1
00:00:16,360 --> 00:00:18,600
Håll i dig nu.

2
00:00:19,400 --> 00:00:20,520
-Grymt, va?
-Ja!

3
00:00:22,240 --> 00:00:23,240
Okej.

4
00:00:25,840 --> 00:00:26,960
Var är Sebastian?

5
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
Han kommer nog snart.

6
00:00:30,040 --> 00:00:30,880
Hej doktorn!

7
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
-Bertl. Jaunig.
-Grym bil.

8
00:00:35,040 --> 00:00:36,000
Absolut.

9
00:00:36,520 --> 00:00:38,760
Redo för den inofficiella invigningen?

10
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
Det är den nya linbanan.

11
00:00:43,480 --> 00:00:45,280
-Häftigt.
-Hoppa in.

12
00:00:48,600 --> 00:00:51,840
Han glömde nog bara bort det.
Hoppa in. Det blir kul.

13
00:00:55,480 --> 00:00:56,320
Ja!

14
00:00:57,120 --> 00:00:59,320
-Inte illa.
-Om man ändå var en Schönborn!

15
00:00:59,400 --> 00:01:00,880
Den där rika jäveln.

16
00:01:01,400 --> 00:01:02,360
Det är vackert.

17
00:01:02,440 --> 00:01:04,040
Vad sa du? Jag hör inte.

18
00:01:05,000 --> 00:01:06,880
Jag sa att det är vackert.

19
00:01:08,720 --> 00:01:09,600
Vackert?

20
00:01:10,720 --> 00:01:12,360
Det tycker jag också.

21
00:01:12,440 --> 00:01:14,040
Det tycker vi också, Gerda.

22
00:01:17,720 --> 00:01:19,840
Varför inte säga det till din pappa?

23
00:01:21,040 --> 00:01:23,400
Att han inte ska lägga sig i.

24
00:01:25,000 --> 00:01:26,600
Han bryr sig inte om nåt.

25
00:01:26,680 --> 00:01:31,240
Inte min familj,
vårt företag, Bad Annenhof.

26
00:01:31,320 --> 00:01:35,440
-Han bryr sig inte om nån av oss.
-Jag vill åka tillbaka.

27
00:01:36,040 --> 00:01:37,040
Skicka hem henne.

28
00:01:37,720 --> 00:01:39,800
-Vill du hem?
-Ja.

29
00:01:39,880 --> 00:01:41,000
Vill du hem?

30
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Varsågod!

31
00:01:44,440 --> 00:01:46,160
Är du galen?

32
00:01:49,840 --> 00:01:52,080
Vem tror din pappa att han är?

33
00:01:52,600 --> 00:01:54,320
Han är en nolla, okej?

34
00:01:55,000 --> 00:01:55,960
En jävla nolla.

35
00:01:56,040 --> 00:01:58,560
Precis som du! Du är också en nolla!

36
00:02:05,840 --> 00:02:07,440
-Dumma subba!
-Det räcker.

37
00:02:10,040 --> 00:02:10,960
Varför det?

38
00:02:12,240 --> 00:02:14,040
Hennes pappa sabbade våra liv.

39
00:02:15,320 --> 00:02:18,240
-Nu ska vi knulla hans dotter.
-Va?

40
00:02:18,880 --> 00:02:22,520
Se på henne. Det är lätt. Kom igen.

41
00:02:23,520 --> 00:02:27,200
Kom igen, var inte blyga.
En sån här chans får vi inte igen.

42
00:02:28,200 --> 00:02:30,680
Nu eller aldrig. Okej?

43
00:02:32,880 --> 00:02:33,720
Ja, Puch.

44
00:02:35,040 --> 00:02:35,960
Sluta.

45
00:02:36,960 --> 00:02:38,080
Hej Gerda.

46
00:02:38,160 --> 00:02:41,160
Sluta. Jag gillar inte det här.

47
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
Håll fast henne.

48
00:02:44,080 --> 00:02:45,520
Knulla henne.

49
00:03:08,000 --> 00:03:10,360
NETFLIX PRESENTERAR

50
00:04:00,760 --> 00:04:02,320
-Hej.
-Hej.

51
00:04:03,720 --> 00:04:04,680
Danzberger.

52
00:04:07,520 --> 00:04:08,480
Hej Blum.

53
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
Det här är min kollega, fröken Wallner,
från kriminalpolisen i Wien.

54
00:04:23,520 --> 00:04:25,240
Jag är ledsen för besväret.

55
00:04:27,280 --> 00:04:28,720
Berätta vad som står på.

56
00:04:30,840 --> 00:04:34,320
Det gäller vår präst Herbert Jaunigs död.

57
00:04:34,920 --> 00:04:38,280
Våra experter tror
att det var en mordbrand.

58
00:04:40,800 --> 00:04:42,600
Du verkar inte förvånad.

59
00:04:43,400 --> 00:04:45,960
Jag är jobbar med lik.
Inget överraskar mig.

60
00:04:46,760 --> 00:04:51,240
Okej. Vi börjar med däckspåren.

