1
00:00:15,600 --> 00:00:18,400
Azt mondják,
ha az ember mindent elveszített,

2
00:00:18,480 --> 00:00:21,200
csak akkor érti meg,
mi volt igazán fontos.

3
00:00:23,200 --> 00:00:27,040
A baj csak az,
hogy akkor talán már túl késő.

4
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
Isten megbocsátja a bűneinket.

5
00:00:42,640 --> 00:00:44,960
A férjem megölését sosem bocsátom meg.

6
00:00:53,480 --> 00:00:56,240
A NETFLIX BEMUTATJA

7
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
A FÉRJEM NEVÉBEN

8
00:02:06,800 --> 00:02:07,600
Nem.

9
00:02:10,880 --> 00:02:11,720
Gyorsan!

10
00:02:11,800 --> 00:02:12,600
Jó.

11
00:02:22,520 --> 00:02:23,320
Nela?

12
00:02:24,480 --> 00:02:26,280
Tudom, az asztalnál nincs mobil.

13
00:02:27,360 --> 00:02:28,360
Nincs az asztalnál.

14
00:02:28,840 --> 00:02:32,960
Te ne szólj bele!
De amíg eszünk, tedd le, légy szíves.

15
00:02:33,040 --> 00:02:35,360
Jó. De még nem eszünk.

16
00:02:36,000 --> 00:02:39,360
Nagyon fontos lehet. Kivel beszélsz?

17
00:02:39,440 --> 00:02:40,360
Anya!

18
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
Szerintem pasija van.

19
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
Szerintem is.

20
00:02:46,000 --> 00:02:46,680
Hé!

21
00:02:51,480 --> 00:02:53,640
Holnap elmehetnénk együtt a temetőbe.

22
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Persze.

23
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
Reza mikor jön?

24
00:02:58,640 --> 00:03:00,440
Nem tudom. Nemsokára.

25
00:03:01,000 --> 00:03:01,760
Ide kérem!

26
00:03:02,240 --> 00:03:03,200
Jó, máris.

27
00:03:04,200 --> 00:03:05,160
Tessék.

28
00:03:05,240 --> 00:03:06,160
Köszönöm.

29
00:03:29,440 --> 00:03:32,760
Kész vagyok. Felmehetek?
Megbeszéltük, hogy még játsszunk.

30
00:03:32,840 --> 00:03:33,720
Ilyen későn?

31
00:03:33,800 --> 00:03:34,920
De szünet van!

32
00:03:35,880 --> 00:03:36,840
Jó. De max kilencig!

33
00:03:37,600 --> 00:03:39,320
-Anya!
-Igen?

34
00:03:42,880 --> 00:03:44,280
Te meg tedd el a mobilt!

35
00:03:45,680 --> 00:03:46,840
-Szia!
-Szia!

36
00:03:46,920 --> 00:03:48,160
Hát itt vagy! Mi tartott eddig?

37
00:03:48,240 --> 00:03:50,680
Tudnál kicsit segíteni Frau Konczykkal?

38
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
Megint a karod?

39
00:03:52,160 --> 00:03:52,960
Mi?

40
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
Ja, persze.

41
00:03:58,320 --> 00:03:59,360
Mindjárt visszajövünk.

42
00:04:11,360 --> 00:04:12,400
Mi a baj?

43
00:04:18,000 --> 00:04:18,800
Reza?

44
00:04:21,520 --> 00:04:22,800
Van egy kis gondunk.

45
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
Konczykkal?

46
00:04:24,560 --> 00:04:25,440
Nem.

47
00:04:26,840 --> 00:04:27,720
Sattlerrel.

48
00:04:28,240 --> 00:04:29,000
Sattler?

49
00:04:31,080 --> 00:04:31,960
Az két éve volt!

50
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Most jöttem el a temető mellett.
Ahol Blakic épp kiásatott egy sírt.

51
00:04:39,160 --> 00:04:42,240
Valami hagyatéki vita meg…
DNS-vizsgálat miatt.

52
00:04:42,720 --> 00:04:43,520
Basszus!

53
00:04:44,560 --> 00:04:48,680
Ha holnap felnyitják a koporsót,
tudod még, kit temettél Sattler mellé?

