1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
‎救命！

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
‎你没给他量一下吗？这怎么能行？

3
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
‎让他屈一下腿？

4
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
‎这么长的腿 那样行不通的

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
‎皮克勒一家买不起定制棺材

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
‎交给我吧

7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
‎皮克勒先生 希望你别记恨我

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
‎完全不会

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
‎我现在还需要那15公分做什么？

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
‎NETFLIX 出品

11
00:03:33,160 --> 00:03:35,560
‎（布拉姆）

12
00:04:03,160 --> 00:04:04,040
‎早上好

13
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
‎早上好

14
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
‎你昨晚什么时候回来的？

15
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
‎很晚

16
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
‎你已经睡着了

17
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
‎你昨天很忙吗？

18
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
‎是 又忙又…

19
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
‎复杂

20
00:04:28,640 --> 00:04:29,560
‎我很想你

21
00:04:36,400 --> 00:04:37,280
‎起床了

22
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
‎-可是妈妈 我不想起
‎-赶紧起来了

23
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
‎只打这个号码

24
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
‎冷静

25
00:04:55,520 --> 00:04:56,640
‎我会再联系你

26
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
‎-谁打来的？
‎-工作上的事

27
00:05:00,520 --> 00:05:01,400
‎什么事？

28
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
‎我接到了一个新案子

29
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
‎让我收拾一下

30
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
‎（警察）

31
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
‎妈妈 你是怎么毁掉吐司的？

32
00:05:25,480 --> 00:05:29,440
‎-这是门学问 亲爱的
‎-放弃吧 所以我们才需要爷爷

33
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
‎我们得走了 提姆

34
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
‎我第一节课是体育 还得换衣服

35
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
‎-再见 我家大姑娘
‎-再见 爸

36
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
‎-再见
‎-再见

37
00:05:39,120 --> 00:05:42,440
‎-好的 三明治？
‎-带了

38
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
‎-家庭作业？
‎-带了

39
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
‎-胰岛素？
‎-带了

40
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
‎-非常好
‎-砰！

41
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
‎-祝你今天愉快！
‎-再见！

42
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
‎你还没刮胡子

43
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
‎我等下再刮

44
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
‎我的同事能接受一点胡茬

45
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
‎早上好 爸爸

46
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
‎-早上好
‎-早上好

47
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
‎你俩真傻

48
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
‎好吃

49
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
‎马克

50
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
‎马克

51
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
‎马克！

52
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
‎马克！老天！

53
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
‎别走！

54
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
‎（警察）

55
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
‎有消息吗？

56
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
‎我以为你们已经去度假了

57
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
‎度假？

58
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
‎他昨天临时请了假

59
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
‎或许他是想给你一个惊喜

60
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
‎我不喜欢惊喜

61
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
‎我也说不好

62
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
‎真的很遗憾 布拉姆夫人

63
00:09:00,680 --> 00:09:03,160
‎我们无能为力了

64
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
‎你丈夫刚刚过世了

65
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
‎布拉姆 真的很遗憾

66
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
‎-马克生前…
‎-没错 是你说的那样

67
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
‎我们走

68
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
‎你要干什么？

69
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
‎只有我能碰他

70
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
‎马克不会喜欢这样的

71
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
‎马克有很多不喜欢的事

72
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
‎比如丢掉性命 他肯定不想死

73
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
‎这跟平时处理陌生人不一样

74
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
‎雷扎 你知道我最喜欢你什么吗？

75
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
‎就是你嘴巴严实

76
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
‎你答应过我的！

77
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
‎你…

78
00:11:45,960 --> 00:11:47,520
‎求你回来

79
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
‎我需要你

80
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
‎没有你 我做不到

81
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
‎没有你 我什么都做不到

82
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
‎当一个与我们如此亲密的人

83
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
‎以这种没有意义的方式
‎被从我们身边夺走…

84
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
‎我们总是会理所应当地
‎问自己同一个问题

85
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
‎上帝怎么会让这种事发生？

86
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
‎答案可以在《圣经》中找到

87
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
‎约翰福音14章14节

88
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
‎“多马问他

89
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
‎‘主啊 我们不知道你去哪里
‎怎么知道那条路呢？’”

