1
00:00:15,640 --> 00:00:21,720
Kažu da tek kad sve izgubiš
shvatiš što je doista važno.

2
00:00:23,280 --> 00:00:27,240
Problem je što je tada možda prekasno.

3
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
Bog nam oprašta grijehe.

4
00:00:42,640 --> 00:00:44,960
Nikad neću oprostiti ubojici svog muža.

5
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
POGREBNICA

6
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
Brže. Da.

7
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Nela.

8
00:02:24,480 --> 00:02:26,280
Znam. Nema mobitela za stolom.

9
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Nije za stolom.

10
00:02:28,800 --> 00:02:30,560
Ti se ne miješaj.

11
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
Skloni ga kad budemo jeli.

12
00:02:33,240 --> 00:02:35,520
Dobro. Još ne jedemo.

13
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
Sigurno je važno.

14
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
-Tko je?
-Mama!

15
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
Mislim da ima dečka.

16
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
-I ja.
-Hej.

17
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Sutra bismo mogli otići do groblja.

18
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Može.

19
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Kad dolazi Reza?

20
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
Ne znam. Uskoro.

21
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
-Ovdje. Hvala.
-Naravno.

22
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
Izvolite.

23
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Hvala.

24
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
Gotov sam. Mogu li ići gore?
Dogovorio sam igranje.

25
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
-Sada?
-Praznici su.

26
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
Dobro, ali samo do devet.

27
00:03:37,680 --> 00:03:38,760
-Mama…
-Da.

28
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
A ti makni mobitel.

29
00:03:45,760 --> 00:03:48,280
Hej, tu si! Gdje si dosad?

30
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Možeš li mi pomoći s gđom Konczyk?

31
00:03:50,760 --> 00:03:52,640
-Opet ruka?
-Što?

32
00:03:54,480 --> 00:03:55,760
Aha, da.

33
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Odmah se vraćamo.

34
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Što je bilo?

35
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Reza.

36
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Imamo problem.

37
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
-S Konczyk?
-Ne.

38
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
-Ne, sa Sattlerom.
-Sa Sattlerom?

39
00:04:31,000 --> 00:04:32,360
Prošle su dvije godine.

40
00:04:32,440 --> 00:04:34,400
Sad sam prošao pored groblja.

41
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Blakić je iskopavao grob.

42
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
Nešto s nasljedstvom i analizom DNK.

43
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Jebote.

44
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
Kad sutra otvore lijes…

45
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
Znaš li koga si stavila sa Sattlerom?

46
00:04:50,880 --> 00:04:53,600
Možda Edwina Schönborna? Ne znam.

47
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
Možda je i Bertl Puch. Nemam pojma.

48
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
I sad?

49
00:05:06,680 --> 00:05:07,880
Četiri.

50
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Sranje. Pet.

51
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Šest.

52
00:05:16,840 --> 00:05:19,120
Jebote.

53
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Moramo ići.

54
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Nemam sve.

55
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Sedam.

56
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Osam.

57
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Sranje.

58
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Nešto nedostaje.

59
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Prekasno. Idemo.

60
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Jebote.

61
00:05:43,680 --> 00:05:44,760
Trči!

62
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
-Sranje!
-Mislim da nas nisu vidjeli.

63
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
-Ali nemam sve.
-Što nedostaje?

64
00:05:58,120 --> 00:06:01,320
-Za početak, glava. Moramo se vratiti.
-Blum!

65
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Što? Ne želim provesti život u zatvoru.

66
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
Sutra će službenik suda
uzeti uzorak DNK s tijela.

67
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
Ako je ti nisi našla, neće ni oni.

68
00:06:09,640 --> 00:06:13,200
Ili će ga još detaljnije pregledati
jer je netko bio u grobu.

69
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
Jebote!

70
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Policija još nije ništa našla.

71
00:06:31,320 --> 00:06:34,120
Poslije ću otići do groblja
i pitati Blakića.

72
00:06:37,360 --> 00:06:39,480
Što ćemo ako nađu ostatak tijela?

73
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
POLICIJA

74
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Bok.

75
00:06:50,680 --> 00:06:51,560
Zdravo.

76
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Zdravo.

77
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
Sigurni ste da ti komadi
ne pripadaju pokojniku?

78
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
Ne, bili su u lijesu. Dodatni materijal.