54
00:04:50,400 --> 00:04:55,640
Talán Edwin Schönbornt? Nem tudom.
Még Bertl Puch is lehet, fogalmam sincs.

55
00:05:01,040 --> 00:05:01,920
És most?

56
00:05:06,640 --> 00:05:07,440
Négy…

57
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
Francba! Öt.

58
00:05:14,920 --> 00:05:15,720
Hat.

59
00:05:16,800 --> 00:05:17,640
Francba!

60
00:05:17,720 --> 00:05:19,920
Franc, franc, franc, franc, franc!

61
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Mennünk kell.

62
00:05:26,760 --> 00:05:27,960
Még nincs meg minden.

63
00:05:30,360 --> 00:05:31,160
Hét.

64
00:05:32,440 --> 00:05:33,320
Nyolc.

65
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
Basszus, basszus!

66
00:05:36,280 --> 00:05:37,200
Valami hiányzik.

67
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
Túl késő.

68
00:05:39,800 --> 00:05:40,680
Gyere már!

69
00:05:40,760 --> 00:05:41,920
Francba!

70
00:05:44,160 --> 00:05:46,200
Fuss, fuss, fuss, fuss, fuss, fuss!

71
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Basszus, basszus, basszus!

72
00:05:54,400 --> 00:05:56,040
Nem hiszem, hogy meglátott minket.

73
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
De nincs meg minden.

74
00:05:57,320 --> 00:05:58,040
Mi hiányzik?

75
00:05:58,600 --> 00:06:00,800
Hát például a feje! Vissza kell mennünk.

76
00:06:00,880 --> 00:06:01,560
Blum!

77
00:06:02,040 --> 00:06:04,160
Mi van?
Nem akarok egy életre rács mögé kerülni!

78
00:06:04,240 --> 00:06:07,520
Akkor holnap egy igazságügyi technikus
DNS-mintát vesz a halottból.

79
00:06:07,600 --> 00:06:09,600
Ha te nem találtál többet, ők sem fognak!

80
00:06:09,680 --> 00:06:13,720
Igen, vagy nyomozni kezdenek,
miért volt még valaki a sírban! Baszki!

81
00:06:29,360 --> 00:06:31,160
A rendőrség még semmit sem talált.

82
00:06:31,240 --> 00:06:33,800
Elmegyek a temetőbe és
rákérdezek Blakicnál.

83
00:06:37,400 --> 00:06:39,920
Mi lesz,
ha mégis megtalálják a többi testrészt?

84
00:06:45,680 --> 00:06:46,560
Sziasztok!

85
00:06:50,680 --> 00:06:51,520
Helló!

86
00:06:51,600 --> 00:06:52,480
Helló!

87
00:06:55,320 --> 00:06:57,520
Biztos, hogy ezek a testrészek nem

88
00:06:57,600 --> 00:06:59,360
az elhantolthoz tartoznak?

89
00:06:59,880 --> 00:07:02,080
Nem! A koporsóban voltak, bónuszanyag.

90
00:07:02,680 --> 00:07:04,520
Van egy szemtanúnk, aki látta,

91
00:07:04,600 --> 00:07:06,080
hogy múlt éjszaka valaki

92
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
a temető körül ólálkodott.

93
00:07:07,880 --> 00:07:12,720
Igen, Frau Hofer. A temető mellett lakik.
Látta, hogy valaki a sírgödörnél állt.

94
00:07:16,360 --> 00:07:18,560
A kérdés az, hogy ez a valaki…

95
00:07:18,640 --> 00:07:22,120
berakni akarta a testrészeket,
vagy megzavarták,

96
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
miközben ki akarta őket szedni a sírból.

97
00:07:27,160 --> 00:07:30,080
DNS-teszttel meg tudjuk állapítani,
kinek a darabjai,

98
00:07:30,160 --> 00:07:31,680
de kéne viszonyítási alap.

99
00:07:35,400 --> 00:07:36,280
A fólia?

100
00:07:36,760 --> 00:07:37,640
Celofán.

101
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Celofánba csomagolt testrészek.
Gyilkosság volt?

102
00:07:43,120 --> 00:07:46,040
Hát, levágott kézzel
remekül el lehet élni.

