1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Допоможіть!

2
00:01:43,080 --> 00:01:45,920
Хіба ти не виміряв його?
Цього не може бути.

3
00:01:46,560 --> 00:01:47,640
Зігнути йому ноги?

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Не такої ж довжини.

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Піхлери не можуть купити
модель під замовлення.

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
Я про це подбаю.

7
00:02:18,240 --> 00:02:21,440
Пане Піхлер, сподіваюся,
ви не триматимете на мене зла.

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Зовсім ні.

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Навіщо мені зараз ці 15 сантиметрів?

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

11
00:03:33,160 --> 00:03:35,560
БЛУМ

12
00:04:03,160 --> 00:04:04,040
Доброго ранку.

13
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
Доброго ранку.

14
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
Коли ти прийшов?

15
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
Пізно.

16
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
Ти вже спала.

17
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
День був довгим?

18
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
Так. Довгим і…

19
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
складним.

20
00:04:28,640 --> 00:04:29,560
Я скучив.

21
00:04:36,400 --> 00:04:37,280
Вставай.

22
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
-Але, мамо, я не хочу.
-Ну ж бо. Вставай.

23
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Тільки на цей номер.

24
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
Заспокойся.

25
00:04:55,520 --> 00:04:56,640
Я буду на зв'язку.

26
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
-Хто це був?
-Це щодо роботи.

27
00:05:00,520 --> 00:05:01,400
Що за телефон?

28
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
У мене нова справа.

29
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Піду одягатися.

30
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
ПОЛІЦІЯ

31
00:05:23,240 --> 00:05:25,440
Мамо, як тобі вдалося зіпсувати тост?

32
00:05:25,520 --> 00:05:29,440
-Це мистецтво, мила.
-Здавайся. Для цього у нас є дідусь.

33
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
Нам час іти, Тіме.

34
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
У мене фізкультура в першу зміну,
а треба ще переодягнутися.

35
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
-Бувай, донечко.
-Бувай.

36
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
-Бувай.
-Бувай.

37
00:05:39,120 --> 00:05:42,440
-Точно. Сандвіч?
-Так.

38
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
-Домашнє завдання?
-Так.

39
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
-Інсулін?
-Так.

40
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
-Ось так.
-Бум!

41
00:05:49,080 --> 00:05:50,520
-Гарного дня!
-Бувай!

42
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
Ти не голився.

43
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
Поголюся пізніше.

44
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
Колег не збентежить невелика щетина.

45
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
Доброго ранку, тату.

46
00:06:05,640 --> 00:06:07,440
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

47
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Ви такі кумедні.

48
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
Смакота.

49
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Марку.

50
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
Марку.

51
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Марку!

52
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
Марку! Боже!

53
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
Ні!

54
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
ПОЛІЦІЯ

55
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Є якісь новини?

56
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Я думав, що ви вже у відпустці.

57
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
-У відпустці?
-Він учора написав заяву на відпустку.

58
00:08:36,520 --> 00:08:38,480
Може, це мав бути сюрприз.

59
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
Я не люблю сюрпризів.

60
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Я теж не знаю.

61
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
Мені дуже шкода, пані Блум.

62
00:09:00,680 --> 00:09:03,160
Ми більше нічого не змогли зробити.

63
00:09:07,400 --> 00:09:08,840
Ваш чоловік щойно помер.

64
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Блум, мені дуже шкода.

65
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
-Марк був…
-Так, був.

66
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
Ходімо.

67
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
Що ти робиш?

68
00:10:31,880 --> 00:10:33,600
Лише я можу його торкатися.

69
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Марк не хотів би цього.

70
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Марк багато чого б не хотів.

71
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
Бути мертвим він би точно не хотів.

72
00:10:40,200 --> 00:10:43,920
-З незнайомцями все інакше.
-Резо, знаєш, що я в тобі люблю?

73
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
Що ти вмієш мовчати.

74
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Ти обіцяв!

75
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
Ти…

76
00:11:45,960 --> 00:11:47,520
Прошу, повернися.

77
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
Ти мені потрібен.

78
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Я не можу жити без тебе.

79
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
Я нічого не можу зробити без тебе.

80
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
Коли хтось близький нам

81
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
покидає нас так безглуздо,

82
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
ми завжди ставимо собі одне
й те саме питання.

83
00:12:48,520 --> 00:12:50,320
Як Бог міг таке допустити?