61
00:04:53,440 --> 00:04:57,680
-Ska jag kunna identifiera dem?
-Nej, det har vi redan gjort.

62
00:04:57,760 --> 00:05:03,400
De är sommardäck.
Märket är Goodride, modell SC-328.

63
00:05:03,480 --> 00:05:07,480
Men det viktiga är vilken bil de satt på.

64
00:05:07,560 --> 00:05:11,120
Eller snarare avståndet
mellan fram- och bakaxeln.

65
00:05:11,200 --> 00:05:15,120
Det säger oss
att det måste ha varit en minibuss.

66
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
Eller en likbil.

67
00:05:21,120 --> 00:05:25,240
Varför inte fråga mig
om jag var hos Jaunig innan han dog?

68
00:05:27,160 --> 00:05:28,200
Var du det?

69
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
Uppenbarligen.

70
00:05:32,280 --> 00:05:36,960
Nela förstörde hans skjorta på skolan.
Vi besökte honom för att be om ursäkt.

71
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
Vad hände med skjortan?

72
00:05:39,760 --> 00:05:41,800
Hon bråkade med nån på skolan.

73
00:05:43,160 --> 00:05:44,120
Jaunig ingrep.

74
00:05:45,360 --> 00:05:48,720
Fråga henne om ni vill.
Hon hade ingen lust att följa med.

75
00:06:09,720 --> 00:06:10,600
Okej.

76
00:06:12,040 --> 00:06:14,280
Edwin Schönborn har försvunnit.

77
00:06:15,000 --> 00:06:18,480
Kanske har han gett sig av. Kanske inte.

78
00:06:19,000 --> 00:06:21,360
Du var nog den sista som såg honom.

79
00:06:21,440 --> 00:06:25,880
Och du var nog den sista
som besökte fader Jaunig på prästgården.

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,480
Har Edwin Schönborn anmälts som saknad än?

81
00:06:37,920 --> 00:06:40,280
Inte officiellt, nej.

82
00:06:41,000 --> 00:06:41,840
Varför inte?

83
00:06:42,520 --> 00:06:44,480
Jag förstår inte kopplingen.

84
00:06:44,560 --> 00:06:46,520
Det ena angår inte det andra.

85
00:06:46,600 --> 00:06:49,520
Jo, vi tror att nån avsiktligt

86
00:06:49,600 --> 00:06:53,520
parkerade Edwins Porsche
utanför prästgården.

87
00:06:55,280 --> 00:06:56,480
Kanske han själv?

88
00:06:59,840 --> 00:07:03,040
Vem fick du utskrifterna från?
Johanna Schönborn?

89
00:07:04,680 --> 00:07:10,880
För vi pratade i onsdags,
och hon visade mig dessa foton.

90
00:07:10,960 --> 00:07:15,200
Hon sa att Edwin skickade henne
ett sms flera dagar senare.

91
00:07:15,280 --> 00:07:16,960
Men det vet ni säkert redan.

92
00:07:19,320 --> 00:07:23,800
Jag frågar dig: Var befann du dig
kvällen då fader Jaunig dog?

93
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
Hon var med mig.

94
00:07:30,520 --> 00:07:31,600
Var då?

95
00:07:32,200 --> 00:07:33,360
På Iguana.

96
00:07:36,520 --> 00:07:38,840
Chefen, hennes dotter bekräftade det.

97
00:07:48,280 --> 00:07:49,680
Får jag gå nu?

98
00:07:51,080 --> 00:07:53,400
Ja. Vi har inga fler frågor i nuläget.

99
00:07:54,720 --> 00:07:55,920
Jag följer henne ut.

100
00:07:58,960 --> 00:08:01,400
Jag vill inte säga åt er vad ni ska göra,

101
00:08:01,480 --> 00:08:06,120
men det vore bra om ni hittade skitstöveln
som dödade min man. Adjö.

102
00:08:06,200 --> 00:08:08,240
Fru Blum, vi hör av oss.

103
00:08:08,320 --> 00:08:10,120
Vi behöver ett blodprov också.

104
00:08:10,600 --> 00:08:14,200
För att jämföra med blodprovet
som hittades på Puch Stube.

105
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
Okej, ni vet var jag bor.

106
00:08:23,720 --> 00:08:28,240
Bad Annenhof har varit
ett skidparadis i årtionden.

107
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
Se på besökarantalet.

108
00:08:30,960 --> 00:08:34,600
Herr Sarkissian,
min far byggde allt detta från ingenting.

109
00:08:35,360 --> 00:08:37,880
Han ville förbereda staden för framtiden.

110
00:08:37,960 --> 00:08:42,280
Vi investerade år efter år.
Till exempel i en helikopterhangar,

111
00:08:42,360 --> 00:08:44,680
i fler snökanoner,

112
00:08:44,760 --> 00:08:49,080
i renoveringen av restaurangen Puch Stube.

113
00:08:49,160 --> 00:08:53,680
Men allt det är inget
jämfört med vad som väntar.

