;

91
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
никто не приходит к Отцу,
как только через Меня.

92
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
Если бы вы знали Меня,
то знали бы и Отца Моего"».

93
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Соболезную.

94
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Соболезную.

95
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
Соболезную.

96
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Блум.

97
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
Если тебе что-нибудь понадобится,
что угодно, звони мне.

98
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
В любое время.

99
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
Найди водителя того «Ровера». Это всё.

100
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Мы найдем его. Обещаю.

101
00:14:03,400 --> 00:14:05,120
Эта богом забытая дыра

102
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
отнимает у нас всё самое дорогое.

103
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
Богом забытая дыра.

104
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
Ничего, герр Тайле.

105
00:14:14,200 --> 00:14:15,040
Прости.

106
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
Пойдем домой, Герда.

107
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
Меня зовут Нела, а не Герда.

108
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Ах да, верно.

109
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Верно.

110
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Извините.

111
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
Богом забытая дыра.

112
00:14:31,000 --> 00:14:34,760
Он потерял дочь. Ей было всего 17.
И с тех пор стал таким.

113
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
ОТЕЛЬ «ШЁНБОРН»
РЕСТОРАН

114
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
Они приехали.

115
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
Они ничего не найдут.

116
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
Будем надеяться.

117
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
«УГОЛОК ПУХА»

118
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
Привет, Блум.

119
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Рад, что вы пришли.

120
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Все уже здесь.

121
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
Даже фрау Шёнборн.

122
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
Надо же.

123
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Сама снежная королева.

124
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Бертль Пух всё лично приготовил.

125
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
Моя дорогая фрау Блум.

126
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
Какая жуткая авария.

127
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
Примите мои искренние соболезнования.

128
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Не стоило так утруждаться,
фрау Шёнборн.

129
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
Да что вы.

130
00:16:31,800 --> 00:16:37,200
Марк был отличным полицейским.
Нам будет его не хватать.

131
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
Мы ведь все одна большая семья.

132
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Да, большая семья.

133
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
- Очень большая.
- Да.

134
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
И Марк был одним из лучших ее членов.

135
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
Мои соболезнования.

136
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
Я постараюсь хоть немного вас утешить.

137
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
Мы хотели отметить здесь
десятую годовщину свадьбы.

138
00:16:57,920 --> 00:16:59,560
Но всё было занято.

139
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
Очень жаль.

140
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
Отныне для вас
здесь всегда найдется столик.

141
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Прошу прощения.

142
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
Ну как?

143
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Они хотят провести дью-дилидженс.

144
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
Для фрау Шёнборн бизнес превыше всего.

145
00:17:17,080 --> 00:17:20,440
Но без нее о существовании
Бад-Анненхофа никто не знал бы.

146
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
Буду краток.

147
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
Для меня Марк был
не просто надежным напарником.

148
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
Прежде всего, он был мне другом.

149
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
И человеком, каких мало.

150
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Однажды мы получили сигнал тревоги
из банкомата на Хауптплац.

151
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
Рванули туда, приезжаем —
а там сирийский беженец

152
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
с отверткой.

153
00:17:56,120 --> 00:17:57,440
Как нас увидел,

154
00:17:58,480 --> 00:18:01,960
сразу бросил отвертку
и руки протянул для наручников.

155
00:18:02,760 --> 00:18:03,600
Но Марк…

156
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
…подошел к нему и заговорил с ним.

157
00:18:10,360 --> 00:18:11,320
О его родине,

158
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
о жизни здесь, о том, что он перенес.

159
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
Марк выслушал его.

160
00:18:24,520 --> 00:18:26,160
И вместо ареста

161
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
отвез его домой

162
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
и даже предложил ему
работу в фирме своей жены.

163
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
Он до сих там работает.

164
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
Марк у тебя спросил,
дорогая Блум, но потом, да?

165
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
Для него даже преступник всегда был
в первую очередь человеком.

166
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
Такие люди — редкость.

167
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
Большая редкость.

168
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
Мне будет его не хватать.

169
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
- За Марка.
- За Марка.

170
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Спасибо.

171
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
За Марка.

172
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
За Марка.

173
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Давайте споем для нашего героя.

174
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
Мы уже уходим.

175
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
Перестань!

176
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
Прости.