103
00:07:46,120 --> 00:07:48,360
Illetve nélküle. Fej nélkül nehezebb.

104
00:07:52,800 --> 00:07:56,680
Van már becslésünk,
mikor történhetett a testrészek

105
00:07:56,760 --> 00:07:57,640
leválasztása?

106
00:07:58,120 --> 00:07:59,960
Az orvosszakértő szerint két éve.

107
00:08:00,040 --> 00:08:02,960
A lebomlást késleltette a celofán.

108
00:08:11,000 --> 00:08:11,640
A francba!

109
00:08:13,880 --> 00:08:17,120
Sabine! Felhívnád nekem, kérlek, a BKA-t?

110
00:08:17,760 --> 00:08:18,560
Oké.

111
00:09:07,520 --> 00:09:08,400
Indulhatunk?

112
00:09:10,200 --> 00:09:10,760
Hová?

113
00:09:11,240 --> 00:09:12,360
Most komolyan?

114
00:09:13,240 --> 00:09:14,040
Mi…

115
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
-Elfelejtetted.
-Apához és papához.

116
00:09:17,120 --> 00:09:18,000
Ó, ne!

117
00:09:18,720 --> 00:09:19,960
Nem mehetsz a temetőbe.

118
00:09:20,040 --> 00:09:20,840
Miért?

119
00:09:20,920 --> 00:09:22,240
Me-me-mert dolgoznom kell.

120
00:09:23,760 --> 00:09:25,360
Átöltözöm és elkísérlek.

121
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Ne! Timmel egyedül megyünk.

122
00:09:29,480 --> 00:09:31,240
-Nela!
-Na, de mehetnénk…

123
00:09:31,320 --> 00:09:32,200
Gyere!

124
00:09:38,200 --> 00:09:39,120
Francba!

125
00:09:47,720 --> 00:09:49,360
Jó lenne, ha itt lenne anyu.

126
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
Igen, de nincs itt.

127
00:09:56,520 --> 00:09:58,040
Elhozhatnánk néha Rezát.

128
00:10:00,600 --> 00:10:01,720
Szerinted apu örülne?

129
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Miért ne? Kedvelte Rezát?

130
00:10:06,840 --> 00:10:08,240
Semmit sem veszel észre.

131
00:10:14,600 --> 00:10:15,760
Minek járunk ki ide?

132
00:10:18,560 --> 00:10:19,840
Nem hozza vissza őket.

133
00:10:33,920 --> 00:10:35,080
Nekem most randim lesz!

134
00:10:35,560 --> 00:10:37,800
És akkor most egyedül menjek haza?

135
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
Igen.

136
00:10:52,160 --> 00:10:53,040
Elnézést!

137
00:10:55,480 --> 00:10:56,360
Köszönöm!

138
00:11:00,480 --> 00:11:02,320
Frau Wallner! Rég találkoztunk!

139
00:11:03,080 --> 00:11:04,000
Két éve.

140
00:11:04,080 --> 00:11:10,440
Csak? Ő itt Lambert kolléga.
Daniel, ő Wallner kollegina a BKA-tól.

141
00:11:12,320 --> 00:11:16,920
Hulla nélkül nincs gyilkosság!
Régen ezt mondta.

142
00:11:17,000 --> 00:11:21,600
Igen. Egyelőre még csak feltételezzük,
hogy a testrészek Edwin Schönbornéi.

143
00:11:21,680 --> 00:11:24,360
A gyűrű miatt. A DNS-teszt eredménye

144
00:11:24,440 --> 00:11:25,920
meglesz ma vagy holnap.

145
00:11:27,280 --> 00:11:28,120
Még ma.

146
00:11:28,200 --> 00:11:31,240
A becsomagolt koponya külsején
nem találtunk semmit.

147
00:11:32,200 --> 00:11:36,000
Ki nem néztem volna Massimóból,
hogy valakit megöl és így feldarabol.

148
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
Feltételezi, hogy a kollégája volt?

149
00:11:37,920 --> 00:11:40,800
Természetesen.
Hiszen nyom nélkül felszívódott.

150
00:11:41,280 --> 00:11:45,360
Még egyszer átnéztem az ügy aktáit.
A temetkezési vállalkozó

151
00:11:45,440 --> 00:11:48,760
volt a fő gyanúsított.
És ő egyszerűen eltüntethette

152
00:11:48,840 --> 00:11:49,680
a holttestet!