84
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Відповідь можна знайти в Біблії.

85
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
Від Івана, розділ 14, вірш 14.

86
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
«Томас сказав йому:

87
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
"Ми не знаємо, Господи, куди йдеш;
як же можемо знати дорогу?"»

88
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
ПОЛІЦІЯ

89
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
«Промовляє до нього Ісус:
"Я дорога, і правда, і життя.

90
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
До Отця не приходить ніхто,
якщо не через Мене.

91
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
Коли б то були ви пізнали Мене,
ви пізнали були б і Мого Отця"».

92
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Мої співчуття.

93
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Мої співчуття.

94
00:13:31,560 --> 00:13:32,600
Мої співчуття.

95
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Блум.

96
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
Якщо тобі щось знадобиться, подзвони мені.

97
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
Будь-коли.

98
00:13:49,360 --> 00:13:51,840
Знайди водія «Ровера».
Ось що мені потрібно.

99
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Ми його знайдемо. Обіцяю.

100
00:14:03,360 --> 00:14:05,280
Яке це забуте Богом місце.

101
00:14:06,160 --> 00:14:08,400
Воно забирає все, що нам дороге.

102
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
Яке це жахливе місце.

103
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
Усе гаразд, пане Тайле.

104
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
Вибач.

105
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
Гердо, ходімо додому.

106
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
Мене звати Нела, а не Герда.

107
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
О, так, точно.

108
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Точно.

109
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Вибач.

110
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
Богом забуте місце.

111
00:14:31,000 --> 00:14:34,680
Він втратив доньку, коли їй було 17.
Відтоді він уже не той.

112
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
ГОТЕЛЬ «ШЕНБОРН»
РЕСТОРАН

113
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
Вони тут.

114
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
Вони нічого не знайдуть.

115
00:15:39,520 --> 00:15:40,720
Будемо сподіватися.

116
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
ЗАЛ ПУХА

117
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
Вітаю, Блум.

118
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Я радий, що ви прийшли.

119
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Усі інші тут.

120
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
Навіть пані Шенборн, так?

121
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
Справді.

122
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Сама сніжна королева.

123
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Бертль Пух сам усе приготував.

124
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
Моя мила пані Блум.

125
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
Який жахливий нещасний випадок.

126
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
Прийміть мої щирі співчуття.

127
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Дякую за старання, пані Шенборн.

128
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
Із задоволенням.

129
00:16:31,800 --> 00:16:37,200
Марк був чудовим поліціянтом.
Ми сумуватимемо за ним.

130
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
Ми всі тут — одна велика родина.

131
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Так, велика родина.

132
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
-Дуже велика.
-Так.

133
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
А Марк був одним із найкращих, чи не так?

134
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
Мої щирі співчуття.

135
00:16:49,800 --> 00:16:52,280
Зроблю все можливе, щоб трохи втішити вас.

136
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
Ми з Марком хотіли відсвяткувати
нашу десяту річницю тут.

137
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Ми не змогли забронювати столик.

138
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
Мені шкода.

139
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
Запевняю, відтепер, коли приходитимете,
вам виділятимуть столик.

140
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Даруйте.

141
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
Що таке?

142
00:17:11,400 --> 00:17:13,520
Зрештою, вони проявляють обачність.

143
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
Пробачмо пані Шенборн її ділову хватку.

144
00:17:17,120 --> 00:17:20,280
Без неї Бад-Анненхофа не було б на карті.

145
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
Дуже коротко.

146
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
Для мене Марк був не просто колегою,
на якого я міг покластися.

147
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
Він був хорошим другом.

148
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
І особливою людиною.

149
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Одного разу на банкоматі
на Хауптплац спрацювала сигналізація.

150
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
Тож ми швидко дісталися туди
й побачили сирійського біженця,

151
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
який тримав у руці викрутку.

152
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
Коли він побачив нас,

153
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
то кинув викрутку й простягнув руки,
щоб ми одягли наручники.

154
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
Але Марк…

155
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
підійшов і заговорив з ним.

156
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
Про його батьківщину,

157
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
про його справи,
і про те, що йому довелося пережити.

158
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
Він вислухав його.

159
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
І замість того, щоб заарештувати

160
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
Марк відвіз його додому

161
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
і запропонував працювати на його дружину.

162
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
Він працює на неї до сьогодні.

