1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
‎救命！

2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
‎你沒丈量嗎？這尺寸不對

3
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
‎彎一下腿？

4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
‎腿太長了

5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
‎琵斯勒家買不起客製棺材

6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
‎我來處理

7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
‎琵斯勒先生，希望你不會恨我

8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
‎完全不會

9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
‎我現在還要那15公分幹嘛？

10
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
‎NETFLIX 出品

11
00:03:33,160 --> 00:03:35,560
‎（布倫）

12
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
‎早安

13
00:04:06,000 --> 00:04:06,840
‎早安

14
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
‎你幾點回來的？

15
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
‎很晚

16
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
‎妳已經睡了

17
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
‎很忙嗎？

18
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
‎對，很忙，而且…

19
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
‎狀況很複雜

20
00:04:28,600 --> 00:04:29,560
‎我很想妳

21
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
‎起床了

22
00:04:39,680 --> 00:04:40,800
‎媽，我不要

23
00:04:40,880 --> 00:04:42,560
‎快點起床

24
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
‎只有這個號碼

25
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
‎保持冷靜

26
00:04:55,520 --> 00:04:56,640
‎再聯絡

27
00:04:58,280 --> 00:05:00,000
‎-是誰？
‎-只是工作

28
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
‎怎麼有那支手機？

29
00:05:02,080 --> 00:05:03,640
‎是新買的手機殼

30
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
‎我去準備一下

31
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
‎（警察）

32
00:05:23,160 --> 00:05:25,360
‎媽，怎麼連吐司都能搞砸？

33
00:05:25,440 --> 00:05:26,640
‎這是藝術，寶貝

34
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
‎放棄吧，反正我們有爺爺

35
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
‎提姆，要走了

36
00:05:31,520 --> 00:05:33,760
‎第一節是體育，我還要換衣服

37
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
‎-女兒，再見
‎-爸爸，再見

38
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
‎-再見
‎-再見

39
00:05:39,120 --> 00:05:39,960
‎好

40
00:05:41,240 --> 00:05:42,440
‎-三明治？
‎-帶了

41
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
‎-作業？
‎-帶了

42
00:05:43,880 --> 00:05:44,920
‎-胰島素？
‎-帶了

43
00:05:45,000 --> 00:05:45,840
‎很好

44
00:05:45,920 --> 00:05:47,040
‎砰！

45
00:05:49,040 --> 00:05:50,520
‎-上學愉快
‎-再見

46
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
‎你還沒刮鬍子

47
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
‎晚點再刮

48
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
‎一點鬍渣同事還受得了

49
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
‎爸，早安

50
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
‎-早安
‎-早安

51
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
‎你們兩個真好笑

52
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
‎好吃

53
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
‎馬克

54
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
‎馬克

55
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
‎馬克！

56
00:07:10,600 --> 00:07:11,440
‎馬克！

57
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
‎天啊

58
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
‎不！

59
00:08:12,440 --> 00:08:14,720
‎（警察）

60
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
‎有消息嗎？

61
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
‎我以為你們去度假了

62
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
‎度假？

63
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
‎他昨天臨時請假

64
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
‎可能是要給妳驚喜

65
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
‎我不喜歡驚喜

66
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
‎我也不知道

67
00:08:56,240 --> 00:08:57,920
‎很遺憾，布倫太太

68
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
‎我們已經盡力了

69
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
‎妳先生剛才過世了

70
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
‎布倫，很遺憾

71
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
‎-馬克是個…
‎-對，沒錯

72
00:09:58,360 --> 00:09:59,200
‎來

73
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
‎妳在做什麼？

74
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
‎只有我能碰他

75
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
‎馬克不會想要這樣

76
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
‎馬克不會想要很多事情

77
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
‎例如死掉，他絕對不想死掉

78
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
‎處理陌生人是不一樣的

79
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
‎瑞扎，你知道我最喜歡你哪一點嗎？

80
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
‎你懂得閉上嘴巴

81
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
‎你答應過的

82
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
‎你…

83
00:11:45,960 --> 00:11:47,520
‎求你回來

84
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
‎我需要你

85
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
‎我不能沒有你

86
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
‎沒有你，我什麼都做不了

87
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
‎跟我們這麼親近的人

88
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
‎這麼無緣無故離開我們的時候

89
00:12:43,280 --> 00:12:47,440
‎我們理所當然都會問自己一個問題

90
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
‎上帝怎麼會讓這種事發生？

91
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
‎答案就在《聖經》裡

92
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
‎《約翰福音》第14章，第14節

93
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
‎“多馬對他說

94
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
‎‘主啊，我們不知道你要到哪去
‎怎麼能知道那條路呢？’”