177
00:19:24,160 --> 00:19:25,000
Блум,

178
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
могу себе представить,

179
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
как нелегко тебе было
прийти сюда сегодня.

180
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Мы с коллегами очень тебе благодарны.

181
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
Кстати, может, как-нибудь завезешь нам

182
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
служебный пистолет Марка?

183
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Он, видимо, у вас дома остался.

184
00:19:42,880 --> 00:19:44,280
Он не взял его с собой?

185
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
В то утро?

186
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
Это не так важно.
Мы же еще увидимся, правда?

187
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
До встречи!

188
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
С вас 43,50.

189
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
- У вас камеры круглосуточно работают?
- Да.

190
00:21:13,440 --> 00:21:15,640
А полиция записями не интересовалась?

191
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Полиция?

192
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
Нет.

193
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Спасибо.

194
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Привет, Блум. Как дела?

195
00:21:31,480 --> 00:21:35,400
Были бы лучше, если бы кто-нибудь
из вас искал водителя «Ровера».

196
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
Да мы день и ночь его ищем.
Следы колес…

197
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
День и ночь?

198
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
А как же камеры наблюдения в деревне?

199
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
Камеры на заправке снимают дорогу.

200
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
Но никто из вас там не был.

201
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Успокойся. Не надо так.

202
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Хотите, чтобы я в газету обратилась?

203
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
- Мы хотим его найти не меньше, чем ты.
- Не меньше?

204
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Это вряд ли.

205
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
Прошло три недели, и вы забыли о Марке.

206
00:22:00,160 --> 00:22:01,640
Но я тебе вот что скажу.

207
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
Я не успокоюсь,
пока не найду этого гада.

208
00:22:14,000 --> 00:22:15,160
Привет, это я.

209
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Тут только что была фрау Блум.

210
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
Она угрожает обратиться в газету.

211
00:22:21,680 --> 00:22:22,560
Я разберусь.

212
00:23:09,080 --> 00:23:10,960
Ты хочешь выбросить вещи Марка?

213
00:23:11,600 --> 00:23:13,720
Нет. Я ищу его пистолет.

214
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Ты не знаешь, где он?

215
00:23:16,200 --> 00:23:17,080
Нет.

216
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
БАТОНЧИК «ЛОТТИ МИЛК»

217
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
ПЛАТНАЯ ДОРОГ, БАД-АННЕНХОФ
ТАЛОН

218
00:24:05,680 --> 00:24:06,920
Похоронное бюро Блум.

219
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Хорошо.

220
00:24:16,120 --> 00:24:16,960
Спасибо.

221
00:24:17,480 --> 00:24:18,320
Кто звонил?

222
00:24:18,840 --> 00:24:22,080
Массимо спрашивает,
не хочешь ли ты забрать «Дукати».

223
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
Он в гараже Йохена.

224
00:24:27,320 --> 00:24:29,160
На первый взгляд, ему конец.

225
00:24:29,680 --> 00:24:32,760
Но двигатель совершенно цел.
И трансмиссия тоже.

226
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Заменить всё остальное не проблема.

227
00:24:35,200 --> 00:24:37,800
Хотите — на следующей неделе
будет как новый.

228
00:24:38,400 --> 00:24:39,880
Страховка покроет ремонт.

229
00:24:43,960 --> 00:24:46,760
- А кто на нем ездить-то будет?
- Ну да.

230
00:24:48,440 --> 00:24:49,280
Не знаю.

231
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
Ладно. Ремонтируйте.

232
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
Хорошо. Мне только нужна ваша подпись
для полиции и страховой.

233
00:25:06,080 --> 00:25:07,000
Я сейчас.

234
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
Спасибо за помощь. И за то,
что вообще приехал из Тюбингена.

235
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
Я же в отпуске.

236
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Отличный отпуск в царстве мертвых.

237
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
В твоем царстве.

238
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Я всю жизнь этим занимаюсь.

239
00:25:46,200 --> 00:25:47,840
Ничего больше и не умею.

240
00:25:52,960 --> 00:25:54,560
К мертвым привыкаешь.

241
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Привет.

242
00:26:20,240 --> 00:26:21,880
Решил узнать, как ты.

243
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Всё отлично.

244
00:26:31,640 --> 00:26:32,560
Может, кофе?

245
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
Если тебе так хочется.