163
00:18:37,040 --> 00:18:40,600
Він спитав у тебе,
мила Блум, але тільки після того, так?

164
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
Він завжди бачив насамперед людину,
а не злочинця.

165
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
Таких, як він, мало.

166
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Дуже мало.

167
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
Я сумуватиму за ним.

168
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
-За Марка.
-За Марка.

169
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Дякую.

170
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
За Марка.

171
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
За Марка.

172
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Заспіваймо пісню для нашого героя.

173
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
Ми йдемо.

174
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
Годі!

175
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
Вибач.

176
00:19:24,240 --> 00:19:28,320
Блум, я хотів сказати, що уявляю,

177
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
як важко тобі було приїхати сюди сьогодні.

178
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Ми з колегами дуже цінуємо це.

179
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
До речі, може, ти зможеш зайти до нас

180
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
і принести пістолет Марка.

181
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Він, мабуть, досі у вас удома.

182
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Хіба він був не в нього?

183
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Того ранку.

184
00:19:48,200 --> 00:19:50,720
Це не так важливо.
Ми ж ще побачимося, так?

185
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Бувай!

186
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
Це коштує 43,50.

187
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
-Камери працюють цілодобово?
-Так.

188
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Поліція була тут, щоб подивитися?

189
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Поліція?

190
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
Ні.

191
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Дякую.

192
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Так, привіт, Блум. Як справи?

193
00:21:31,480 --> 00:21:35,360
Було б краще, якби хтось у цій дірі
шукав водія «Ровера».

194
00:21:35,440 --> 00:21:37,800
Ми працюємо вдень і вночі. Сліди заносу…

195
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
Удень і вночі?

196
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
А як щодо камер спостереження в селі?

197
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
Камера на заправці
спрямована на головну дорогу.

198
00:21:44,280 --> 00:21:47,680
-Нікого з вас там не було.
-Заспокойся. Це не допоможе.

199
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Мені піти до журналістів?
Тоді ви щось робитимете?

200
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
Ми теж хочемо знайти виродка.

201
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Так само сильно?

202
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Не думаю.

203
00:21:56,400 --> 00:21:59,120
За три тижні ти забув,
що Марк взагалі існував.

204
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
Але, знаєш що я тобі скажу.

205
00:22:02,720 --> 00:22:05,440
Я не заспокоюся,
поки не знайду того покидька.

206
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Вітаю, це я.

207
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Пані Блум була тут.

208
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
Вона погрожує піти до журналістів.

209
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
Я подбаю про це.

210
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
Ти вже викидаєш речі Марка?

211
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
Ні. Я шукаю його пістолет.

212
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Знаєш, де він?

213
00:23:16,160 --> 00:23:17,040
Ні.

214
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
МОЛОЧНИЙ БАТОНЧИК ЛОТТІ

215
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
СТАНЦІЯ БАД-АННЕНХОФ
КВИТОК

216
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
«Похоронне бюро Блум».

217
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Гаразд.

218
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Дякую.

219
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Хто це був?

220
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
Массімо питає,
чи хочеш ти забрати «Дукаті».

221
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
Він у гаражі Йохена.

222
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
Здається, що вже не відремонтуєш.

223
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
Але двигун цілий. І трансмісія теж.

224
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Замінити все інше — не проблема.

225
00:24:35,200 --> 00:24:37,880
Якщо хочете, до наступного тижня
він буде як новенький.

226
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
Страховка все покриє.

227
00:24:43,920 --> 00:24:45,360
А хто на ньому їздитиме?

228
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
Так.

229
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
Я теж не знаю.

230
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
Гаразд. Зробімо це.

231
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
Гаразд. Мені потрібен лише ваш підпис
для поліції та страховки.

232
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
Я зараз повернуся.

233
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
Дякую за допомогу цього тижня.
І за те, що приїхав з Тюбінгена.

234
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
Я у відпустці.

235
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Чудова відпустка, у царстві мертвих.

236
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
У твоєму царстві.

237
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Я завжди цим займалася.

238
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
Це єдине, що я вмію.

239
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
До мертвих якось звикаєш.

240
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Привіт.

241
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
Хотів дізнатись, як ти.

242
00:26:25,760 --> 00:26:26,920
Усе чудово.

243
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
Хочеш випити кави?

244
00:26:36,280 --> 00:26:37,680
Якщо тобі полегшає.