95
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
‎（警察）

96
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
‎“耶穌說：‘我就是道路
‎真理、生命

97
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
‎若不藉著我，沒有人能到父那裡去

98
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
‎如果你們認識我
‎就必認識我的父’”

99
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
‎節哀順變

100
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
‎節哀順變

101
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
‎節哀順變

102
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
‎布倫

103
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
‎需要什麼，儘管打電話給我

104
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
‎不要客氣

105
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
‎我需要你們找到休旅車的駕駛

106
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
‎我們會找到的，我保證

107
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
‎這是什麼鬼地方

108
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
‎把我們珍愛的一切都奪走了

109
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
‎這是什麼鬼地方

110
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
‎沒關係的，泰勒先生

111
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
‎抱歉

112
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
‎來吧，葛達，我們回家

113
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
‎我叫妮拉，不是葛達

114
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
‎對，沒錯

115
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
‎沒錯

116
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
‎抱歉

117
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
‎鬼地方

118
00:14:31,000 --> 00:14:34,800
‎他女兒17歲的時候走了
‎之後他就變了個樣

119
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
‎（申博恩飯店，餐廳）

120
00:15:31,680 --> 00:15:32,600
‎他們來了

121
00:15:34,080 --> 00:15:35,560
‎他們找不到什麼的

122
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
‎但願如此

123
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
‎（普哈餐廳）

124
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
‎布倫，妳好

125
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
‎很高興你們來

126
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
‎其他人都來了

127
00:16:06,640 --> 00:16:08,960
‎連申博恩太太也來了，對吧？

128
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
‎沒有錯

129
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
‎冰雪皇后本人

130
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
‎全都是伯特普哈親自準備的

131
00:16:18,320 --> 00:16:19,680
‎親愛的布倫太太

132
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
‎好可怕的意外

133
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
‎兩位請節哀順變

134
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
‎勞妳費心了，申博恩太太

135
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
‎樂意之至

136
00:16:31,800 --> 00:16:36,080
‎馬克是一名優秀的警察

137
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
‎我們會想他的

138
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
‎這裡所有的人就是一個大家庭

139
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
‎對，一個大家庭

140
00:16:41,920 --> 00:16:43,280
‎-很大的家庭
‎-對

141
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
‎馬克是我們頂尖的成員，對吧？

142
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
‎節哀順變

143
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
‎我會盡量提供些許的慰藉

144
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
‎我和馬克想在這裡慶祝結婚十週年

145
00:16:57,920 --> 00:16:59,560
‎可惜訂不到位子

146
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
‎抱歉

147
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
‎我保證，從現在開始
‎只要妳來，隨時都有位子

148
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
‎失陪了

149
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
‎什麼事？

150
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
‎他們還是想謹慎行事

151
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
‎請原諒申博恩太太的商業手腕

152
00:17:17,120 --> 00:17:20,280
‎沒有她，地圖上根本找不到貝安諾芙

153
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
‎我簡單說幾句話

154
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
‎對我來說，馬克不只是能信賴的同事

155
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
‎最重要的是，他是個好朋友

156
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
‎一個特別的人

157
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
‎有一次，中央廣場提款機的警報響了

158
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
‎我們很快就趕過去
‎碰到一個要尋求庇護的敘利亞人

159
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
‎他手上拿著一把螺絲起子

160
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
‎他看到我們來

161
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
‎就立刻放下螺絲起子
‎把手伸出來讓我們上銬

162
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
‎可是馬克…

163
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
‎走過去，開始跟他聊天

164
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
‎聊他的家鄉

165
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
‎聊他過得好不好，聊他經歷過的事

166
00:18:21,440 --> 00:18:22,600
‎馬克聽著他說話

167
00:18:24,520 --> 00:18:26,080
‎馬克沒有逮捕他

168
00:18:26,600 --> 00:18:29,520
‎反而最後把他帶回家

169
00:18:30,200 --> 00:18:32,840
‎又給他工作，請他幫他太太做事

170
00:18:32,920 --> 00:18:35,200
‎他現在還在做這份工作

171
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
‎親愛的布倫，他也這樣要求妳
‎不過是之後才開口的吧？