90
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
‎（警察）

91
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
‎“耶稣回答道：
‎‘我就是道路 真理和生命’

92
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
‎‘若不借着我
‎没有人能到父那里去’

93
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
‎‘你们若认识我 也就认识我的父’

94
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
‎请节哀

95
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
‎请节哀

96
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
‎请节哀

97
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
‎布拉姆

98
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
‎不管你有任何需要 打给我就好

99
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
‎随时都行

100
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
‎找到那辆路虎车的司机
‎我只有这一个需求

101
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
‎我们会找到他 我保证

102
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
‎这个地方真是阴郁

103
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
‎它带走所有我们珍视的东西

104
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
‎这个地方真是阴郁

105
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
‎没关系的 泰尔先生

106
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
‎真是遗憾

107
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
‎走了 盖尔达 我们回家

108
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
‎我叫妮尔拉 不叫盖尔达

109
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
‎对 没错

110
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
‎没错

111
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
‎不好意思

112
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
‎这真是个阴郁的地方

113
00:14:31,000 --> 00:14:34,960
‎他失去了17岁的女儿
‎自那之后就精神不正常了

114
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
‎（斯戈恩伯恩酒店 餐厅）

115
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
‎他们来了

116
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
‎他们什么都找不到的

117
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
‎但愿如此

118
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
‎（普赫厅）

119
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
‎你好 布拉姆

120
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
‎我很高兴你们来了

121
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
‎大家都到了

122
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
‎就连斯戈恩伯恩夫人也来了 对吧？

123
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
‎确实

124
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
‎冰雪女王亲自莅临

125
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
‎一切都是贝特尔普赫亲自操办的

126
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
‎亲爱的布拉姆夫人

127
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
‎真是可怕的意外

128
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
‎我向你表示诚挚的哀悼 请节哀

129
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
‎谢谢你的用心 斯戈恩伯恩夫人

130
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
‎乐意之至

131
00:16:31,800 --> 00:16:36,080
‎马克生前是杰出的警察

132
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
‎我们会想念他的

133
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
‎我们这里的所有人都是一个大家庭

134
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
‎对 一个大家庭

135
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
‎-非常大
‎-对

136
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
‎马克 他生前是我们警队的精英
‎对吧？

137
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
‎我表示诚挚的哀悼

138
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
‎我会尽全力为你们提供安慰

139
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
‎我和马克本来打算在这里庆祝
‎十周年纪念日的

140
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
‎但是一直预定不上

141
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
‎很抱歉

142
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
‎我向你保证 从今往后
‎不管你什么时候来 都会有位置

143
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
‎我失陪一下

144
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
‎怎么了？

145
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
‎他们还是想做尽职调查

146
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
‎我们必须体谅斯戈恩伯恩夫人
‎在商业上的精明

147
00:17:17,120 --> 00:17:20,280
‎要是没有她 佰德安能霍夫
‎就还会是个籍籍无名的小村子

148
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
‎我简单说几句

149
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
‎在我眼里 马克不仅仅是
‎可以指望的同事

150
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
‎最重要的是 他还是我的好朋友

151
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
‎一个特别的人

152
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
‎有次我们接到报警
‎中央广场的自动取款机响起了警报

153
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
‎所以我们很快开车过去
‎遇到了一个寻求庇护的叙利亚移民

154
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
‎他手里拿着一把螺丝刀

155
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
‎看到我们过去后

156
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
‎他马上丢掉了螺丝刀
‎伸出手等着被我们拷上

157
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
‎但马克…

158
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
‎他走过去 开始跟他交谈

159
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
‎聊他的祖国

160
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
‎关于他过得好不好
‎以及他都受了什么罪

161
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
‎他就在那里听他倾诉

162
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
‎之后 马克没有逮捕他

163
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
‎而是带那个人回家

164
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
‎甚至在妻子那里帮他找了份差事

165
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
‎他到现在依然为她做事

166
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
‎他也问过你 我亲爱的布拉姆
‎但是在之后 对吧？