245
00:26:48,960 --> 00:26:50,240
Можна дещо спитати?

246
00:26:50,960 --> 00:26:51,880
Звісно.

247
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Марк мені зраджував?

248
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Що?

249
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
У нього була інша жінка?

250
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Ще кави?

251
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
Ні.

252
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
Того ранку перед аварією
ти розмовляв з Марком?

253
00:27:13,760 --> 00:27:14,680
Коли саме?

254
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Біля восьмої.

255
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
Можливо.

256
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
Розмовляв чи ні?

257
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
Я не пам'ятаю.

258
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
Ні, не розмовляв.

259
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
А що таке?

260
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
Ну…

261
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
Та відпустка,
про яку я нічого не знала, і…

262
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
Я знайшла дивні речі в його куртці.

263
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
Які речі?

264
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
Обгортку від батончика, наприклад.

265
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Обгортку?

266
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
У Марка непереносимість лактози.
Навіщо йому батончик?

267
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
Є мільйон причин,
через які хтось може купити батончик.

268
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
Це не доказ того, що в нього був роман.

269
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Знаю, зі мною не завжди легко,

270
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
і через роботу можна зачерствіти.

271
00:28:13,920 --> 00:28:15,920
Та я ніколи не вміла
показувати прихильність.

272
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Може, він хотів змін.

273
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
Це можливо.

274
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
Ти знайшла ще щось?

275
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
Чи це все?

276
00:28:45,000 --> 00:28:45,840
Так.

277
00:28:46,360 --> 00:28:47,840
Маєш рацію. Я божевільна.

278
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
Ні, але Марк був не таким хлопцем.

279
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Він бачив тільки тебе.
Він взагалі не дивився на інших жінок.

280
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Уся дільниця це знає.

281
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
Шлюбом з тобою, Блум,

282
00:29:05,640 --> 00:29:07,520
він би ніколи не ризикнув.

283
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
Я б теж так не зміг.

284
00:29:26,760 --> 00:29:27,800
Де Тім?

285
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Чорт.

286
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
Вибач, Тіме. Я вже навіть не знаю,
який сьогодні день тижня.

287
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Мене вже не треба забирати. Мені десять.

288
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Але йти надто далеко. Тато теж так думав.

289
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
Але його тут більше немає.

290
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
Вітаю, пані Блум.

291
00:29:54,000 --> 00:29:56,800
Пам'ятаєте мене?
Мій дідусь помер минулого тижня.

292
00:29:57,320 --> 00:30:00,680
Якоб. Так, звісно.
Сподіваюся, похорон пройшов нормально?

293
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
Так, тільки бабуся здивувалася,
як сильно дідусь зменшився.

294
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
Так. Іноді так буває.

295
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
Як там Нела?

296
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
Нормально.

297
00:30:14,920 --> 00:30:17,320
Можете дати їй це? Я дещо занотував.

298
00:30:17,400 --> 00:30:19,600
Для домашнього, бо ми в одному класі.

299
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
Так.

300
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
Так. Звісно. Це дуже мило, дякую.

301
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
Завтра їй стане краще.

302
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
-Бувайте.
-Бувай, Якобе.

303
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Гей! Сюди.

304
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
-Ні, не туди.
-Обережно!

305
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Уперед!

306
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Гей!

307
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Вали до своїх трупів, Блум!

308
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Чорт!

309
00:30:58,840 --> 00:30:59,960
Візьми свої слова назад!

310
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
-Гей!
-Блум, геть!

311
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
Центр! Ні, центр. Центр!

312
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Мамо, що ти тут робиш?

313
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Я хвилююся.

314
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
Як можна грати, коли тобі так погано.

315
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Температури немає.

316
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
Хто мене здав?

317
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Чому прогуляла школу?

318
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Тільки два уроки.

319
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
Я не хотіла йти на урок релігії і слухати,
як Яуніг базікає про Бога.

320
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
Я відкрита! Гей!

321
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
Ми можемо поговорити про все.

322
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
Я не хочу говорити.
Я хочу, щоб тато повернувся.

323
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
Я теж. Але як це можливо?

324
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
Я займаюся цим 20 років.
Ніхто не повертався з мертвих.

325
00:31:47,040 --> 00:31:48,360
Що вона там робить?

326
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
Вибач, я не це мала на увазі.