79
00:07:02,720 --> 00:07:07,960
Svjedokinja je sinoć vidjela
nekoga na groblju?

80
00:07:08,040 --> 00:07:10,840
Da, gđa Hofer. Živi pokraj groblja.

81
00:07:10,920 --> 00:07:12,720
Vidjela je nekoga pored groba.

82
00:07:16,320 --> 00:07:22,080
Pitanje je je li ta osoba stavljala
dijelove tijela u grob

83
00:07:22,160 --> 00:07:25,600
ili su je omeli dok ih je vadila.

84
00:07:27,160 --> 00:07:32,080
Dijelove tijela možemo identificirati DNK
testom, ali trebamo uzorak za usporedbu.

85
00:07:35,440 --> 00:07:37,520
-A folija?
-Celofan.

86
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Dijelovi tijela umotani u celofan.
Je li riječ o ubojstvu?

87
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
Može se lijepo živjeti s odsječenom rukom.

88
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
Točnije, bez ruke.

89
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
Bez lubanje teže.

90
00:07:52,800 --> 00:07:58,120
Znate li kad su dijelovi odvojeni?

91
00:07:58,200 --> 00:08:00,040
Forenzičari kažu dvije godine.

92
00:08:00,120 --> 00:08:03,160
Celofan je usporio raspadanje.

93
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
Sranje.

94
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Sabine, nazovi mi krim policiju.

95
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
U redu.

96
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
KRIMINALISTIČKA POLICIJA

97
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Idemo?

98
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
-Kamo?
-Ozbiljno?

99
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
Što…

100
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
-Zaboravila si.
-Tati i djedu.

101
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
-O, ne.
-Ne možeš ići na groblje.

102
00:09:20,040 --> 00:09:22,840
-Zašto?
-Jer moram raditi.

103
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Presvući ću se i idem s vama.

104
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Ne. Tim i ja idemo sami.

105
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
-Nela.
-Ali možemo…

106
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Idemo.

107
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Jebote.

108
00:09:47,760 --> 00:09:49,760
Bilo bi lijepo da je i mama ovdje.

109
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Da, ali nije.

110
00:09:56,640 --> 00:09:59,040
Mogli bismo ponekad povesti Rezu.

111
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
Misliš da bi tati bilo drago?

112
00:10:03,240 --> 00:10:05,360
Zašto ne? Tata je volio Rezu.

113
00:10:06,800 --> 00:10:08,400
Ti više ništa ne kužiš, ha?

114
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Zašto uopće dolazimo ovamo?

115
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
To ih neće vratiti.

116
00:10:34,000 --> 00:10:35,240
Imam dogovor, dobro?

117
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
-A ja bih se trebao sam vratiti kući?
-Da.

118
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Oprostite.

119
00:10:55,560 --> 00:10:56,400
Hvala.

120
00:11:00,480 --> 00:11:02,560
Gđo Wallner, dugo se nismo vidjeli.

121
00:11:03,080 --> 00:11:04,680
-Dvije godine?
-Samo?

122
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
Ovo je kolega Lambert.

123
00:11:07,480 --> 00:11:10,680
Daniele,
kolegica Wallner iz krim policije.

124
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
Bez tijela nema ubojstva.
Tako ste rekli tada.

125
00:11:15,720 --> 00:11:20,720
Da. Zasad samo imam predosjećaj
da je riječ o Edwinu Schönbornu.

126
00:11:21,960 --> 00:11:22,920
Zbog prstena.

127
00:11:23,440 --> 00:11:26,520
Rezultati DNK testa stižu danas ili sutra.

128
00:11:27,320 --> 00:11:31,240
-Danas.
-Nismo našli ništa na lubanji u celofanu.

129
00:11:32,200 --> 00:11:36,000
Ne mogu vjerovati da bi Massimo
tako ubio i raskomadao čovjeka.

130
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
Sumnjate na svog kolegu?

131
00:11:37,920 --> 00:11:41,200
Jasno. Tada je nestao bez traga.

132
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
Opet sam pregledala spise.

133
00:11:43,720 --> 00:11:50,040
Tada je glavna osumnjičena bila
pogrebnica. Ona bi lako pokopala tijelo.

134
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
Gđo Wallner, bili ste ovdje.
Zajedno smo je ispitali.