167
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
‎他最先看到的总是一个
‎有血有肉的人 而非罪犯

168
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
‎这样的人很少见

169
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
‎非常少见

170
00:18:54,880 --> 00:18:55,760
‎我会想念他的

171
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
‎-敬马克
‎-敬马克

172
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
‎谢谢

173
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
‎敬马克

174
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
‎敬马克

175
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
‎我们为英雄唱首歌吧

176
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
‎我们要走了

177
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
‎住手！

178
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
‎很抱歉

179
00:19:24,240 --> 00:19:28,320
‎布拉姆 我就是想告诉你
‎我能想象到

180
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
‎你今天来这里需要多大的决心

181
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
‎我和同事们真的很感激

182
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
‎对了 或许你可以抽空来一趟

183
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
‎把马克的配枪送回局里

184
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
‎肯定还在你家

185
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
‎他身上没有配枪吗？

186
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
‎我是说那天早上

187
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
‎这也不是什么大事
‎我们随后再见 好吗？

188
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
‎再见了！

189
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
‎一共43块五

190
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
‎-你们这里是全天候监控吗？
‎-对

191
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
‎警察过去几天有没有来调监控？

192
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
‎警察？

193
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
‎没有

194
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
‎谢谢

195
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
‎你好 布拉姆 你怎么样？

196
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
‎如果这个破地方
‎有人在寻找路虎车司机

197
00:21:33,480 --> 00:21:35,400
‎我一定会好很多

198
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
‎但我们在日夜不休地寻找 刹车痕…

199
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
‎日夜不休？

200
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
‎那村子里的监控录像呢？

201
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
‎面朝主路的加油站的监控

202
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
‎你们谁都没去调过 谁都没有

203
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
‎冷静 调取监控没用的

204
00:21:47,760 --> 00:21:50,120
‎我是不是得去找报社？
‎那样你们就会行动了吧？

205
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
‎我们跟你一样 迫切想找到那混蛋

206
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
‎跟我一样迫切？

207
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
‎我不这么想

208
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
‎三周后 你们会忘记马克甚至存在过

209
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
‎但你听好了

210
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
‎找到那个混蛋之前 我誓不罢休

211
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
‎喂 是我

212
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
‎布拉姆夫人刚刚过来了

213
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
‎她威胁要去找报社

214
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
‎交给我处理吧

215
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
‎你已经开始清理马克的遗物了吗？

216
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
‎不是 我就是在找他的警枪

217
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
‎你知道在哪吗？

218
00:23:16,200 --> 00:23:17,080
‎不知道

219
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
‎（洛蒂牛奶棒）

220
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
‎（佰德安能霍夫收费站 票据）

221
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
‎这里是布拉姆殡仪馆

222
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
‎好的

223
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
‎谢谢

224
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
‎谁打来的？

225
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
‎马西莫问你要不要去取
‎那辆杜卡迪摩托车

226
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
‎在约钦的修理厂

227
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
‎乍一看的话 这车没救了

228
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
‎但引擎没有任何问题 动力系统也是

229
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
‎更换其他部件不成问题

230
00:24:35,200 --> 00:24:37,880
‎你要是想
‎我可以下周之前让它焕然一新

231
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
‎保险能覆盖所有费用

232
00:24:43,960 --> 00:24:45,360
‎谁会骑它呢？

233
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
‎是啊

234
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
‎我也不知道

235
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
‎好的 那就修吧

236
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
‎可以 我只需要你在给警局
‎和保险公司的单子上签字

237
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
‎我去去就回

238
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
‎谢谢你这周的帮助
‎尤其是大老远从蒂宾根赶来