327
00:31:52,960 --> 00:31:54,320
Це ти й мала на увазі.

328
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Нело, нам обом треба навчитися жити з цим.

329
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
Я не хочу.
Я ніколи не зможу жити з цим, мамо.

330
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Допоможіть!

331
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
Допоможіть! Мамо! Тату!

332
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
Що трапилося?

333
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
Не знаю.

334
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
Я заснула, а мої батьки пішли поплавати.

335
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
Мамо!

336
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
Заспокойтеся.

337
00:33:15,480 --> 00:33:18,000
-Що мені робити?
-Можете керувати човном?

338
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
Треба повідомити патрульних порту.

339
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
-Я спала.
-Заспокойтеся.

340
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
-Це моя провина.
-Усе добре.

341
00:33:29,680 --> 00:33:32,000
-Це…
-Усе добре.

342
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
-Боже!
-Усе гаразд.

343
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
Ви повністю обгоріли.

344
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
Я Марк.

345
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Я залишуся з вами.

346
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Не хвилюйтеся. Я допоможу.

347
00:34:14,240 --> 00:34:15,160
Вітаю?

348
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
Пані Блум, я не чекав вас так рано.

349
00:34:25,800 --> 00:34:26,680
Молодець.

350
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
Міжсезоння.

351
00:34:27,880 --> 00:34:29,240
Робота йде швидше.

352
00:34:29,320 --> 00:34:31,880
Випаде сніг
і ми станемо рабами фунікулера.

353
00:34:33,320 --> 00:34:34,800
Ви працюєте на Шенборнів?

354
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
А хто ні? Я керую снігоочисником.

355
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
Умієте на цьому їздити?

356
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
У мене є права. Але минуло багато часу.

357
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
Пані Блум, зачекайте.

358
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
Шолом.

359
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
СПОВІЩЕННЯ (19)
19 ПРОПУЩЕНИХ ДЗВІНКІВ ВІД «Д».

360
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
ВИХІДНИЙ ВИКЛИК
Д

361
00:37:05,000 --> 00:37:07,600
-Марку?
-Ні, його дружина. Хто ти?

362
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Джо Бленк.

363
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
ПОВІДОМЛЕННЯ
ДЖО БЛЕНК

364
00:37:29,280 --> 00:37:30,360
МАРК (7 ДНІВ ТОМУ)

365
00:37:30,440 --> 00:37:32,920
ВИЙДИ З ЛІКАРНІ

366
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
ІДИ ДО ЦИХ БУДИНОЧКІВ

367
00:38:39,600 --> 00:38:40,520
Вітаю?

368
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Привіт.

369
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
Ти знаєш Марка?

370
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Гей! Чекай! Зачекай!

371
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Гей!

372
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Зупинися!

373
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
Гей!

374
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Гей!

375
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Зупинися!

376
00:39:44,520 --> 00:39:46,280
Я просто хочу поговорити!

377
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
Чого ти хочеш?

378
00:39:50,720 --> 00:39:54,160
Марк тебе сюди привів?
Я його дружина, розумієш?

379
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
-Це ж ти тоді підняла слухавку?
-Іди!

380
00:39:57,640 --> 00:40:01,200
Ні, я не піду!
Чорт, я хочу знати, що відбувається!

381
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Як тебе звати?

382
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
Дуня.

383
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Дуня. Блум.

384
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
Марк не прийде.

385
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
Я знаю.

386
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
Він не може.

387
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Де він? Де Марк?

388
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
Марк мертвий.

389
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
Що?

390
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
Нещасний випадок. На мотоциклі.

391
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
Хто? Хто врізався?

392
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Хто його збив?

393
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
Ми ще не знаємо. Наїзд. Водій зник.

394
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
Я цього не хотіла.

395
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
Ти не хотіла, щоб Марк помер?
Та це не твоя провина.

396
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
Так, моя провина.

397
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
Ні! Це був нещасний випадок.

398
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
-Ні, не нещасний випадок.
-Що?

399
00:40:59,920 --> 00:41:00,880
Вони вбили Марка.

400
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Хто «вони»?

401
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
Я розповіла все про Марка,
і тепер він мертвий.

402
00:41:13,680 --> 00:41:18,760
-Тобі краще нічого не знати.
-Так, я маю все знати. Я маю все знати.

403
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
Вибач!

404
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський

