1
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
Λένε πως μόνο όταν έχεις χάσει τα πάντα

2
00:00:19,080 --> 00:00:21,800
συνειδητοποιείς τι είναι αυτό
που έχει σημασία.

3
00:00:23,280 --> 00:00:27,040
Το πρόβλημα είναι
πως τότε είναι ήδη πολύ αργά.

4
00:00:38,480 --> 00:00:40,600
Ο Θεός συγχωρεί τις αμαρτίες μας.

5
00:00:42,720 --> 00:00:45,400
Δεν θα συγχωρήσω τον φονιά του άντρα μου.

6
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
Η ΚΥΡΙΑ ΘΑΝΑΤΟΣ

7
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
Πιο γρήγορα. Ναι.

8
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Νέλα.

9
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Ναι. Όχι κινητά στο τραπέζι.

10
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Δεν είναι στο τραπέζι.

11
00:02:28,800 --> 00:02:30,560
Εσύ μην ανακατεύεσαι.

12
00:02:31,280 --> 00:02:33,160
Άφησέ το όταν φάμε, εντάξει;

13
00:02:33,240 --> 00:02:35,520
Ναι. Αλλά δεν τρώμε ακόμα.

14
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
Θα 'ναι σημαντικό.

15
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
-Με ποιον μιλάς;
-Μαμά!

16
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
Νομίζω ότι έχει αγόρι.

17
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
-Κι εγώ έτσι νομίζω.
-Ακούω.

18
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Πάμε αύριο στο νεκροταφείο;

19
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Φυσικά.

20
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Πότε θα έρθει ο Ρέζα;

21
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
Δεν ξέρω. Σε λίγο.

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
-Εδώ, παρακαλώ.
-Βεβαίως.

23
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
Ορίστε.

24
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Ευχαριστώ.

25
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
Τελείωσα. Να πάω πάνω;
Έχω κανονίσει να παίξω.

26
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
-Τόσο αργά;
-Διακοπές έχουμε.

27
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
Καλά, μέχρι τις εννιά.

28
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
-Μαμά…
-Ναι.

29
00:03:42,880 --> 00:03:44,440
Κι εσύ, άσε το κινητό σου.

30
00:03:45,760 --> 00:03:48,280
Γεια. Γιατί άργησες τόσο πολύ;

31
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Θα με βοηθήσεις με την κυρία Κόντσικ;

32
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
-Σε πονάει το χέρι σου;
-Τι;

33
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
Ναι, σωστά.

34
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Επιστρέφουμε.

35
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Τι συμβαίνει;

36
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Ρέζα;

37
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Έχουμε πρόβλημα.

38
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
-Με την Κόντσικ;
-Όχι.

39
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
-Με τον Σάτλερ.
-Τον Σάτλερ;

40
00:04:31,040 --> 00:04:32,360
Πέρασαν δύο χρόνια.

41
00:04:32,440 --> 00:04:34,520
Πέρασα από το νεκροταφείο.

42
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Οι Μπλάκιτς έσκαβαν έναν τάφο εκεί.

43
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
Κάτι για μια κληρονομική διαμάχη
και λήψη DΝΑ.

44
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Γαμώτο.

45
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
Θα ανοίξουν το φέρετρο αύριο.

46
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
Θυμάσαι ποιον έβαλες με τον Σάτλερ;

47
00:04:50,880 --> 00:04:53,600
Ίσως τον Έντβιν Σόνμπορν; Δεν θυμάμαι.

48
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
Μπορεί τον Μπερτλ Πουχ. Δεν έχω ιδέα.

49
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Και τώρα;

50
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Τέσσερα.

51
00:05:09,960 --> 00:05:11,800
Γαμώτο. Πέντε.

52
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Έξι.

53
00:05:16,840 --> 00:05:17,960
Γαμώτο.

54
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
Γαμώτο.

55
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Πάμε.

56
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Δεν τα έβγαλα όλα.

57
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Επτά.

58
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Οκτώ.

59
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Να πάρει.

60
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Κάτι λείπει.

61
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Πολύ αργά. Πάμε.

62
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Γαμώτο.