172
00:18:43,920 --> 00:18:47,400
‎相信人性本善，別被罪惡蒙蔽雙眼

173
00:18:48,920 --> 00:18:50,440
‎這種人很罕見

174
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
‎非常罕見

175
00:18:55,080 --> 00:18:56,360
‎我會想念他的

176
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
‎-敬馬克
‎-敬馬克

177
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
‎謝謝

178
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
‎敬馬克

179
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
‎敬馬克

180
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
‎我們為英雄唱首歌吧

181
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
‎我們要走了

182
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
‎別這樣

183
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
‎很抱歉

184
00:19:24,160 --> 00:19:25,000
‎布倫

185
00:19:26,440 --> 00:19:28,760
‎我只是想說，我可以想像

186
00:19:28,840 --> 00:19:31,480
‎妳今天來這裡，內心一定很煎熬

187
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
‎我和同事都很感激

188
00:19:34,840 --> 00:19:37,240
‎對了，有時間的話

189
00:19:37,320 --> 00:19:39,960
‎請把馬克的警槍帶過來

190
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
‎一定還在你們家

191
00:19:42,880 --> 00:19:44,400
‎他沒帶在身上嗎？

192
00:19:45,840 --> 00:19:46,800
‎那天早上

193
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
‎這不是很重要，我們會再見面吧？

194
00:19:51,440 --> 00:19:52,320
‎再見了

195
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
‎43.5歐元

196
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
‎這是24小時錄影嗎？

197
00:21:09,480 --> 00:21:10,320
‎對

198
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
‎警察這幾天來過嗎？

199
00:21:16,400 --> 00:21:17,280
‎警察？

200
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
‎沒有

201
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
‎謝謝

202
00:21:29,480 --> 00:21:31,320
‎哈囉，布倫，還好嗎？

203
00:21:31,400 --> 00:21:34,200
‎要是這個爛地方
‎有派人去找休旅車駕駛

204
00:21:34,280 --> 00:21:35,400
‎我的心情會好很多

205
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
‎我們日以繼夜在找，剎車痕…

206
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
‎日以繼夜？

207
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
‎那麼村裡的監視器呢？

208
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
‎加油站的監視器正對著大馬路

209
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
‎沒人去查過，一個都沒有

210
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
‎冷靜，這樣沒有用

211
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
‎要我去找報社嗎？
‎這樣你們才會行動？

212
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
‎我們跟妳一樣想找到那個混蛋

213
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
‎跟我一樣？

214
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
‎我不相信

215
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
‎你們三個禮拜就把馬克忘掉了

216
00:22:00,160 --> 00:22:01,760
‎但我告訴你

217
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
‎沒找到那個混蛋，我是不會罷手的

218
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
‎喂，是我

219
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
‎布倫太太剛才來過

220
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
‎她威脅說要去報社

221
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
‎我會處理

222
00:23:09,080 --> 00:23:11,120
‎妳要把馬克的東西都丟掉？

223
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
‎沒有，我在找警槍

224
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
‎你知道在哪裡嗎？

225
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
‎不知道

226
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
‎（牛奶點心棒）

227
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
‎（貝安諾芙收費站，票根）

228
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
‎布倫殯儀館

229
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
‎好

230
00:24:16,120 --> 00:24:16,960
‎謝謝

231
00:24:17,480 --> 00:24:18,640
‎是誰？

232
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
‎馬西莫問妳要不要去牽馬克的摩托車

233
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
‎在尤漢的車庫

234
00:24:27,320 --> 00:24:29,160
‎乍看會以為報銷了

235
00:24:29,680 --> 00:24:32,720
‎但引擎完好無損，動力系統也是

236
00:24:32,800 --> 00:24:35,120
‎更換周圍零件不是大問題

237
00:24:35,200 --> 00:24:37,760
‎要的話，下禮拜就能修好

238
00:24:38,400 --> 00:24:39,800
‎保險會給付

239
00:24:43,960 --> 00:24:45,160
‎誰要騎呢？

240
00:24:45,680 --> 00:24:46,720
‎是啊

241
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
‎我也不知道

242
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
‎好，把它修好吧

243
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
‎好，那妳簽個名
‎要給警察和保險公司的

244
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
‎我馬上回來

245
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
‎謝謝你這禮拜幫忙
‎謝謝你從圖賓根大老遠跑來

246
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
‎我在休假

247
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
‎好棒的假期，來亡者的世界一遊

248
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
‎妳的世界

249
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
‎我一直都在做這件事

250
00:25:46,200 --> 00:25:47,960
‎我只學過這個

251
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
‎慢慢就習慣與死者為伍

252
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
‎嘿

253
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
‎我想來看妳過得怎樣

254
00:26:25,760 --> 00:26:26,880
‎我過得很好

255
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
‎要喝杯咖啡嗎？

256
00:26:36,240 --> 00:26:37,720
‎如果這樣你會好過一點

257
00:26:48,960 --> 00:26:50,240
‎我能問一件事嗎？

258
00:26:50,960 --> 00:26:51,800
‎當然

259
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
‎馬克有沒有出軌？

260
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
‎什麼？

261
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
‎他有跟別人在一起嗎？

262
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
‎再一杯咖啡？

263
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
‎不用

264
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
‎那天早上事發前
‎你跟馬克通過電話嗎？

265
00:27:13,720 --> 00:27:14,560
‎幾點？

266
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
‎8點左右

267
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
‎可能有吧

268
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
‎有還是沒有？

269
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
‎我不記得了

270
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
‎你沒有

271
00:27:26,520 --> 00:27:27,680
‎問這個幹嘛？

272
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
‎嗯…

273
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
‎他安排了假期
‎我卻一無所知，還有…

274
00:27:37,600 --> 00:27:40,320
‎我在他的夾克發現奇怪的東西

275
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
‎什麼東西？

276
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
‎例如牛奶糖的包裝紙

277
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
‎牛奶糖包裝紙？

278
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
‎對，馬克有乳糖不耐症
‎怎麼會買牛奶糖？

279
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
‎原因可能有成千上萬個

280
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
‎這不能證明他有外遇

281
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
‎我知道我有時很難搞

282
00:28:10,760 --> 00:28:13,440
‎我的工作可能會讓人稍微變得麻痺

283
00:28:13,960 --> 00:28:15,920
‎我從來就不善於表達愛意

284
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
‎也許他想要改變

285
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
‎這是有可能的

286
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
‎妳還發現了什麼嗎？

287
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
‎還是只有這樣？

288
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
‎對

289
00:28:46,400 --> 00:28:47,880
‎你說得對，我瘋了

290
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
‎不，但馬克不是那種人

291
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
‎他眼中只有妳，根本看不到其他女人

292
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
‎整個警局都知道

293
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
‎布倫，你們的婚姻

294
00:29:05,640 --> 00:29:07,520
‎他絕對不會當成賭注

295
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
‎我也不會

296
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
‎提姆呢？

297
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
‎媽的

298
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
‎對不起，提姆
‎我已經搞不清楚今天是星期幾了

299
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
‎我不需要人去接，我十歲了

300
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
‎但走路太遠了，爸爸也這麼說

301
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
‎但他已經不在了

302
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
‎哈囉，布倫太太

303
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
‎記得我嗎？我爺爺上禮拜過世

304
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
‎雅各，我當然記得
‎葬禮希望你們還滿意

305
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
‎對，只是奶奶很驚訝
‎爺爺怎麼變那麼矮

306
00:30:05,200 --> 00:30:07,400
‎對，有時候會這樣

307
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
‎妮拉還好嗎？

308
00:30:12,800 --> 00:30:13,640
‎還好

309
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
‎可以把這個給她嗎？我做了筆記

310
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
‎寫作業會用到，我們同班

311
00:30:20,440 --> 00:30:21,280
‎對

312
00:30:22,560 --> 00:30:23,400
‎好

313
00:30:24,080 --> 00:30:26,000
‎沒問題，你人真好，謝謝

314
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
‎她明天會好起來的

315
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
‎-再見
‎-再見，雅各

316
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
‎喂！這邊

317
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
‎-不對，不是那邊
‎-小心！

318
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
‎快點！

319
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
‎嘿！

320
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
‎滾回去跟屍體作伴啦，布倫

321
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
‎天哪！

322
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
‎把話收回！

323
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
‎-嘿！
‎-布倫，出去！

324
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
‎中間！不對，中間！

325
00:31:11,440 --> 00:31:12,560
‎媽，妳來幹嘛？

326
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
‎我很擔心

327
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
‎妳病得這麼重，怎麼可以上場

328
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
‎妳沒有發燒

329
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
‎誰出賣我？

330
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
‎妳怎麼蹺課？

331
00:31:25,160 --> 00:31:26,880
‎反正只有兩節課

332
00:31:26,960 --> 00:31:31,360
‎我不想上宗教課，我不想聽姚寧
‎講他的上帝講得口沫橫飛

333
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
‎傳給我！嘿！

334
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
‎妳知道我們什麼都可以聊

335
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
‎我不想聊那件事，我要爸爸回來

336
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
‎我也是，但能怎麼辦？

337
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
‎這工作我幹了20年
‎沒看過有人從墳墓走出來

338
00:31:47,040 --> 00:31:48,360
‎她在那邊幹嘛？

339
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
‎抱歉，我不是那個意思

340
00:31:52,440 --> 00:31:54,240
‎妳就是那個意思

341
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
‎妮拉，我們都要學會面對這件事

342
00:31:58,240 --> 00:31:59,600
‎我不要

343
00:32:00,480 --> 00:32:02,240
‎媽，我永遠面對不了

344
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
‎救命！

345
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
‎救命！媽媽！爸爸！

346
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
‎怎麼了？

347
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
‎我不知道

348
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
‎我睡著了，我爸媽去游泳

349
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
‎媽媽！

350
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
‎保持冷靜

351
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
‎我該怎麼辦？

352
00:33:16,680 --> 00:33:18,080
‎妳會開船嗎？

353
00:33:18,600 --> 00:33:20,520
‎我們要通報港口巡邏隊

354
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
‎-我睡著了
‎-冷靜

355
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
‎-是我的錯
‎-沒事的

356
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
‎-是我…
‎-沒事的

357
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
‎-天啊
‎-沒事

358
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
‎妳曬傷了

359
00:33:39,440 --> 00:33:40,400
‎我叫馬克

360
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
‎我會陪著妳

361
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
‎別擔心，我會幫妳

362
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
‎哈囉？

363
00:34:17,480 --> 00:34:18,520
‎布倫太太

364
00:34:19,360 --> 00:34:21,000
‎這麼早就來了

365
00:34:25,800 --> 00:34:26,680
‎整理得很好

366
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
‎淡季

367
00:34:27,880 --> 00:34:29,240
‎進度比較快

368
00:34:29,320 --> 00:34:31,760
‎下雪就只能靠纜索鐵道了

369
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
‎你替申博恩家做事嗎？

370
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
‎誰不是？我是開壓雪車的

371
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
‎妳會騎嗎？

372
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
‎我有駕照，只是很久沒騎了

373
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
‎布倫太太，等一下

374
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
‎安全帽

375
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
‎（來自“D”的未接來電，共19通）

376
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
‎（撥給D）

377
00:37:04,960 --> 00:37:07,560
‎-馬克？
‎-我是他太太，妳是誰？

378
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
‎喬布蘭克

379
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
‎（訊息，喬布蘭克）

380
00:37:29,360 --> 00:37:30,400
‎（馬克，七天前）

381
00:37:30,480 --> 00:37:32,920
‎（馬上離開醫院）

382
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
‎（去這邊的小屋）

383
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
‎有人嗎？

384
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
‎嘿

385
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
‎妳認識馬克嗎？

386
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
‎嘿！等等！等一下！

387
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
‎嘿！

388
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
‎站住！

389
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
‎嘿！

390
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
‎嘿！

391
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
‎站住！

392
00:39:44,520 --> 00:39:46,240
‎我只是想跟妳講話

393
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
‎妳想怎樣？

394
00:39:50,720 --> 00:39:54,320
‎是馬克帶妳來的嗎？
‎我是他太太，妳聽得懂嗎？

395
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
‎-剛才電話是妳接的吧？
‎-快走！

396
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
‎我不要！

397
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
‎媽的，我想知道是怎麼回事！

398
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
‎妳叫什麼名字？

399
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
‎杜妮亞

400
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
‎杜妮亞，我是布倫

401
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
‎馬克沒來

402
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
‎我知道

403
00:40:18,520 --> 00:40:19,400
‎他沒辦法來

404
00:40:20,960 --> 00:40:22,320
‎他在哪裡？馬克在哪裡？

405
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
‎馬克死了

406
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
‎什麼？

407
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
‎發生意外，摩托車事故

408
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
‎誰？誰碰到他？

409
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
‎誰撞到他？

410
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
‎還不知道，肇事逃逸，駕駛跑了

411
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
‎我不想要那樣

412
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
‎妳不想要馬克死掉？但這不是妳的錯

413
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
‎是我的錯！

414
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
‎不是！那是意外

415
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
‎-不是意外！
‎-什麼？

416
00:40:59,920 --> 00:41:00,880
‎他們殺了馬克

417
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
‎“他們”是誰？

418
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
‎我把馬克的事都講出來，現在他死了

419
00:41:13,680 --> 00:41:15,200
‎妳最好什麼都不知道

420
00:41:15,280 --> 00:41:18,760
‎我要知道，我要知道所有事情

421
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
‎對不起

422
00:43:59,960 --> 00:44:01,560
‎字幕翻譯：黃英哲