114
00:08:54,240 --> 00:08:59,440
I ett svep ska vi bli en av Alpernas
fem bästa skidorter.

115
00:09:00,720 --> 00:09:05,880
I fas ett ska den nedlagda linbanan
vid Zoeblenker Eck återuppbyggas.

116
00:09:05,960 --> 00:09:09,960
Komplett med roterande kabiner,
fyra minuters färd,

117
00:09:10,040 --> 00:09:11,280
den senaste tekniken.

118
00:09:12,120 --> 00:09:14,720
Men fas två är den riktiga stöten.

119
00:09:14,800 --> 00:09:21,520
Då förbinder vi båda skidområdena
med en gondolbana från topp-till-topp.

120
00:09:22,520 --> 00:09:25,360
Denna vecka löper en tidsfrist ut

121
00:09:25,440 --> 00:09:28,960
som har hindrat oss från att röra
den södra backen i 30 år.

122
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
Det betyder

123
00:09:31,600 --> 00:09:36,560
att inget står i vägen
för "Puderparadiset" Bad Annenhof.

124
00:09:38,680 --> 00:09:40,320
Vad är det med ditt ben?

125
00:09:41,480 --> 00:09:43,160
Jag vrickade fotleden.

126
00:09:45,480 --> 00:09:47,440
Du hade inte behövt göra det där.

127
00:09:49,680 --> 00:09:51,520
Vi kan prata om det över en middag.

128
00:09:53,640 --> 00:09:54,480
Jaså?

129
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
Ute lämnade mig.

130
00:10:02,960 --> 00:10:04,560
Är det en så bra idé?

131
00:10:06,720 --> 00:10:07,680
Jag lagar maten.

132
00:10:08,920 --> 00:10:10,400
Kl 19:30 hos mig?

133
00:10:11,920 --> 00:10:12,760
Okej?

134
00:10:16,600 --> 00:10:17,440
Okej.

135
00:10:18,640 --> 00:10:19,480
Bra.

136
00:10:31,200 --> 00:10:32,840
-Mamma!
-Hej.

137
00:10:32,920 --> 00:10:37,160
Mamma, varför ville de veta
om vi var hos Jaunig?

138
00:10:37,880 --> 00:10:41,680
-De tror väl inte att jag brände huset?
-Nej, självklart inte.

139
00:10:41,760 --> 00:10:43,000
Karl, kan du ta över?

140
00:10:43,080 --> 00:10:46,160
Danzberger slösade min dag
med konspirationsteorier.

141
00:10:49,560 --> 00:10:51,400
Jag vet inte vad som är värst.

142
00:10:51,480 --> 00:10:54,160
Att du bedrar Ute med din bästa väns änka

143
00:10:54,240 --> 00:10:57,320
eller att du högg mig i ryggen
inför kriminalpolisen.

144
00:10:59,440 --> 00:11:02,760
-Det är slut med Ute sedan länge.
-Det förvånar mig inte.

145
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Stämmer det ens med alibit?

146
00:11:08,520 --> 00:11:12,840
Bara för att min chef spelar fulspel
betyder det inte att vi alla gör det.

147
00:11:12,920 --> 00:11:15,160
Tänk på hur du pratar med mig.

148
00:11:23,720 --> 00:11:25,520
Och? Är allt okej?

149
00:11:25,600 --> 00:11:27,920
De vet inget. I nuläget.

150
00:11:28,600 --> 00:11:31,520
Men en kriminalpolis medverkar.
Hon ger inte upp.

151
00:11:34,280 --> 00:11:39,280
Du kanske borde åka bort ett tag.
Tills det blåser över.

152
00:11:39,360 --> 00:11:41,080
Männen är döda, Reza.

153
00:11:41,840 --> 00:11:44,040
Jag dödade dem. Det blåsar inte över.

154
00:11:44,120 --> 00:11:47,720
Om nåt händer kan jag ta hand om barnen.

155
00:11:47,800 --> 00:11:48,720
Va?

156
00:11:48,800 --> 00:11:52,680
Karl blir inte yngre.
Eller har du andra släktingar här?

157
00:11:57,440 --> 00:12:01,800
Vi måste göra oss av med alla bevis.
Jag hjälper dig.

158
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
Vi går dit bort.

159
00:12:12,480 --> 00:12:14,240
Jag kommer strax.

160
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
-Vad gör du här?
-Ett ögonblick, tack.

161
00:12:24,440 --> 00:12:26,160
Jag är här för att ta farväl.

162
00:12:27,920 --> 00:12:30,440
Det är hög tid för mig att lämna Annenhof.

163
00:12:32,160 --> 00:12:34,640
Hitta nån annan för dina skumraskjobb.

164
00:12:36,040 --> 00:12:37,400
Har du blivit galen?

165
00:12:38,560 --> 00:12:39,960
"Skumraskjobb"?

166
00:12:40,920 --> 00:12:43,600
-Efter allt jag har gjort?
-Jag är tacksam.

167
00:12:43,680 --> 00:12:46,560
-Du hade bott på gatan.
-Jag vet.

168
00:12:46,640 --> 00:12:49,760
Vem trodde på dig
när lilla flickvän försvann?

169
00:12:50,400 --> 00:12:52,160
Jag och ingen annan.

170
00:12:52,240 --> 00:12:56,280
Du kanske bara hjälpte mig
för att du visste att Edwin var inblandad.

171
00:12:59,480 --> 00:13:00,880
Jag hittade det här hos honom.

172
00:13:02,360 --> 00:13:03,720
Ta en titt.

173
00:13:05,040 --> 00:13:08,960
Om det blir offentligt
är det kört för dig.

174
00:13:09,040 --> 00:13:12,400
Dig och hela din Bad Annenhof-saga.

175
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
Nån jag litar på har originalet.

176
00:13:17,480 --> 00:13:19,400
Försöker du utpressa mig, Basti?

177
00:13:24,320 --> 00:13:27,560
För dig handlar allt bara om makt,

178
00:13:29,120 --> 00:13:30,800
pengar…

179
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
…och anseende.

180
00:13:48,680 --> 00:13:51,240
Massimo gav mig ett alibi
vid förhöret idag.

181
00:13:55,040 --> 00:13:56,280
Han ville hjälpa mig.

182
00:13:58,280 --> 00:14:00,680
Förhoppningsvis ändrar han sig inte.

183
00:14:05,240 --> 00:14:07,320
Han vill äta middag med mig ikväll.

184
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
BERNHARD LEBBER
RANGE ROVER HITTAD!

185
00:14:24,480 --> 00:14:26,920
Hej Bernhard. Säg mig, stämmer det?

186
00:14:28,680 --> 00:14:29,760
Ursäkta?

187
00:14:33,240 --> 00:14:34,120
Tack.

188
00:14:34,920 --> 00:14:35,840
Du är ett geni.

189
00:14:38,000 --> 00:14:39,360
Vart ska du, farfar?

190
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
Jag måste ut en sväng.
Mamma är här om du behöver nåt.

191
00:15:23,040 --> 00:15:25,200
-Hej.
-Hej.

192
00:15:25,280 --> 00:15:26,120
Kom in.

193
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
Det känns konstigt.

194
00:15:40,440 --> 00:15:41,280
Vad?

195
00:15:43,160 --> 00:15:44,480
Att vara här utan Ute.

196
00:15:47,760 --> 00:15:48,600
Ja.

197
00:16:04,880 --> 00:16:05,800
Hej Jochen.

198
00:16:06,320 --> 00:16:10,040
Herr Thaler, hur är det? Vi stänger nu.

199
00:16:14,040 --> 00:16:16,800
Är det nåt fel på Ducatin?

200
00:16:18,520 --> 00:16:21,520
Du hade en Range Rover här
för ett tag sedan.

201
00:16:22,040 --> 00:16:22,880
En svart.

202
00:16:25,560 --> 00:16:30,480
Föraren som dödade min son
körde en svart Range Rover.

203
00:16:30,560 --> 00:16:33,680
-Polisen har inte hittat den.
-Jag förstår inte.

204
00:16:33,760 --> 00:16:35,480
Körde du bilen till stan?

205
00:16:36,080 --> 00:16:38,400
Körde du på Mark och stack iväg?

206
00:16:40,600 --> 00:16:41,800
Det är…

207
00:16:44,640 --> 00:16:46,920
Du visste att alla letade efter bilen.

208
00:16:47,680 --> 00:16:51,840
Förklara varför du inte gick till polisen
med den informationen.

209
00:17:00,520 --> 00:17:04,840
Ja. Vi hade en svart Rover här
i några dagar för reparationer.

210
00:17:06,160 --> 00:17:09,480
Jag kontaktade inte polisen
för att bilen gick tillbaka till polisen.

211
00:17:10,520 --> 00:17:13,040
De hämtade den för flera dagar sen.

212
00:17:22,520 --> 00:17:23,720
Oroa dig inte.

213
00:17:25,880 --> 00:17:28,920
Han rotar bara runt
för att Schönborn pressar honom.

214
00:17:29,560 --> 00:17:32,400
Däckspåren är ingen stark ledtråd.

215
00:17:34,640 --> 00:17:36,880
Han hade rätt. Jag var hos Jaunig.

216
00:17:36,960 --> 00:17:37,800
Ja.

217
00:17:40,000 --> 00:17:41,080
Du var hos Jaunig.

218
00:17:42,000 --> 00:17:43,040
Dagen innan.

219
00:17:44,440 --> 00:17:47,720
Men det är osannolikt
att du parkerade Edwins Porsche utanför.

220
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
Kanske Edwin hade nåt med prästen.

221
00:17:54,920 --> 00:17:55,800
Jaså?

222
00:17:57,680 --> 00:17:58,720
Vad menar du?

223
00:18:00,160 --> 00:18:01,360
Nåt romantiskt?

224
00:18:03,160 --> 00:18:07,920
-Varför inte? Det är en konstig värld.
-Ja.

225
00:18:10,600 --> 00:18:14,360
Det kanske inte ens finns nån koppling.
Vem vet?

226
00:18:21,560 --> 00:18:24,480
Ja. Jag hoppas att ni hittar svar snart.

227
00:18:26,960 --> 00:18:27,920
Bertl Puch.

228
00:18:29,560 --> 00:18:31,120
Han är också försvunnen.

229
00:18:31,960 --> 00:18:32,800
Är han?

230
00:18:33,320 --> 00:18:34,160
Ja.

231
00:18:35,880 --> 00:18:38,160
Listan över konstiga fall fortsätter.

232
00:18:39,960 --> 00:18:42,920
Till exempel den döda flickan i floden.

233
00:18:44,000 --> 00:18:45,120
Ingen känner henne.

234
00:18:46,200 --> 00:18:50,040
Ingen vet var hon kommer ifrån.
Plötsligt var hon bara där.

235
00:18:52,600 --> 00:18:55,920
Det är fler döda människor
än under de senaste 20 åren.

236
00:19:00,960 --> 00:19:07,120
Min verksamhet är sig lik.
Folk dör varje dag, även i Bad Annenhof.

237
00:19:19,800 --> 00:19:21,040
Jag har nåt åt dig.

238
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Det är inte vad du tror.

239
00:19:37,840 --> 00:19:39,920
-Ett örhänge.
-Ja.

240
00:19:41,160 --> 00:19:42,040
Ditt örhänge.

241
00:19:47,160 --> 00:19:49,960
-Var fick du det ifrån?
-Från Puch Stube.

242
00:19:52,560 --> 00:19:53,400
Märkligt.

243
00:19:55,040 --> 00:19:56,160
Det tyckte jag med.

244
00:19:57,680 --> 00:20:00,560
Ditt alibi, Blum, för Jaunig…

245
00:20:04,480 --> 00:20:07,040
Vi vet båda att tiderna inte stämmer.

246
00:20:11,080 --> 00:20:11,920
Vad vill du?

247
00:20:14,960 --> 00:20:18,360
Jag måste veta
att vi kan lita på varandra.

248
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
Att vi är ärliga mot varandra.

249
00:20:22,240 --> 00:20:23,080
Du med mig,

250
00:20:24,440 --> 00:20:25,480
och jag med dig.

251
00:20:39,840 --> 00:20:41,680
Du känner mig inte ens.

252
00:20:41,760 --> 00:20:43,920
Jo. Jag känner dig.

253
00:20:49,800 --> 00:20:50,760
Jag hjälper dig.

254
00:20:53,760 --> 00:20:54,800
Jag hjälper dig.

255
00:22:02,520 --> 00:22:03,880
Svara!

256
00:22:05,440 --> 00:22:06,760
Tala efter tonen.

257
00:22:06,840 --> 00:22:09,640
Det är jag. De är fem, inte fyra.

258
00:22:25,920 --> 00:22:26,880
Jag kan inte.

259
00:22:56,920 --> 00:22:57,800
Karl?

260
00:23:01,040 --> 00:23:02,120
Är allt okej?

261
00:23:02,200 --> 00:23:05,040
-Jag trodde att jag hade hittat honom.
-Vem?

262
00:23:07,000 --> 00:23:09,680
Smitaren. Men det ledde ingenvart.

263
00:23:10,960 --> 00:23:14,160
Jag hittade en Range Rover
med skador på rätt plats.

264
00:23:15,120 --> 00:23:16,720
Men polisen har den redan.

265
00:23:17,800 --> 00:23:20,720
-Så det kan inte vara rätt bil.
-Det stämmer.

266
00:23:21,720 --> 00:23:25,040
Alla konfiskerade fordon
går via verkstaden. Som Ducatin.

267
00:23:25,560 --> 00:23:27,200
Massimo tar hand om dem.

268
00:23:28,080 --> 00:23:29,440
Vi hittar honom aldrig.

269
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Vad sa du?

270
00:23:33,200 --> 00:23:35,840
Vi hittar aldrig min sons mördare.

271
00:23:54,360 --> 00:23:57,760
Du är en del av det, eller hur?
Du är en av dem.

272
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
Han ringde mig från vägtullstationen.

273
00:24:02,760 --> 00:24:05,320
Han berättade nåt om bunkrar,

274
00:24:05,400 --> 00:24:08,400
om tortyrredskap, om många döda människor.

275
00:24:08,480 --> 00:24:09,920
Det var helt absurt.

276
00:24:11,240 --> 00:24:13,080
Och det sa jag. Jag sa…

277
00:24:14,760 --> 00:24:17,560
…att det lät helt galet.

278
00:24:19,400 --> 00:24:20,360
Djurmasker?

279
00:24:21,960 --> 00:24:22,880
Vilket nonsens.

280
00:24:29,440 --> 00:24:30,880
Det var så han visste.

281
00:24:33,760 --> 00:24:35,080
Djurmaskerna.

282
00:24:37,120 --> 00:24:38,240
Vilken dum idé.

283
00:24:40,520 --> 00:24:41,640
Dödade du Mark?

284
00:25:11,480 --> 00:25:12,320
De andra…

285
00:25:14,680 --> 00:25:16,000
De klarar det inte.

286
00:25:17,600 --> 00:25:20,760
De klarar det inte.
Så har det alltid varit.

287
00:25:25,160 --> 00:25:26,080
Du är bödeln.

288
00:25:30,360 --> 00:25:32,240
Kommer du bara till slutet?

289
00:25:32,320 --> 00:25:36,120
Därför såg Dunja dig inte.
Hon trodde att det bara var fyra.

290
00:25:36,200 --> 00:25:39,320
Till slut "lärde hon känna" mig.

291
00:25:41,120 --> 00:25:42,520
Det var av en slump.

292
00:25:42,600 --> 00:25:45,320
I slutet av mitt skift. På bron.

293
00:25:46,160 --> 00:25:47,880
Jag stoppade henne och hon…

294
00:25:48,600 --> 00:25:50,440
Hon ville absolut…

295
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
…falla ner.

296
00:25:54,440 --> 00:25:55,280
Ja.

297
00:25:59,680 --> 00:26:00,520
Och du?

298
00:26:02,920 --> 00:26:04,680
Du då?

299
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Vad har du gjort?

300
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
Med Edwin,

301
00:26:10,000 --> 00:26:10,840
med Puch,

302
00:26:12,160 --> 00:26:13,120
med Ludwig?

303
00:26:18,160 --> 00:26:19,360
Och hur?

304
00:26:19,440 --> 00:26:21,120
Hur gjorde du det?

305
00:26:23,240 --> 00:26:24,480
Jag menar, härifrån.

306
00:26:25,200 --> 00:26:26,120
Hur gör du det?

307
00:26:28,240 --> 00:26:32,840
Mina barn ska inte växa upp i en värld
där deras fars mördare går fri.

308
00:26:32,920 --> 00:26:34,600
-Dina barn?
-Ja.

309
00:26:35,440 --> 00:26:37,520
Nej, det var inte för dina barn.

310
00:26:38,280 --> 00:26:40,520
Du gjorde det bara för din egen skull.

311
00:26:42,440 --> 00:26:44,040
Vi är lika i det avseendet.

312
00:26:48,720 --> 00:26:50,840
Och det fina är att vi…

313
00:26:52,080 --> 00:26:54,040
…kan skydda varandra.

314
00:26:55,160 --> 00:26:56,000
Skydda?

315
00:26:57,240 --> 00:26:58,920
Ja, annars förlorar du allt.

316
00:26:59,880 --> 00:27:00,840
Allt försvinner.

317
00:27:01,360 --> 00:27:02,240
Barnen.

318
00:27:03,640 --> 00:27:06,080
Då får du ett långt fängelsestraff.

319
00:27:07,400 --> 00:27:10,200
Men du, ingen behöver få veta.

320
00:27:12,480 --> 00:27:13,800
Allt kan ordna sig.

321
00:27:15,200 --> 00:27:17,040
Och det är märkligt, eller hur?

322
00:27:17,560 --> 00:27:22,320
Att två personer som du och jag
har träffats här.

323
00:27:23,640 --> 00:27:25,800
Det kan väl inte vara en slump?

324
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
Jag förstår dig.

325
00:27:34,160 --> 00:27:35,440
Du är som jag.

326
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
Förstod Mark dig?

327
00:27:38,680 --> 00:27:39,600
Jag menar,

328
00:27:40,280 --> 00:27:41,560
som du verkligen är?

329
00:27:42,480 --> 00:27:43,880
Jag älskade honom.

330
00:27:46,440 --> 00:27:47,640
Det gjorde jag med.

331
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Och nu har han fört oss samman.

332
00:27:53,160 --> 00:27:54,880
Bödeln och de dödas kvinna.

333
00:27:56,800 --> 00:27:57,640
Vet du vad?

334
00:28:00,560 --> 00:28:01,640
Fan ta dig.

335
00:28:13,600 --> 00:28:14,920
Ge mig den.

336
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Ge mig den.

337
00:28:24,480 --> 00:28:29,440
Trodde du att jag skulle låta dig
gå omkring här med ett laddat vapen?

338
00:28:30,080 --> 00:28:30,920
Du?

339
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
Kom igen, Blümchen.

340
00:29:17,040 --> 00:29:18,560
Är ni alla dumma eller?

341
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
Vill du sitta i finkan resten av era liv?

342
00:29:23,920 --> 00:29:27,520
Även om ni släpps ut tidigare
kommer ni inte kunna göra nåt.

343
00:29:40,720 --> 00:29:41,560
Det är över.

344
00:29:42,800 --> 00:29:45,440
Ingen såg henne idag. Förstått?

345
00:29:51,680 --> 00:29:53,400
Är du galen?

346
00:30:01,840 --> 00:30:02,880
Till slutet.

347
00:30:08,680 --> 00:30:09,640
Till slutet.

348
00:30:12,200 --> 00:30:13,080
Till slutet.

349
00:30:14,360 --> 00:30:15,200
Till slutet.

350
00:30:23,280 --> 00:30:24,120
Till slutet.

351
00:30:31,480 --> 00:30:36,320
-Med 42 procent får han inte majoritet.
-Men han är inte långt borta.

352
00:30:37,240 --> 00:30:40,920
Han får tre platser i styrelsen
och du blir chef på livstid.

353
00:30:42,440 --> 00:30:45,560
De vet inget om verksamheten.
De behöver dig.

354
00:31:27,120 --> 00:31:28,360
Tala efter tonen.

355
00:31:33,040 --> 00:31:35,720
Det var toppstationen hon menade.

356
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
De förde tjejerna dit upp!

357
00:32:03,320 --> 00:32:04,200
Tyst.

358
00:32:05,040 --> 00:32:06,680
Rör dig inte.

359
00:32:08,480 --> 00:32:10,040
Vad ska han göra med mig?

360
00:32:10,920 --> 00:32:13,400
Bränna dig, som de andra.

361
00:32:15,360 --> 00:32:18,080
Han har inte haft tid med oss än.

362
00:32:18,760 --> 00:32:20,920
Du höll honom på tårna.

363
00:32:22,240 --> 00:32:24,440
Var är Dunja? Är hon okej?

364
00:32:25,520 --> 00:32:27,480
Hon överlevde inte.

365
00:32:28,400 --> 00:32:29,880
Du gjorde det rätta.

366
00:32:31,520 --> 00:32:32,760
Jag vet inte.

367
00:32:49,800 --> 00:32:50,640
Tyst.

368
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
Han kommer tillbaka.

369
00:33:48,480 --> 00:33:50,600
Nu. Gå.

370
00:33:54,320 --> 00:33:56,800
Vilket är det kroppens vassaste ben?

371
00:34:33,480 --> 00:34:34,400
Blum?

372
00:34:52,000 --> 00:34:52,960
Blümchen.

373
00:35:44,960 --> 00:35:46,440
Åh, det är du.

374
00:35:53,560 --> 00:35:54,480
Reza.

375
00:35:55,160 --> 00:35:57,480
Du brukar inte lägga dig i saker.

376
00:36:51,280 --> 00:36:55,400
Mina damer och herrar,
för detta historiska avtal.

377
00:36:56,120 --> 00:36:59,560
För Puderparadisets framtid.

378
00:37:12,080 --> 00:37:12,960
Skål.

379
00:37:47,160 --> 00:37:48,920
Vad är det nu för skit?

380
00:37:50,600 --> 00:37:52,760
Och det här bara låg här?

381
00:37:56,280 --> 00:37:58,000
Han fick troligen bråttom.

382
00:38:23,600 --> 00:38:24,840
Vad gäller det, Blum?

383
00:38:26,920 --> 00:38:30,720
Det är vad jag undrade
när mina foton hamnade hos polisen.

384
00:38:31,920 --> 00:38:33,440
Vi hade väl ett avtal?

385
00:38:34,240 --> 00:38:35,680
Inget har förändrats.

386
00:38:36,480 --> 00:38:40,480
Min son är fortfarande borta
och med honom investerarna.

387
00:38:40,560 --> 00:38:43,280
Och de nya är inte lika petiga.

388
00:38:47,000 --> 00:38:49,720
Sebastian Hackspiel lämnade nåt åt mig.

389
00:38:51,760 --> 00:38:53,240
Så du har redan sett det.

390
00:38:55,560 --> 00:38:57,920
Där nere ligger de alla, i maskinrummet.

391
00:38:58,880 --> 00:39:00,360
Alla var unga kvinnor.

392
00:39:00,960 --> 00:39:01,800
Flickor.

393
00:39:03,400 --> 00:39:06,800
Hitlurade med stora löften.
Alla fick betala med sina liv.

394
00:39:12,760 --> 00:39:16,320
Rättsläkaren får fullt upp.
Jag kan tänka mig rubrikerna.

395
00:39:16,400 --> 00:39:19,560
Edwin har inget med det att göra.

396
00:39:20,760 --> 00:39:22,560
Han hamnade i dåligt sällskap.

397
00:39:23,160 --> 00:39:27,520
Han hade alltid hemska vänner.

398
00:39:27,600 --> 00:39:31,000
Jag vill bli lämnad i fred.
Av Danzberger och av dig.

399
00:39:31,080 --> 00:39:32,800
Inga fler frågor. Aldrig mer.

400
00:39:35,720 --> 00:39:37,880
Vill du komma undan ostraffad?

401
00:39:40,240 --> 00:39:41,680
Jag har redan straffats.

402
00:39:42,840 --> 00:39:45,480
Det värsta som kunde hända mig hände.

403
00:39:46,560 --> 00:39:48,600
-Vet du vad, fru Blum?
-Vad?

404
00:39:48,680 --> 00:39:51,600
Jag saknar min son
precis som du saknar din man.

405
00:39:53,920 --> 00:39:56,000
Jag har gjort många misstag.

406
00:39:56,080 --> 00:39:57,280
Och kanhända,

407
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
om jag hade funnits där för honom,

408
00:40:00,720 --> 00:40:04,400
hade han blivit en bättre person.

409
00:40:06,040 --> 00:40:08,160
Men han har alltid varit en bra son.

410
00:40:09,360 --> 00:40:11,120
Uppmärksam, lydig.

411
00:40:13,480 --> 00:40:15,280
Han förtjänade inte det här.

412
00:40:16,720 --> 00:40:18,800
Jag förtjänade inte allt det här.

413
00:40:42,440 --> 00:40:44,880
Ja, fru Schönborn. Ja! Hej då.

414
00:40:45,960 --> 00:40:48,960
Registren över Massimos mobilsamtal.

415
00:40:52,640 --> 00:40:54,560
SAMTAL OCH SMS-MEDDELANDEN

416
00:40:55,160 --> 00:40:57,200
INKOMMANDE - BLUM

417
00:40:58,280 --> 00:40:59,160
Ja?

418
00:41:10,120 --> 00:41:11,040
Ja…

419
00:41:13,000 --> 00:41:18,920
En av våra kollegor
var tydligen en sadistisk psykopat.

420
00:41:20,360 --> 00:41:21,600
Det tror du inte på.

421
00:41:21,680 --> 00:41:23,680
Det finns gott om bevis mot honom.

422
00:41:24,720 --> 00:41:28,440
Jaså? Märkligt att din kollega
var så oförsiktig.

423
00:41:30,520 --> 00:41:32,800
Det enda jag vet

424
00:41:32,880 --> 00:41:36,000
är att staden måste lugna ner sig
så fort som möjligt.

425
00:41:36,080 --> 00:41:39,160
Och utan kroppar finns det inga mord.

426
00:41:39,760 --> 00:41:41,360
Så, snälla, låt det vara.

427
00:41:42,040 --> 00:41:44,280
Tryck inte undan dina instinkter.

428
00:41:45,400 --> 00:41:48,000
Om du gör det för länge
så slutar de fungera.

429
00:41:48,640 --> 00:41:51,880
Jag vill veta
allt som de har funnit i Massimos hus.

430
00:42:02,880 --> 00:42:04,680
Först ditt ben, sen Rezas arm.

431
00:42:06,520 --> 00:42:07,880
Var det en till olycka?

432
00:42:13,400 --> 00:42:17,000
Vad än som pågår
vill jag inte veta om det.

433
00:42:18,080 --> 00:42:19,000
Förutom en sak.

434
00:42:20,720 --> 00:42:21,920
Bör jag vara orolig?

435
00:42:25,760 --> 00:42:27,720
Inte nu längre. Nej.

436
00:42:35,000 --> 00:42:36,600
Ville du prata med mig?

437
00:42:50,360 --> 00:42:55,440
Jag kanske är i minoritet,
men om du agerar mot mina intressen, då…

438
00:42:58,680 --> 00:42:59,680
Vad?

439
00:43:02,280 --> 00:43:04,440
Skidåkning är en farlig sport.

440
00:43:07,960 --> 00:43:09,440
Jag vill vara tydlig.

441
00:43:10,360 --> 00:43:12,480
Av respekt för vårt samarbete.

442
00:43:15,480 --> 00:43:16,360
Du vet,

443
00:43:17,000 --> 00:43:19,920
att samarbeta med oss har många fördelar.

444
00:43:20,760 --> 00:43:22,000
Vi löser problem.

445
00:43:23,720 --> 00:43:24,920
På ett konkret sätt.

446
00:43:27,160 --> 00:43:28,640
Har du några problem?

447
00:44:09,720 --> 00:44:10,800
Förtjänade de det?

448
00:44:12,480 --> 00:44:13,320
Vad menar du?

449
00:44:15,280 --> 00:44:16,200
Dina föräldrar.

450
00:44:17,160 --> 00:44:18,480
Att de drunknade.

451
00:44:20,960 --> 00:44:22,080
Förtjänade de det?

452
00:44:24,080 --> 00:44:25,080
Jag förstår inte.

453
00:44:26,760 --> 00:44:28,880
Jag struntar i vad du sa till andra.

454
00:44:29,480 --> 00:44:31,760
Jag vill att du säger mig sanningen.

455
00:44:33,400 --> 00:44:35,000
Så att jag kan lita på dig.

456
00:44:38,560 --> 00:44:39,800
Sen när har du vetat?

457
00:44:41,200 --> 00:44:42,280
Sen första början.

458
00:44:46,920 --> 00:44:48,640
Det är bättre att de är döda.

459
00:44:56,800 --> 00:44:57,720
Då så.

460
00:45:01,200 --> 00:45:02,520
Ska du inte ge dig av?

461
00:45:04,840 --> 00:45:05,720
Nej.

462
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Det ska jag inte.

463
00:47:45,360 --> 00:47:50,360
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