63
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Τρέξε!

64
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
-Να πάρει!
-Δεν νομίζω να μας είδαν.

65
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
-Δεν τα έχω όλα.
-Τι λείπει;

66
00:05:58,120 --> 00:06:01,320
-Σίγουρα το κεφάλι. Πρέπει να γυρίσουμε.
-Μπλουμ!

67
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Τι; Δεν θέλω να σαπίσω στη φυλακή.

68
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
Αύριο ένας δικαστικός υπάλληλος
θα πάρει δείγμα DNA.

69
00:06:07,240 --> 00:06:09,560
Δεν βρήκες κάτι, ούτε εκείνοι θα βρουν.

70
00:06:09,640 --> 00:06:13,240
Ναι. Ή θα ψάξουν πιο προσεκτικά
επειδή κάποιος ήταν στον τάφο!

71
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Γαμώτο!

72
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Η αστυνομία δεν έχει βρει κάτι.

73
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
Θα πάω στο νεκροταφείο
και θα ρωτήσω τους Μπλάκιτς.

74
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
Τι θα κάνουμε αν βρουν τα υπόλοιπα μέλη;

75
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

76
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Γεια σας.

77
00:06:50,680 --> 00:06:51,560
Γεια σας.

78
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Γεια σας.

79
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
Είστε σίγουροι ότι αυτά τα μέλη
δεν ανήκουν στο θαμμένο σώμα;

80
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
Όχι, ήταν στο φέρετρο.
Κάτι σαν μπόνους υλικό.

81
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
Υπάρχει μία μάρτυρας

82
00:07:04,160 --> 00:07:07,960
που είδε κάποιον
να τριγυρίζει στο νεκροταφείο χθες βράδυ;

83
00:07:08,040 --> 00:07:10,880
Ναι, η κυρία Χόφερ.
Μένει δίπλα στο νεκροταφείο.

84
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
Είδε κάποιον στον τάφο.

85
00:07:16,320 --> 00:07:22,080
Το ερώτημα είναι αν κάποιος
ήθελε να βάλει τα μέλη του σώματος μέσα

86
00:07:22,160 --> 00:07:25,600
ή προσπαθούσε να τα βγάλει
και δεν πρόλαβε.

87
00:07:27,120 --> 00:07:29,800
Μπορούμε να αναγνωρίσουμε τα μέλη
με τεστ DΝΑ,

88
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
αλλά θέλουμε δείγμα για σύγκριση.

89
00:07:35,440 --> 00:07:37,600
-Και το περιτύλιγμα;
-Σελοφάν.

90
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Ανθρώπινα μέλη τυλιγμένα σε σελοφάν.
Ήταν φόνος;

91
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
Μπορείς να ζήσεις μια χαρά
με κομμένο χέρι.

92
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
Ή μάλλον χωρίς χέρι.

93
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
Χωρίς κρανίο; Δύσκολο.

94
00:07:52,800 --> 00:07:58,120
Έχουμε κάποια εκτίμηση
για το πότε κόπηκαν αυτά τα μέλη;

95
00:07:58,200 --> 00:08:03,160
-Ο ιατροδικαστής λέει πριν από δύο χρόνια.
-Το σελοφάν επιβράδυνε την αποσύνθεση.

96
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
Να πάρει.

97
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Σαμπίνε, θα καλέσεις
την Αυστριακή Εγκληματολογική Υπηρεσία;

98
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
Εντάξει.

99
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

100
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Πάμε;

101
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
-Πού;
-Σοβαρά τώρα;

102
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
Τι…

103
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
-Ξέχασες.
-Στον μπαμπά και τον παππού.

104
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
-Όχι.
-Δεν μπορείς να πας στο νεκροταφείο.

105
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
-Γιατί;
-Γιατί πρέπει να δουλέψω.

106
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Θα αλλάξω και θα έρθω εγώ μαζί σας.

107
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Όχι. Ο Τιμ κι εγώ θα πάμε μόνοι μας.

108
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
-Νέλα.
-Όμως, μπορούμε να…

109
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Πάμε.

110
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Γαμώτο.

111
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
Μακάρι να ήταν εδώ και η μαμά.

112
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Ναι, αλλά δεν είναι.

113
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
Μπορούμε να φέρουμε τον Ρέζα.

114
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
Θα άρεσε στον μπαμπά;

115
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
Γιατί όχι; Ο μπαμπάς τον συμπαθούσε.

116
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;

117
00:10:14,560 --> 00:10:16,280
Αλήθεια, γιατί ερχόμαστε εδώ;

118
00:10:18,520 --> 00:10:20,080
Δεν πρόκειται να γυρίσουν.

119
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
Έχω ραντεβού με κάποιον.

120
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
-Και θα γυρίσω σπίτι μόνος μου;
-Ναι.

121
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Με συγχωρείτε.

122
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Ευχαριστώ.

123
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
Κυρία Βάλνερ. Πάει καιρός.

124
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
-Δύο χρόνια;
-Μόνο;

125
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
Ο συνάδελφος Λάμπερτ.

126
00:11:07,480 --> 00:11:11,080
Ντάνιελ, η συνάδελφος Βάλνερ
από την Εγκληματολογική Υπηρεσία.

127
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
"Χωρίς πτώμα δεν υπάρχει φόνος".
Αυτό είχατε πει τότε.

128
00:11:15,720 --> 00:11:18,080
Ναι. Προς το παρόν, έχω ένα προαίσθημα

129
00:11:18,160 --> 00:11:20,720
ότι τα μέλη ανήκουν στον Έντβιν Σόνμπορν.

130
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
Λόγω του δαχτυλιδιού.

131
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
Θα έχουμε τα αποτελέσματα του τεστ
σήμερα ή αύριο.

132
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
Σήμερα.

133
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
Δεν βρήκαμε τίποτα
στο εξωτερικό του κρανίου.

134
00:11:32,240 --> 00:11:36,000
Δεν πίστευα ότι ο Μάσιμο
θα σκότωνε και θα διαμέλιζε κάποιον.

135
00:11:36,080 --> 00:11:39,000
-Νομίζετε ότι ήταν ο συνάδελφός σας;
-Και βέβαια.

136
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
Εξαφανίστηκε χωρίς ίχνη τότε.

137
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
Ξανακοίταξα τους φακέλους.

138
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
Τότε ύποπτη ήταν η νεκροθάφτρια.

139
00:11:46,640 --> 00:11:50,040
Και θα μπορούσε εύκολα
να πετάξει ένα πτώμα εδώ.

140
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
Κυρία Βάλνερ, ήσασταν εκεί τότε.
Μαζί την ανακρίναμε.

141
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
Ήταν η τελευταία
που είχε δει τον Σόνμπορν.

142
00:11:57,200 --> 00:11:58,320
Ναι, επειδή…

143
00:11:58,400 --> 00:12:01,200
Τον άφησε να τη φωτογραφίσει
με τα εσώρουχά της.

144
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
-Ναι, σωστά.
-Μετά εκείνος χάθηκε.

145
00:12:15,480 --> 00:12:17,320
Αυτή είναι η συνάδελφος Βάλνερ.

146
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Γεια. Σου έλειψα;

147
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
Γεια!

148
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Έχω να σε δω 24 ώρες.
Φυσικά και μου έλειψες.

149
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
Μια αιωνιότητα.

150
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
Τι είπες στη μαμά σου;

151
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Τίποτα.

152
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
"Τίποτα". Δεν είμαι τίποτα για σένα, έτσι;

153
00:12:59,760 --> 00:13:00,800
Έλα τώρα.

154
00:13:01,840 --> 00:13:03,120
Απλώς είναι παράξενη.

155
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Κλείσε τα μάτια.

156
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
Εντάξει.

157
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
Τώρα άπλωσε τα χέρια.

158
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
-Να τα ανοίξω;
-Ναι.

159
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
Σ' αρέσει;

160
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
ΑΛΕΞ & ΝΕΛΑ

161
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

162
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Πολύς καιρός το "για πάντα".

163
00:13:49,480 --> 00:13:51,840
Αυτή είναι η αντίδρασή σου στο δώρο μου;

164
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
Όχι. Άλεξ, είναι πολύ γλυκό.

165
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
Σ' αρέσει;

166
00:14:05,400 --> 00:14:07,000
Ευχαριστώ. Μ' αρέσει πολύ.

167
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
Χαίρομαι.

168
00:14:20,720 --> 00:14:25,320
Τα τελευταία χρόνια, προσθέσαμε
σχεδόν 80 χιλιόμετρα πίστες σκι.

169
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
Χτίστηκαν πέντε ξενοδοχεία.

170
00:14:28,480 --> 00:14:31,600
Τρία τετράστερα
στην οικογενειακή κατηγορία

171
00:14:31,680 --> 00:14:34,320
και δύο πεντάστερα πολυτελή ξενοδοχεία

172
00:14:34,400 --> 00:14:37,600
προσφέρουν διαθεσιμότητα δωματίων
για τους πελάτες σας.

173
00:14:38,120 --> 00:14:43,320
Κάναμε τα πάντα για να κάνουμε
το Μπαντ Άνενχοφ συνώνυμο του αθλητισμού,

174
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
χειμώνα καλοκαίρι.

175
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
Με συγχωρείτε για λίγο.

176
00:14:50,680 --> 00:14:54,640
-Μήπως να περάσουμε στις ερωτήσεις.
-Φυσικά. Παρακαλώ.

177
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
Ωραία. Τότε, ας ξεκινήσω αμέσως.

178
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
Μάθαμε ότι υπάρχει θέμα με τις άδειες.

179
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
Δεν υπάρχει θέμα…

180
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
Γιατί τέτοια μούτρα;

181
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
Έρχομαι από το νεκροταφείο.
Δεν ξέρω αν το έμαθες.

182
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
Όχι. Τι;

183
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
Βρήκαμε μέλη κάποιου άλλου πτώματος
σε ένα φέρετρο.

184
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
Και στο ένα χέρι υπήρχε…

185
00:15:18,760 --> 00:15:20,440
ένα δαχτυλίδι σφραγίδα.

186
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Ο Έντβιν μου;

187
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Λυπάμαι πολύ.

188
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
Τουλάχιστον τώρα μπορώ να τον θάψω.

189
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Ναι.

190
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
Θα γίνει έρευνα για φόνο, φυσικά.

191
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
Ήρθε συνάδελφος από το Εγκληματολογικό.

192
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Θα σε κρατάω ενήμερη
για την εξέλιξη της έρευνας.

193
00:15:50,760 --> 00:15:55,200
Αλλά για να είμαστε 100% σίγουροι
ότι είναι ο Έντβιν,

194
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
θα χρειαστούμε δείγμα DNA από σένα.

195
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Ναι.

196
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
Θα το κάνω.

197
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
Κα Κόντσικ, δεν υπάρχει άλλος τρόπος.

198
00:17:10,000 --> 00:17:12,400
Δεν πειράζει. Είμαι λεπτή.

199
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
"Η μπαλαρίνα μου".
Έτσι με έλεγε ο Χάινριχ μου.

200
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Ελπίζω να τον ξαναδώ σύντομα.

201
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Κι εγώ το ελπίζω.

202
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Ορίστε. Τελείωσε κι αυτό.

203
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Τίποτα δεν τελείωσε.

204
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
Δεν μπορεί να πιστεύεις
ότι θα ξεμπερδέψεις μ' αυτό που έκανες.

205
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Δεν έχεις ιδέα με ποιον τα βάζεις.

206
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Ποιος σκότωσε τον άντρα μου;

207
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Ποιος;

208
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Δεν ήξερα πώς τον πίνετε, οπότε…

209
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Ευχαριστώ. Σκέτο.

210
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Χρειάζομαι και Wi-Fi.

211
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
Ναι, θα το φροντίσω αμέσως.

212
00:18:21,800 --> 00:18:26,040
-Πού είναι ο κύριος Ντάνζμπεργκερ;
-Με την κυρία Σόνμπορν, απ' όσο ξέρω.

213
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
Παιδιά, έρχομαι σε λίγο.

214
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
-Γεια, θεία Γιοχάνα.
-Έλα, θα σε πάω σπίτι.

215
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
-Με περιμένουν.
-Μπες για λίγο.

216
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Πρέπει να μπω για λίγο.

217
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.

218
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Πέρασες καλά με τους φίλους σου;

219
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Ναι, ωραία ήταν.

220
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
Φαίνεται.

221
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Μην ανησυχείς, δεν σε κατασκοπεύω.

222
00:19:20,600 --> 00:19:24,080
Από σύμπτωση
σε είδα με την κόρη της κυρίας Μπλουμ.

223
00:19:27,240 --> 00:19:28,320
Ναι.

224
00:19:28,400 --> 00:19:31,080
Μ' αρέσει.
Δηλαδή, αρέσει ο ένας στον άλλον.

225
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
Ωραία.

226
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Θα ενηλικιωθείς σε λίγο.

227
00:19:37,960 --> 00:19:40,440
Θα χρειαστεί να πάρεις δύσκολες αποφάσεις.

228
00:19:40,520 --> 00:19:43,120
Και κάθε απόφαση έχει συνέπειες.

229
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.

230
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
Οι Μπλουμ διαφέρουν από εμάς.

231
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Υπάρχουν φήμες για τη μητέρα της Νέλα.

232
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
Δεν είναι καλό να σε δουν μαζί της.

233
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
Χωρίς θυσίες,

234
00:20:02,400 --> 00:20:05,040
οι Σόνμπορν
δεν θα ήμασταν εδώ που είμαστε.

235
00:20:07,840 --> 00:20:09,280
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;

236
00:20:21,720 --> 00:20:23,120
Πρέπει να φύγω.

237
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Κάνε έτσι. Και μετά…

238
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
Όχι, έτσι. Και…

239
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Εντάξει. Φύγε.

240
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
Τούσμπαχ άλα χαΐρ.

241
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Ουέντα μπικχαΐρ.

242
00:21:13,640 --> 00:21:14,880
Είναι θέμα χρόνου

243
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
να έρθει η αστυνομία
και να ανατραπούν τα πάντα.

244
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
Όλα ήταν μια χαρά για δύο χρόνια.

245
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
Δεν θέλω να πάω φυλακή.
Δεν θέλω να το ζήσουν τα παιδιά μου.

246
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Δεν θα το ζήσουν.

247
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Αν μας ανακρίνουν, θα καταθέσουμε τα ίδια.

248
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
ΕΔΩ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΠΑΩ ΟΤΑΝ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΩ.
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ;

249
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
ΘΑ ΔΟΥΜΕ.

250
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
ΝΕΛΑ & ΑΛΕΞ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ;

251
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
ΝΑΙ. ΑΛΛΑ ΕΧΩ ΤΗ ΜΑΘΗΤΕΙΑ ΜΟΥ ΕΔΩ.
ΜΕ ΤΗ ΘΕΙΑ ΜΟΥ.

252
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
ΤΕΛΙΚΑ ΤΟ "ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ"
ΔΕΝ ΚΡΑΤΑΕΙ ΠΟΛΥ, ΕΤΣΙ;

253
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Ήρθε;

254
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
Μπορούσα να το φροντίσω και μόνη μου.

255
00:23:19,600 --> 00:23:21,400
Θέλω να μείνει εκτός δουλειάς.

256
00:23:22,960 --> 00:23:26,440
Ξέρω ότι μπορούσες να το χειριστείς,
αλλά σε χρειάζομαι εδώ.

257
00:23:28,200 --> 00:23:30,040
Ο Μπρούνερ είναι επαγγελματίας.

258
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Καθαρός και ήσυχος.

259
00:23:34,960 --> 00:23:37,440
Ο φίλος μας ο Ντάμιαν
ανυπομονεί να σε δει.

260
00:23:58,920 --> 00:24:00,240
Αφεντικό, σε παρακαλώ.

261
00:24:03,520 --> 00:24:05,440
Υπήρχαν αεραγωγοί.

262
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
Και είχαν αρκετό νερό.

263
00:24:10,280 --> 00:24:11,520
Τι κάνουμε εδώ;

264
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Τι;

265
00:24:14,560 --> 00:24:15,880
Κάνουμε δουλειά.

266
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
Αλλά αν χαλάσεις τα προϊόντα,
χάνω τα λεφτά μου.

267
00:24:21,040 --> 00:24:23,440
Οι νεκροί δεν χρησιμεύουν για εργάτες.

268
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
Δεν έφταιγα εγώ.

269
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
Δεν θα ανεχτώ προχειροδουλειές.
Αλλιώς ο καθένας θα κάνει ό,τι θέλει.

270
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Σε παρακαλώ.

271
00:24:35,120 --> 00:24:35,960
Σε παρακαλώ.

272
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Ναι;

273
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
Είναι σίγουρο;

274
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
Ωραία.

275
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Κάν' το ώστε να φαίνεται.

276
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Ταμάρ. Σε παρακαλώ, σταμάτα.

277
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
Σε παρακαλώ, σταμάτα.

278
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
Μη, σε παρακαλώ.

279
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Όχι.

280
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Όχι, σε παρακαλώ.

281
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Σε παρακαλώ, όχι!

282
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Όχι! Σε παρακαλώ!

283
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
Μπορείτε να κάνετε οικονομία
στο κέντρο ευεξίας.

284
00:25:42,920 --> 00:25:45,800
Όχι. Δεν θα υπάρχει χιόνι εδώ
σε δέκα χρόνια.

285
00:25:46,400 --> 00:25:49,920
Η ευεξία είναι η ασφάλεια ζωής μας.
Κάντε οικονομία αλλού.

286
00:25:50,000 --> 00:25:52,360
Κύριο μέλημα,
να τελειώσει το ξενοδοχείο.

287
00:25:55,240 --> 00:25:57,120
Με συγχωρείτε ένα λεπτό.

288
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Βεβαίως.

289
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Τι ωραία έκπληξη, κύριε Σαρκισιάν!

290
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Συλλυπητήρια για τον γιο σας.

291
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Μαθεύτηκε γρήγορα, βλέπω.

292
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Ευχαριστώ.

293
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Θα μας δημιουργήσει προβλήματα;

294
00:26:20,080 --> 00:26:22,520
Όλα είναι υπό έλεγχο.

295
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
Δεν θα βρουν τίποτα.

296
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Μπορώ να βασιστώ πάνω σας;

297
00:26:33,320 --> 00:26:35,440
Είναι σε αναμονή το νέο ξενοδοχείο;

298
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Από πότε πιστεύετε τις φήμες;

299
00:26:42,000 --> 00:26:45,080
Λύστε το πρόβλημα. Αλλιώς θα το λύσω εγώ.

300
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
Ίσως βρω και μια δεύτερη κατασκευαστική.

301
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Θα ανοίγαμε σε τρεις βδομάδες

302
00:26:53,160 --> 00:26:56,520
και θα είχαμε κρατήσεις
από την επόμενη εβδομάδα.

303
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Έτοιμο το φαγητό.

304
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Νέλα!

305
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Πού είναι;

306
00:27:26,920 --> 00:27:28,120
Μάλλον είναι πάνω.

307
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Νέλα!

308
00:27:41,080 --> 00:27:42,200
Τρέχει κάτι;

309
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Είσαι πολύ όμορφη.

310
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
Όλα καλά, μαμά;

311
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Ποιον θα συναντήσεις;

312
00:27:59,920 --> 00:28:01,360
Τον κύριο Μη Σε Νοιάζει.

313
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
-Πρέπει να φύγω.
-Πότε θα γυρίσεις;

314
00:28:06,040 --> 00:28:07,240
Δεν ξέρω ακόμα.

315
00:28:07,320 --> 00:28:10,200
Θα μου στέλνεις μήνυμα πού και πού
να μην ανησυχώ;

316
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
Ναι, αν το θυμηθώ.

317
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Πρέπει να φύγουμε κι εμείς. Έλα.

318
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Πού πάτε;

319
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Ο πατέρας του Ντάνιελ
θα μας πάει στο καταφύγιο.

320
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Μαμά.

321
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
-Συγγνώμη.
-Πάμε.

322
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Διεκπεραιώσατε το αίτημά μου;

323
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
Δεν έχουμε κίνητρο
ή στοιχεία εναντίον της γυναίκας αυτής.

324
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
Δεν γίνεται να πάμε να τη συλλάβουμε.

325
00:29:11,720 --> 00:29:14,760
Τα μέλη ήταν σε ένα φέρετρο
που ετοίμασε για ταφή.

326
00:29:14,840 --> 00:29:18,560
Μάλλον ανήκουν σε κάποιον
που χάθηκε πριν από δύο χρόνια.

327
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
Το "μάλλον" δεν αρκεί
για ένταλμα σύλληψης.

328
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
Εγώ θα λογοδοτήσω στον δικαστή.

329
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
Η κυρία Μπλουμ δεν θα έρθει οικειοθελώς.

330
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
Ζητήστε το ευγενικά.

331
00:29:31,160 --> 00:29:34,720
Ίσως έρθει
για να ξεκαθαρίσει τυχόν παρεξηγήσεις.

332
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Θα προσπαθήσω.

333
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Ρέζα;

334
00:31:40,200 --> 00:31:42,640
Τι θέλεις;

335
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Άντε γαμήσου!

336
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
Μπλουμ;

337
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Εδώ.

338
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Τι έγινε;

339
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
Δεν ξέρω.

340
00:33:33,000 --> 00:33:35,640
Ήταν ένας άντρας στο γραφείο
και κάτι έψαχνε.

341
00:33:36,280 --> 00:33:37,960
Μετά παλέψαμε.

342
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
-Έφυγε.
-Τον αναγνώρισες;

343
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Πρέπει να το απολυμάνουμε.

344
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
Τον τραυμάτισα.

345
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
Ίσως είναι καλύτερα να φύγω.

346
00:34:02,040 --> 00:34:03,600
Για την ασφάλεια όλων μας.

347
00:34:05,480 --> 00:34:07,040
Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι.

348
00:34:07,800 --> 00:34:10,120
Αν εξαφανιστείς, θα φανεί ύποπτο.

349
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
Θα τα καταφέρουμε.

350
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Μαζί.

351
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Αυτό ήταν.

352
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
-Πόσο καιρό θα πάρει;
-Όχι πολύ.

353
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
Μπορώ να τον δω;

354
00:34:40,480 --> 00:34:44,360
-Μάλλον δεν είναι καλή ιδέα.
-Πρέπει να τον δω άλλη μια φορά.

355
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
Η σορός του είναι ακόμα
στον ιατροδικαστή στο Ίνσμπρουκ.

356
00:34:50,000 --> 00:34:52,360
Θα επικοινωνήσω μόλις τα αποδεσμεύσουν.

357
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Περάστε!

358
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Ευχαριστώ πολύ, κυρία Σόνμπορν.
Όπως είπα, θα επικοινωνήσω.

359
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Ναι;

360
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
Θα φέρουμε την Μπλουμ για ανάκριση.

361
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Χαίρετε.

362
00:35:28,480 --> 00:35:30,920
ΕΝΤΒΙΝ ΣΟΝΜΠΟΡΝ

363
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΣΦΡΑΓΙΔΑ
Ε. ΣΟΝΜΠΟΡΝ

364
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Δεν ήταν σύμπτωση.

365
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Τι εννοείς;

366
00:35:49,360 --> 00:35:53,160
Η ληστεία και η εκταφή. Κάπως συνδέονται.

367
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Σκέψου. Ποιος μπορούσε
να το μάθει τόσο γρήγορα;

368
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Ζούμε σε χωριό.
Η κυρία Σόνμπορν, για παράδειγμα;

369
00:36:03,200 --> 00:36:06,200
Δεν είναι σίγουρο
ότι θα το συνδέσουν μ' εσένα.

370
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Γαμώτο.

371
00:36:34,880 --> 00:36:38,000
Εγκληματολογική Υπηρεσία.
Βάλνερ. Ο συνάδελφος Λάμπερτ.

372
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
-Ο κύριος Σαντίντ;
-Ναι.

373
00:36:39,760 --> 00:36:42,120
Θέλουμε εσάς και την κυρία Μπλουμ.

374
00:36:42,200 --> 00:36:43,520
Δεν μπορεί τώρα.

375
00:36:45,160 --> 00:36:46,120
Να περάσουμε;

376
00:36:46,200 --> 00:36:47,920
Περί τίνος πρόκειται;

377
00:36:48,000 --> 00:36:50,880
Θέλουμε να συζητήσουμε
με εσάς και την κα Μπλουμ.

378
00:36:53,600 --> 00:36:55,240
Ναι; Τι συμβαίνει;

379
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Έχουμε γνωριστεί.

380
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
-Βάλνερ, Εγκληματολογική Υπηρεσία.
-Ναι, πριν από καιρό.

381
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
Έχω κάποιες ερωτήσεις
για τον θάνατο του Έντβιν Σόνμπορν.

382
00:37:07,200 --> 00:37:08,760
Πρέπει να έρθετε μαζί μας.

383
00:37:09,520 --> 00:37:10,680
Θάνατο;

384
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
Έχετε ένταλμα σύλληψης;

385
00:37:12,280 --> 00:37:14,480
Δεν χρειάζεται για μια ανάκριση.

386
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
Ναι, εντάξει. Θα έρθουμε.

387
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
Δεν είναι πρόβλημα.

388
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
Και τα παιδιά;

389
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Πιστεύω ότι η παρεξήγηση
θα λυθεί σύντομα, σωστά;

390
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
Από εσάς εξαρτάται
το πόσο σύντομα θα λυθεί.

391
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Τότε, θα τηλεφωνήσω στην κόρη μου.

392
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Χτυπήσατε;

393
00:37:36,920 --> 00:37:40,960
Ναι, έπεσε το καπάκι ενός φέρετρου.
Επικίνδυνο επάγγελμα.

394
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
Νέλα, ο Ρέζα κι εγώ
δεν θα είμαστε εδώ όταν γυρίσεις.

395
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Μην ανησυχήσεις, εντάξει;

396
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
Σ' αγαπάω.

397
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
ΣΧΕΔΙΟ Β

398
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
-Γεια.
-Γεια.

399
00:38:18,360 --> 00:38:19,200
Ναι.

400
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Ναι. Δεν ήμουν σίγουρος αν θα ερχόσουν.

401
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Ούτε κι εγώ.

402
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Συγγνώμη για χθες.

403
00:38:32,120 --> 00:38:35,640
Όχι, εγώ συγγνώμη.
Δεν ήθελα να σε αιφνιδιάσω έτσι.

404
00:38:42,160 --> 00:38:44,120
Η Νέα Ζηλανδία ακούγεται τέλεια.

405
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
Πάμε. Έλα.

406
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
Για την ώρα είμαι εδώ.

407
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
Τα αποτελέσματα DΝΑ της Σόνμπορν;

408
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
Τα περιμένουμε αύριο.

409
00:40:41,440 --> 00:40:45,400
Θα ξεκινήσω. Δεν μπορούμε
να την κρατήσουμε χωρίς ένταλμα σύλληψης.

410
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Ξέρουμε τι θα δείξουν τα αποτελέσματα.

411
00:40:48,120 --> 00:40:50,160
Ναι, αλλά ακόμα κι αν ταιριάζουν,

412
00:40:50,240 --> 00:40:52,840
δεν είναι αρκετό για να κατηγορηθεί.

413
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Θα την ανακρίνω.

414
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Επιθεωρήτρια,

415
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
δεν μπορείτε να έρχεστε εδώ
και να δημιουργείτε ζήτημα.

416
00:41:02,040 --> 00:41:04,400
Ναι, μπορώ. Αυτή είναι η δουλειά μου.

417
00:41:05,240 --> 00:41:07,480
Κι αν δεν υπάρχει ζήτημα, θα ξαναφύγω.

418
00:44:47,360 --> 00:44:52,000
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