239
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
‎我刚好在度假

240
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
‎多棒的度假 在死者的国度

241
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
‎在你的国度

242
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
‎我向来如此

243
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
‎这是我唯一学到的事

244
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
‎人总是能适应死亡

245
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
‎嘿

246
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
‎我想着该来看看你怎么样

247
00:26:25,760 --> 00:26:26,920
‎我很好

248
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
‎有时间喝杯咖啡吗？

249
00:26:36,280 --> 00:26:37,680
‎如果能让你好受一些的话

250
00:26:48,960 --> 00:26:50,240
‎我能问你一件事吗？

251
00:26:50,960 --> 00:26:51,880
‎说吧

252
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
‎你知道马克是否出轨了吗？

253
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
‎什么？

254
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
‎他是不是跟别的女人有一腿？

255
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
‎要不要再来杯咖啡？

256
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
‎不用了

257
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
‎出事前那天早上
‎是你在给马克打电话吗？

258
00:27:13,760 --> 00:27:14,720
‎什么时间？

259
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
‎大概8点

260
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
‎有可能

261
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
‎到底是不是你？

262
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
‎我不记得了

263
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
‎不 不是你

264
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
‎怎么了？

265
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
‎那个…

266
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
‎马克瞒着我向警局申请了休假 然后…

267
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
‎我还在他的外衣口袋里
‎发现了奇怪的东西

268
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
‎什么东西？

269
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
‎比如一个牛奶棒的包装袋

270
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
‎牛奶棒包装袋？

271
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
‎马克有乳糖不耐症
‎他怎么会买牛奶棒？

272
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
‎买牛奶棒的理由多得去了

273
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
‎没有证据表明他出轨了

274
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
‎我知道自己有时候
‎比较难相处 而且…

275
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
‎这工作可能会让人变得麻木

276
00:28:14,000 --> 00:28:15,920
‎展现柔情向来不是我的强项

277
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
‎或许他想换换口味

278
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
‎有这个可能

279
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
‎那你发现其他东西没？

280
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
‎还是就这些？

281
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
‎没错

282
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
‎你说得对 我真是疯了

283
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
‎对 但马克不是那种人

284
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
‎他的眼里只有你
‎别的女人看都不会看一眼

285
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
‎整个分局的人都知道

286
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
‎他跟你的婚姻 布拉姆

287
00:29:05,640 --> 00:29:07,520
‎他绝不会拿这个冒险

288
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
‎对了 我也不会

289
00:29:26,800 --> 00:29:27,840
‎提姆呢？

290
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
‎糟了

291
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
‎真的很抱歉 提姆
‎我都不知道今天是周几了

292
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
‎反正我也不需要人接 我十岁了

293
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
‎但走回来也太远了 爸爸也这么想

294
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
‎但他已经不在了

295
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
‎你好 布拉姆夫人

296
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
‎还记得我吗？我爷爷上周过世了

297
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
‎雅各布 当然记得
‎希望葬礼还让你们满意

298
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
‎对 奶奶都没想到
‎爷爷能缩小那么多

299
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
‎对 这是常有的事

300
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
‎妮尔拉怎么样？

301
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
‎她还好

302
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
‎你能把这个给她吗？我记了一些笔记

303
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
‎家庭作业的 我们是同班同学

304
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
‎好

305
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
‎好的 没问题 你真是贴心 谢谢了

306
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
‎她明天就好了

307
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
‎-再见
‎-再见 雅各布

308
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
‎嘿！这里

309
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
‎-不对 不是那边
‎-当心！

310
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
‎去啊！

311
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
‎嘿！

312
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
‎滚回你的尸体堆吧 布拉姆！

313
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
‎真是的！

314
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
‎让你惹我！

315
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
‎-嘿！
‎-布拉姆 出局！

316
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
‎中心！不对 中心！

317
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
‎妈妈 你怎么来了？

318
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
‎我担心你

319
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
‎你病得这么重 怎么能打球？

320
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
‎你根本没发烧

321
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
‎谁去告发了我？

322
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
‎你为什么逃课？

323
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
‎反正只是两节课而已

324
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