246
00:26:48,960 --> 00:26:50,040
Можно вопрос?

247
00:26:50,960 --> 00:26:51,800
Конечно.

248
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Марк мне изменял?

249
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Что?

250
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
У него была другая женщина?

251
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Еще кофе?

252
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
Нет.

253
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
Это ты звонил Марку
в то утро, перед аварией?

254
00:27:13,760 --> 00:27:14,600
Во сколько?

255
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Около восьми.

256
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
Возможно.

257
00:27:21,440 --> 00:27:22,280
Ты или не ты?

258
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
Я не помню.

259
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
Это был не ты.

260
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
Почему не я?

261
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
Ну…

262
00:27:32,840 --> 00:27:35,440
Этот отпуск,
о котором я ничего не знала, и…

263
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
Я нашла в его куртке странные вещи.

264
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
Какие вещи?

265
00:27:49,600 --> 00:27:51,440
Обертку от молочного батончика.

266
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Обертку?

267
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
У Марка была непереносимость лактозы.

268
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
Ну, мало ли зачем ему
мог понадобиться молочный батончик.

269
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
Это не доказывает измену.

270
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Я, конечно, не подарок, и…

271
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
На такой работе немудрено очерстветь.

272
00:28:14,000 --> 00:28:15,920
Бурные страсти не в моем стиле.

273
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Может, он заскучал со мной.

274
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
Это же возможно.

275
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
А что еще ты нашла?

276
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
Или на этом всё?

277
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
Да.

278
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
Ты прав. Я не в себе.

279
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
Марк был не такой.

280
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Он смотрел только на тебя,
других женщин и не замечал.

281
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Весь наш участок это знает.

282
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
Блум, он никогда не стал бы

283
00:29:05,640 --> 00:29:07,520
рисковать вашим браком.

284
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
И я его понимаю.

285
00:29:26,800 --> 00:29:27,840
А где Тим?

286
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Чёрт.

287
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
Прости меня, Тим.
Я уже в днях недели стала путаться.

288
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Да не надо меня забирать.
Мне уже десять лет.

289
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Но ведь идти-то далеко.
И папа тоже так считал.

290
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
Но папы больше нет.

291
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
Фрау Блум.

292
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
Помните меня?
Мой дед умер на прошлой неделе…

293
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Якоб. Да, конечно.
Надеюсь, похороны прошли нормально?

294
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
Да, только бабушка удивилась,
что дедушка так уменьшился.

295
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
Да. Такое иногда случается.

296
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
Как Нела?

297
00:30:12,800 --> 00:30:13,640
Ничего.

298
00:30:14,920 --> 00:30:16,920
Это ей. Для домашней работы.

299
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
Мы же в одном классе.

300
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
А, ну да.

301
00:30:22,560 --> 00:30:25,560
Конечно. Очень мило
с твоей стороны. Спасибо.

302
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
Завтра ей будет лучше.

303
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
- До свидания.
- Пока, Якоб.

304
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Эй, сюда.

305
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
- Нет, не так.
- Осторожно!

306
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Давай!

307
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Эй!

308
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Вали к своим трупам, Блум!

309
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Чёрт!

310
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
Что ты сказала?

311
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
- Эй!
- Блум, вон с катка!

312
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
В центр! Да нет, в центр!

313
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Мама, ты что тут делаешь?

314
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Я волнуюсь.

315
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
Ты же больна, как же ты играешь?

316
00:31:17,760 --> 00:31:19,000
Хотя температуры нет.

317
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
И кто настучал?

318
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Ты чего прогуливаешь?

319
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Да я два урока прогуляла-то.

320
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
Не хотела идти на религиоведение
и слушать бред Яунига о Боге.

321
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
Эй, пасуй мне!

322
00:31:33,840 --> 00:31:38,200
- Я всегда готова с тобой поговорить.
- Не хочу. Хочу, чтобы папа вернулся.

323
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
Я тоже. Но как это сделать-то?

324
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
Я работаю с мертвецами уже 20 лет.
Пока ни один не ожил.

325
00:31:47,040 --> 00:31:48,360
Что она там делает?

326
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
Прости, я не хотела.

327
00:31:52,440 --> 00:31:54,160
Еще как хотела.

328
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Нела, нам нужно научиться жить с этим.

329
00:31:58,240 --> 00:31:59,440
Да не хочу я!

330
00:32:00,480 --> 00:32:02,000
Я не смогу с этим жить.

331
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Помогите!

332
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
Помогите! Мама! Папа!

333
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
Что случилось?

334
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
Не знаю.

335
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
Я заснула,
а мои родители решили поплавать.

336
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
Мама!

337
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
Успокойтесь.

338
00:33:15,480 --> 00:33:18,080
- Что мне делать?
- Лодкой управлять умеете?

339
00:33:18,600 --> 00:33:20,080
Сообщим береговой охране.

340
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
- Я спала.
- Успокойтесь.

341
00:33:28,080 --> 00:33:29,560
- Это я виновата.
- Нет.

342
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
- Я…
- Спокойно.

343
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
- Господи!
- Ничего.

344
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
Вы сильно обгорели.

345
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
Меня зовут Марк.

346
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Я побуду с вами.

347
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Не волнуйтесь. Я вам помогу.

348
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
Здравствуйте.

349
00:34:17,480 --> 00:34:18,560
Фрау Блум.

350
00:34:19,400 --> 00:34:20,840
Не ждал вас так рано.

351
00:34:25,760 --> 00:34:26,680
Хорошая работа.

352
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
Сейчас несезон.

353
00:34:27,880 --> 00:34:29,200
Всё идет быстрее.

354
00:34:29,280 --> 00:34:31,760
А снег выпадет —
будем пахать на фуникулер.

355
00:34:33,360 --> 00:34:36,920
- Вы работаете на Шёнборнов?
- Как и все. Вожу снегоуборщики.

356
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
Вы ездите на мотоцикле?

357
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
Права есть. Просто давно не ездила.

358
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
Фрау Блум, подождите.

359
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
Шлем.

360
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
ЗВОНКИ
19 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ ОТ Д.

361
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
ЗВОНОК Д.

362
00:37:05,000 --> 00:37:07,560
- Марк?
- Нет, его жена. А вы кто?

363
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Джо Бленк.

364
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
СООБЩЕНИЯ — ДЖО БЛЕНК

365
00:37:29,360 --> 00:37:30,480
МАРК (7 ДНЕЙ НАЗАД)

366
00:37:30,560 --> 00:37:32,920
УХОДИ ИЗ БОЛЬНИЦЫ

367
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
ИДИ К ЭТИМ ДОМИКАМ

368
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
Есть тут кто?

369
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Привет.

370
00:39:06,440 --> 00:39:07,400
Ты знаешь Марка?

371
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Эй, погоди!

372
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Эй!

373
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Стой!

374
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
Эй!

375
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Эй!

376
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Стой!

377
00:39:44,520 --> 00:39:46,280
Я просто хочу поговорить!

378
00:39:47,960 --> 00:39:49,400
Что тебе надо?

379
00:39:50,720 --> 00:39:54,160
Тебя сюда Марк привел?
Я его жена, понимаешь?

380
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
- Это же ты ему звонила, да?
- Уходи!

381
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
Нет, не уйду!

382
00:39:59,160 --> 00:40:01,120
Я хочу знать правду, чёрт возьми!

383
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Как тебя зовут?

384
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
Дуня.

385
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Дуня. Блум.

386
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
Марк не придет.

387
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
Я знаю.

388
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
Он не может.

389
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Где он? Где Марк?

390
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
Марк умер.

391
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
Что?

392
00:40:31,320 --> 00:40:33,800
Попал в аварию. На мотоцикле.

393
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
Кто проехал по нему?

394
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Кто его сбил?

395
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
Мы пока не знаем. Водитель скрылся.

396
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
Я этого не хотела.

397
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
Ты не хотела его смерти?
Но ты в ней не виновата.

398
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
Виновата.

399
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
Нет! Это было случайное ДТП.

400
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
- Нет, не случайное.
- Что?

401
00:40:59,920 --> 00:41:00,880
Они убили Марка.

402
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Кто «они»?

403
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
Я рассказала всё о Марке,
и теперь он мертв.

404
00:41:13,680 --> 00:41:15,120
Тебе лучше не знать.

405
00:41:15,200 --> 00:41:18,760
Нет, мне нужно знать всё.

406
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
Прости меня!

407
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
Перевод субтитров: Заира Озова