135
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
Ona je zadnja vidjela Schönborna živog.

136
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Da, samo zato što…

137
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
Dopustila mu je
da je fotografira u rublju.

138
00:12:01,200 --> 00:12:03,160
-Tako je.
-I onda je nestao.

139
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
To je kolegica Wallner.

140
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Bok. Jesam li ti nedostajala?

141
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
Bok!

142
00:12:35,960 --> 00:12:39,400
Nismo se vidjeli skoro 24 sata.
Naravno da jesi.

143
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
Cijela vječnost.

144
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
Što si ovaj put rekla mami?

145
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Ništa.

146
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
Ništa? Znači, ja sam ti nitko i ništa?

147
00:12:59,760 --> 00:13:03,120
Daj. Naprosto je čudna.

148
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Zatvori oči.

149
00:13:15,000 --> 00:13:16,040
Dobro.

150
00:13:16,120 --> 00:13:17,560
Sad ispruži ruke.

151
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
-Mogu?
-Da.

152
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
Sviđa li ti se?

153
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
ALEX I NELA

154
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
ZAUVIJEK

155
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Zauvijek je dugo.

156
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
Tako reagiraš na moj dar?

157
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
Ne. Alexe, ovo je stvarno slatko.

158
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
Znači, sviđa ti se?

159
00:14:05,400 --> 00:14:07,000
Hvala ti. Jako mi se sviđa.

160
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
Drago mi je.

161
00:14:20,720 --> 00:14:25,320
U zadnjih smo nekoliko godina
dodali skoro 80 km skijaških staza.

162
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
Izgrađeno je pet novih hotela.

163
00:14:28,480 --> 00:14:31,680
Tri u kategoriji obiteljskih hotela
s četiri zvjezdice

164
00:14:31,760 --> 00:14:37,240
i dva luksuzna hotela s pet zvjezdica
i velikim kapacitetom za vaše klijente.

165
00:14:38,080 --> 00:14:43,320
Učinili smo sve da bi Bad Annenhof
postao sinonim za sport,

166
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
kako zimi, tako i ljeti.

167
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
Ispričavam se na trenutak.

168
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
-Možda možemo odgovoriti na par pitanja?
-Naravno, izvolite.

169
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
Dobro, odmah ću prijeći na stvar.

170
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
Čuli smo za probleme s dozvolama.

171
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
Nema problema…

172
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
Zašto si smrknut, Willie?

173
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
Dolazim s groblja. Ne znam jesi li čula.

174
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
Ne. Što?

175
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
U jednom lijesu smo pronašli
dijelove još jednog tijela.

176
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
A jedna ruka je imala…

177
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
Pečatnjak.

178
00:15:24,200 --> 00:15:25,040
Moj Edwin?

179
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Jako mi je žao.

180
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
Sad ga bar mogu pokopati.

181
00:15:36,560 --> 00:15:37,400
Da.

182
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
Naravno, slijedi istraga ubojstva.

183
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
Kolegica iz krim policije je već stigla.

184
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Obavještavat ću te o tijeku istrage.

185
00:15:50,760 --> 00:15:55,360
No ako želimo biti 100 posto sigurni
da je riječ o Edwinu,

186
00:15:55,440 --> 00:15:57,360
trebamo uzorak tvoje DNK.

187
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Da.

188
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
U redu.

189
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
Žao mi je, gđo Konczyk. Nemam izbora.

190
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
U redu je. Vitka sam.

191
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
Heinrich me zvao „moja balerina”.

192
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Nadam se da ću ga uskoro opet vidjeti.

193
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
I ja.

194
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Dobro. Gotovo.

195
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Ništa nije gotovo.

196
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
Ne misliš valjda da ćeš se
ikada riješiti toga što si učinila.

197
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Nemaš pojma s kim imaš posla.

198
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Tko je ubio mog muža?

199
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Tko?

200
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Nisam znao kakvu pijete…

201
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Hvala. Crnu.

202
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Trebam i pristup internetu.

203
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
Odmah ću to riješiti.

204
00:18:21,800 --> 00:18:25,800
-Gdje je g. Danzberger?
-S gđom Schönborn, koliko znam.

205
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
Dečki, odmah dolazim.

206
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
-Zdravo, teta.
-Dođi, odvest ću te kući.

207
00:18:53,640 --> 00:18:56,120
-Imam dogovor.
-Uđi na trenutak.

208
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Moram nakratko ući.

209
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Drago mi je što te opet vidim.

210
00:19:07,080 --> 00:19:09,200
Jesi li se zabavio s prijateljima?

211
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Da, bilo je dobro.

212
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
Vidjela sam.

213
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Bez brige, ne špijuniram te.

214
00:19:20,600 --> 00:19:23,800
Slučajno sam te vidjela s kćeri gđe Blum.

215
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
Da, sviđa mi se. I ja njoj.

216
00:19:31,160 --> 00:19:32,040
To je lijepo.

217
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Odrastaš.

218
00:19:38,040 --> 00:19:40,440
To podrazumijeva i teške odluke.

219
00:19:40,520 --> 00:19:43,120
A svaka odluka ima posljedice.

220
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Ne razumijem što želiš reći.

221
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
Obitelj Blum je drugačija od nas.

222
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Kruže glasine o Nelinoj majci.

223
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
Nije dobro da te vide s njom.

224
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
Da se nismo žrtvovali,

225
00:20:02,440 --> 00:20:05,040
mi Schönborni
ne bismo dogurali ovako daleko.

226
00:20:07,840 --> 00:20:09,120
Razumiješ li me?

227
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
Moram ići.

228
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Ovako. I onda…

229
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
Ne, ovako. I…

230
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Dobro. Hajde.

231
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
Laku noć.

232
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
I tebi.

233
00:21:13,640 --> 00:21:17,920
Pitanje je vremena kad će se pojaviti
policija i sve okrenuti naglavce.

234
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
Dvije godine je sve bilo dobro.

235
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
Ne želim u zatvor.
Ne želim da moja djeca to dožive.

236
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Neće.

237
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Ako nas ispitaju, izjave će se podudarati.

238
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
NAKON MATURE ŽELIM IĆI OVAMO.
IDEŠ SA MNOM?

239
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
MORAT ĆU VIDJETI.

240
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
NELA I ALEX ZAUVIJEK?

241
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
DA. ALI OVDJE IMAM STAŽ. KOD TETE.

242
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
ZNAČI, ZAUVIJEK IPAK NIJE TAKO DUGO?

243
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Je li stigao?

244
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
Mogla sam to i sama riješiti.

245
00:23:19,600 --> 00:23:21,280
Želim da posao bude vanjski.

246
00:23:22,960 --> 00:23:26,440
Znam da si ti to mogla riješiti,
ali trebam te ovdje.

247
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Brynner je profić.

248
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Čist i tih.

249
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
Naš prijatelj Damian ti se veseli.

250
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Šefe, molim vas.

251
00:24:03,520 --> 00:24:05,240
Imali su ventilaciju.

252
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
I dovoljno vode.

253
00:24:10,280 --> 00:24:11,520
Što radimo ovdje?

254
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Što?

255
00:24:14,560 --> 00:24:15,880
Bavimo se poslom.

256
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
Ako pokvariš robu, gubim novac.

257
00:24:21,040 --> 00:24:23,440
Leševi su loši radnici.

258
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
Nisam ja bio kriv.

259
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
Ne toleriram šlamperaj.
Inače bi svatko radio što hoće.

260
00:24:32,160 --> 00:24:33,160
Molim vas.

261
00:24:35,120 --> 00:24:36,080
Molim…

262
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Da?

263
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
I to je sigurno?

264
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
Dobro.

265
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Neka se vidi.

266
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Tamar. Molim te, stani.

267
00:25:11,760 --> 00:25:13,600
Molim te, odmah stani.

268
00:25:15,120 --> 00:25:16,000
Ne, molim te.

269
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Ne.

270
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Ne, molim te!

271
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Molim te, ne!

272
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Ne! Molim te!

273
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
Možete razmisliti o potencijalnoj uštedi
u području wellnessa.

274
00:25:42,920 --> 00:25:45,880
Nipošto.
Za deset godina više neće biti snijega.

275
00:25:46,400 --> 00:25:50,000
Wellness nam je životno osiguranje.
Štedite na nečemu drugome.

276
00:25:50,080 --> 00:25:52,160
Najvažnije je da završimo hotel.

277
00:25:55,200 --> 00:25:57,120
Oprostite, moram nakratko izaći.

278
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Naravno.

279
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Krasno iznenađenje, g. Sarkissiane.

280
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Moja sućut zbog smrti sina.

281
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Brzo se pročulo.

282
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Hvala.

283
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Hoće li nam to biti problem?

284
00:26:20,080 --> 00:26:22,360
Sve je pod kontrolom.

285
00:26:26,760 --> 00:26:28,160
Neće ništa otkriti.

286
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Mogu li se pouzdati u vas?

287
00:26:33,320 --> 00:26:35,120
Novi hotel je na ledu?

288
00:26:37,960 --> 00:26:39,600
Otkad slušate glasine?

289
00:26:42,000 --> 00:26:45,080
Riješite problem. Inače ću ga ja riješiti.

290
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
Mogla bih angažirati drugog izvođača.

291
00:26:50,480 --> 00:26:53,000
Tako bismo otvorili za tri tjedna,

292
00:26:53,080 --> 00:26:56,640
a rezervacije bismo mogli početi primati
već sljedeći tjedan.

293
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Ručak!

294
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Nela!

295
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Gdje je?

296
00:27:26,920 --> 00:27:28,000
Vjerojatno gore.

297
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Nela!

298
00:27:41,080 --> 00:27:42,200
Nešto nije u redu?

299
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Lijepa si.

300
00:27:54,040 --> 00:27:55,400
Je li sve u redu, mama?

301
00:27:57,120 --> 00:27:58,280
S kim se sastaješ?

302
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
Ne tiče te se.

303
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
-Moram ići.
-Kad se vraćaš?

304
00:28:06,040 --> 00:28:07,320
Još ne znam.

305
00:28:07,400 --> 00:28:10,160
Hoćeš li mi poslati poruku
da znam da si dobro?

306
00:28:10,240 --> 00:28:11,520
Da, ako se sjetim.

307
00:28:12,600 --> 00:28:14,760
I mi moramo ići. Hajde.

308
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Kamo?

309
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Danielov tata nas vodi na skijalište.

310
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Mama.

311
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
-Oprosti.
-Idemo.

312
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Jeste li obradili moj zahtjev?

313
00:29:06,320 --> 00:29:09,360
Nemamo ni motiv
ni čvrste dokaze protiv te žene.

314
00:29:09,440 --> 00:29:11,560
Ne možemo je tek tako uhititi.

315
00:29:11,640 --> 00:29:14,720
Dijelovi tijela su bili u lijesu
koji je ona ukopala.

316
00:29:14,800 --> 00:29:19,160
Vjerojatno pripadaju jednom od muškaraca
koji su nestali prije dvije godine.

317
00:29:19,240 --> 00:29:21,360
„Vjerojatno” nije dovoljno za nalog.

318
00:29:21,440 --> 00:29:23,360
Moram odgovarati sucu.

319
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
Sumnjam da će gđa Blum doći
ako je pozovem.

320
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
Pokušajte je lijepo zamoliti.

321
00:29:31,160 --> 00:29:34,880
Možda dođe razjasniti nesporazume.

322
00:29:34,960 --> 00:29:35,800
Pokušat ću.

323
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Reza?

324
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Što hoćeš?

325
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Jebi se!

326
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
Blum?

327
00:33:20,040 --> 00:33:21,160
Ovdje.

328
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Što se dogodilo?

329
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
Ne znam.

330
00:33:33,000 --> 00:33:35,640
Neki tip je nešto tražio u uredu.

331
00:33:36,280 --> 00:33:37,680
Onda smo se potukli.

332
00:33:39,120 --> 00:33:41,160
-Otišao je.
-Jesi li ga prepoznala?

333
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Moramo to dezinficirati.

334
00:33:50,600 --> 00:33:51,720
Ozlijedila sam ga.

335
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
Možda je bolje da naprosto odem.

336
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
Sigurnije za sve.

337
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Moramo ostati mirni.

338
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Ako sad nestaneš,
samo ćeš djelovati sumnjivo.

339
00:34:12,360 --> 00:34:13,480
Snaći ćemo se.

340
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Zajedno.

341
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Gotovo.

342
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
-Koliko će trajati?
-Bit ćemo brzi.

343
00:34:38,400 --> 00:34:39,960
Mogu li ga vidjeti?

344
00:34:40,440 --> 00:34:42,240
Mislim da to nije dobra ideja.

345
00:34:42,840 --> 00:34:44,520
Moram ga još jednom vidjeti.

346
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
Ostatci su još na forenzici u Innsbrucku.

347
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Javit ću ti čim ih vrate.

348
00:34:53,560 --> 00:34:54,400
Naprijed!

349
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Puno vam hvala, gđo Schönborn.
Kao što sam rekao, čujemo se.

350
00:35:04,280 --> 00:35:07,320
-Recite.
-Dovest ćemo gđu Blum na ispitivanje.

351
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Zdravo.

352
00:35:28,480 --> 00:35:33,400
PEČATNJAK E. SCHÖNBORN

353
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
To nije bila slučajnost.

354
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Na što misliš?

355
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
Provala i ekshumacija. Nekako su povezane.

356
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Razmisli. Tko je mogao tako brzo saznati?

357
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Živimo u selu. Gđa Schönborn, na primjer?

358
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
Neće nužno to povezati s tobom.

359
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Sranje.

360
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
Krim policija Beč, Wallner.
Ovo je kolega Lambert.

361
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
-G. Shadid?
-Da?

362
00:36:39,760 --> 00:36:42,120
Moramo razgovarati s vama i gđom Blum.

363
00:36:42,200 --> 00:36:43,520
Gđa Blum je zauzeta.

364
00:36:45,280 --> 00:36:46,120
Možemo li ući?

365
00:36:46,200 --> 00:36:47,920
O čemu je točno riječ?

366
00:36:48,000 --> 00:36:50,880
O tome želim razgovarati
s vama i gđom Blum.

367
00:36:53,600 --> 00:36:55,240
Da? Što je bilo?

368
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
Mi se poznajemo.

369
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
-Wallner, krim policija.
-Da, bilo je davno.

370
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
Imamo par pitanja
o smrti Edwina Schönborna.

371
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
-Moramo vas zamoliti da pođete s nama.
-Smrt?

372
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
Imate li nalog?

373
00:37:12,280 --> 00:37:14,480
Za ispitivanje nam ne treba.

374
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
U redu, idemo s vama.

375
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
Nije problem.

376
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
A djeca?

377
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Mislim da će se nesporazum
začas razjasniti, zar ne?

378
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
To u potpunosti ovisi o vama.

379
00:37:29,040 --> 00:37:30,840
Onda ću samo nazvati kćer.

380
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
Ozlijedili ste se?

381
00:37:36,920 --> 00:37:40,800
Da, poklopac lijesa. Opasan posao.

382
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
Nela, Reza i ja
nećemo biti kod kuće kad dođeš.

383
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Ne brini se, dobro?

384
00:37:47,840 --> 00:37:48,960
Volim te.

385
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
-Hej.
-Bok.

386
00:38:18,760 --> 00:38:19,800
Ovaj…

387
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Nisam bio siguran hoćeš li doći.

388
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Ni ja.

389
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Žao mi je zbog onoga jučer.

390
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
Meni je žao.
Nisam te htjela tako zaskočiti.

391
00:38:42,160 --> 00:38:44,040
Novi Zeland zvuči super.

392
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
Hajde, idemo.

393
00:38:48,360 --> 00:38:49,600
Još sam ovdje.

394
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
Je li stigao nalaz DNK?

395
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
Očekujemo ga sutra.

396
00:40:41,440 --> 00:40:42,560
Ipak ću početi.

397
00:40:42,640 --> 00:40:45,360
Bez naloga je ne možemo dugo držati.

398
00:40:45,440 --> 00:40:48,040
Oboje znamo što će nalaz reći.

399
00:40:48,120 --> 00:40:50,160
Da. No čak ni ako se DNK poklapa,

400
00:40:50,240 --> 00:40:52,840
to nije ni izbliza dovoljno za optužbu.

401
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Ispitivanje.

402
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Kolegice,

403
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
ne možete se samo tako pojaviti
i podići prašinu.

404
00:41:02,040 --> 00:41:04,240
Mogu. To mi je posao.

405
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
Ako je sve u redu, opet ću otići.

406
00:44:47,360 --> 00:44:49,520
Prijevod titlova: Jana Bušić