‎我不想上圣经课
‎听乔尼格喋喋不休地讲上帝

325
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
‎传球给我！嘿！

326
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
‎你有什么话都可以跟我说 你知道的

327
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
‎我不想聊 我想要爸爸回来

328
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
‎我也是 但这根本不可能

329
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
‎我干这行20年了
‎从来没有人起死回生

330
00:31:47,040 --> 00:31:48,360
‎她在那边做什么？

331
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
‎抱歉 我不是那个意思

332
00:31:52,960 --> 00:31:54,320
‎你当然是那个意思

333
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
‎妮尔拉 你和我都要学会适应这件事

334
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
‎我不想适应 我永远都适应不了 妈妈

335
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
‎救命！

336
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
‎救命！妈妈！爸爸！

337
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
‎怎么了？

338
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
‎我不知道

339
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
‎我父母在我睡着时去游泳了

340
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
‎妈妈！

341
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
‎冷静

342
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
‎我该怎么办？

343
00:33:16,680 --> 00:33:18,080
‎你会开船吗？

344
00:33:18,600 --> 00:33:20,520
‎我们得向海港巡逻队报案

345
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
‎-我刚才睡着了
‎-冷静

346
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
‎-都怪我
‎-没事的

347
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
‎-都怪…
‎-没事的

348
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
‎-老天！
‎-没事的

349
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
‎你只是晒得睡过去了

350
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
‎我是马克

351
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
‎我会陪着你

352
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
‎别担心 我会帮你

353
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
‎你好

354
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
‎布拉姆夫人 没想到你这么早就来了

355
00:34:25,800 --> 00:34:26,680
‎你手艺真好

356
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
‎现在是淡季

357
00:34:27,880 --> 00:34:29,240
‎所以出活比较快

358
00:34:29,320 --> 00:34:31,880
‎一旦开始下雪
‎我们都会成为缆车的奴隶

359
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
‎你为斯戈恩伯恩做事吗？

360
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
‎为什么不呢？我给他们开压雪机

361
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
‎你会骑摩托吗？

362
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
‎我有证 只是有阵子没骑了

363
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
‎布拉姆夫人 等一下

364
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
‎头盔

365
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
‎（通话通知
‎19个未接来电 D）

366
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
‎（呼叫D）

367
00:37:05,040 --> 00:37:07,560
‎-马克？
‎-不是 我是他妻子 你是谁？

368
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
‎乔布兰克

369
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
‎（消息 乔布兰克）

370
00:37:29,360 --> 00:37:30,320
‎（马克 七天前）

371
00:37:30,400 --> 00:37:32,920
‎（你得离开医院）

372
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
‎（去这些小屋）

373
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
‎有人吗？

374
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
‎嘿

375
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
‎你认识马克吗？

376
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
‎嘿！等一下！先别跑！

377
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
‎嘿！

378
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
‎站住！

379
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
‎嘿！

380
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
‎嘿！

381
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
‎站住！

382
00:39:44,520 --> 00:39:46,280
‎我就是想跟你聊聊！

383
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
‎你想怎样？

384
00:39:50,720 --> 00:39:54,160
‎是马克带你来这里的吗？
‎我是他妻子 你明白吗？

385
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
‎-刚才接电话的人是你 对吧？
‎-快走！

386
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
‎不 我不会走的！

387
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
‎我想知道是怎么回事 可恶！

388
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
‎你叫什么名字？

389
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
‎冬妮娅

390
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
‎冬妮娅 我是布拉姆

391
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
‎马克不来了

392
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
‎我知道

393
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
‎他来不了了

394
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
‎他人呢？马克去哪了？

395
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
‎马克死了

396
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
‎什么？

397
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
‎他骑摩托车时出了意外

398
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
‎谁？谁撞了？

399
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
‎谁撞了他吗？

400
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
‎我们还不知道 肇事逃逸
‎那个司机开车跑了

401
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
‎我不希望那样的

402
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
‎你不希望马克死吗？但这不是你的错

403
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
‎不 是我的错

404
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
‎不是！那是个意外

405
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
‎-不 不是意外
‎-什么？

406
00:40:59,920 --> 00:41:00,880
‎他们杀了马克

407
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
‎“他们”是谁？

408
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
‎我把马克的事都说了 现在他死了

409
00:41:13,680 --> 00:41:15,200
‎你最好什么都别知道

410
00:41:15,280 --> 00:41:18,760
‎不 我必须都知道

411
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
‎对不起！

412
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
‎字幕翻译：吴阳阳