153
00:11:50,160 --> 00:11:54,520
Frau Wallner. Maga is jelen volt.
És együtt hallgattuk ki őt.

154
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
-Ő látta utoljára élve Edwin Schönbornt.
-Igen, de csak mert…

155
00:11:57,840 --> 00:12:01,040
A fickó fehérneműben lefényképezte…

156
00:12:01,120 --> 00:12:01,880
Pontosan.

157
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Azután eltűnt.

158
00:12:15,480 --> 00:12:16,920
Ő Wallner kollegina.

159
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
Na? Hiányoztam?

160
00:12:29,480 --> 00:12:30,280
Szia!

161
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Már vagy 24 órája nem találkoztunk.
Persze, hogy hiányoztál.

162
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
Egy örökkévalóság!

163
00:12:40,720 --> 00:12:42,440
Most mit adtál be az anyádnak?

164
00:12:43,600 --> 00:12:44,480
Semmit.

165
00:12:56,320 --> 00:12:58,640
Semmit? Semmit nem jelentek vagy mi?

166
00:12:59,680 --> 00:13:02,920
Tudod… egyszerűen fura.

167
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
Csukd be a szemedet!

168
00:13:14,880 --> 00:13:15,440
Oké.

169
00:13:16,040 --> 00:13:17,240
Most nyújtsd a kezed!

170
00:13:23,000 --> 00:13:24,520
-Nyithatom?
-Aha.

171
00:13:34,720 --> 00:13:35,600
Tetszik?

172
00:13:46,360 --> 00:13:47,840
Az „örökké” sokáig tart.

173
00:13:49,440 --> 00:13:51,400
Ez a reakciód az ajándékomra?

174
00:13:52,160 --> 00:13:55,080
Nem! Alex, ez nagyon aranyos.

175
00:13:57,120 --> 00:13:58,000
Szóval tetszik?

176
00:14:05,360 --> 00:14:06,440
Nagyon örülök neki.

177
00:14:07,640 --> 00:14:08,480
Ennek én is.

178
00:14:20,680 --> 00:14:25,320
Az elmúlt években közel 80 kilométerrel
bővítettük a sípályáinkat.

179
00:14:25,400 --> 00:14:27,040
Öt új szálloda létesült,

180
00:14:27,120 --> 00:14:31,600
amelyek közül három a négycsillagos
családi szegmensbe tartozik,

181
00:14:31,680 --> 00:14:35,160
kettő pedig az ötcsillagos luxusba,
elegendő kapacitással

182
00:14:35,640 --> 00:14:39,760
az ügyfeleik számára.
Mindent megtettünk annak érdekében,

183
00:14:39,840 --> 00:14:45,040
hogy Bad Annenhof a sport szinonimája
legyen. Télen és nyáron egyaránt.

184
00:14:48,200 --> 00:14:52,240
Ha megbocsátanának egy percre
addig feltehetik a kérdéseiket.

185
00:14:52,720 --> 00:14:54,480
Természetesen, tessék!

186
00:14:55,160 --> 00:14:59,920
Jó, akkor rá is kérdezek!
Úgy hallottuk, gond van az engedélyekkel.

187
00:15:00,000 --> 00:15:01,440
Gond nincs egy szál se.

188
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Miért nézel így, Willie?

189
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
A temetőből jövök.
Nem tudom, hallottad-e már…

190
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Nem. Mit?

191
00:15:10,680 --> 00:15:13,920
Egy koporsóban egy másik
holttest darabjait

192
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
találtuk. És az egyik kézen volt egy…

193
00:15:18,680 --> 00:15:19,640
egy pecsétgyűrű.

194
00:15:24,160 --> 00:15:25,040
Edwin az?

195
00:15:26,280 --> 00:15:27,320
Nagyon sajnálom.

196
00:15:33,000 --> 00:15:35,680
Most legalább eltemethetem.

197
00:15:36,680 --> 00:15:37,400
Igen.

198
00:15:39,240 --> 00:15:44,560
Természetesen gyilkossági nyomozás indul.
A BKA-s kollegina már itt van.

199
00:15:44,640 --> 00:15:49,000
És mindenféleképpen tájékoztatni
foglak a fejleményekről, jó?

200
00:15:50,760 --> 00:15:53,920
De ahhoz,
hogy teljes bizonyossággal megállapítsuk,

201
00:15:54,000 --> 00:15:56,960
hogy tényleg Edwin az,
DNS-tesztet kell végeznünk.

202
00:15:57,440 --> 00:15:58,240
Jó.

203
00:15:59,680 --> 00:16:00,560
Legyen így.

204
00:17:07,760 --> 00:17:09,960
Sajnálom, Frau Konczyk, másképp nem megy.

205
00:17:10,040 --> 00:17:14,240
Sebaj, úgyis vékony voltam.
Heinrich mindig a kis

206
00:17:14,320 --> 00:17:16,160
balerinájának hívott.

207
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
Remélem, most viszontlátom.

208
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Szívből kívánom.

209
00:17:32,960 --> 00:17:34,840
Így. Kész is.

210
00:17:35,480 --> 00:17:42,000
Még nincs vége. Ugye nem hitted,
hogy megszabadulsz mindentől, amit tettél?

211
00:17:44,480 --> 00:17:47,680
Fogalmad sincs, kivel van dolgod!

212
00:17:48,480 --> 00:17:50,120
Ki ölte meg a férjem?

213
00:17:52,280 --> 00:17:53,080
Ki?

214
00:18:04,440 --> 00:18:06,960
Nem tudtam, hogy kéri, úgyhogy…

215
00:18:10,520 --> 00:18:11,480
Köszönöm. Feketén.

216
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Kérnék még wifi-hozzáférést.

217
00:18:18,680 --> 00:18:20,480
Jó! Azonnal intézkedem.

218
00:18:21,760 --> 00:18:23,280
Hol van Herr Danzberger?

219
00:18:23,960 --> 00:18:25,640
Frau Schönbornnál, úgy tudom.

220
00:18:44,440 --> 00:18:45,520
Mindjárt jövök, jó?

221
00:18:50,480 --> 00:18:51,160
Szia, néném!

222
00:18:51,640 --> 00:18:53,080
Na? Gyere, hazaviszlek.

223
00:18:53,560 --> 00:18:55,960
-Még találkozom valakivel…
-Na gyere már!

224
00:18:57,240 --> 00:18:58,120
Csak egy perc!

225
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
Örülök, hogy újra látlak.

226
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
Jól mulattál a barátaiddal?

227
00:19:10,440 --> 00:19:11,640
Aha. Jó volt.

228
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Én is úgy láttam.

229
00:19:17,960 --> 00:19:23,480
Ne aggódj, nem kémkedek utánad. Véletlen,
hogy pont megláttalak Blum lányával.

230
00:19:27,160 --> 00:19:30,280
Aha. Bírom őt, szóval… bírjuk egymást.

231
00:19:30,760 --> 00:19:31,960
Remek.

232
00:19:35,280 --> 00:19:36,920
Nemsokára felnőtt vagy.

233
00:19:37,000 --> 00:19:42,840
És gyakran nehéz döntéseket kell hoznunk
és minden döntésnek következménye van.

234
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
Nem egészen értem, hogy mire célzol.

235
00:19:50,320 --> 00:19:53,640
Blumék nem illenek hozzánk.
Mindenfélét pletykálnak

236
00:19:53,720 --> 00:19:57,000
Nela anyjáról és nem jó,
ha együtt látnak titeket.

237
00:19:59,520 --> 00:20:04,480
Áldozatok nélkül…
mi, Schönbornok nem itt tartanánk.

238
00:20:07,800 --> 00:20:10,560
Érted, mire célzok?

239
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
Most mennem kell.

240
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
Csinálj így… aztán…

241
00:20:41,800 --> 00:20:43,560
Nem. Így! És…

242
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Oké, oké, hagyd!

243
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
Hát, akkor jó éjszakát!

244
00:20:55,720 --> 00:20:56,560
Neked is!

245
00:21:13,640 --> 00:21:16,120
Csak idő kérdése,
hogy felbukkanjon a rendőrség

246
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
és mindent felforgasson.

247
00:21:21,760 --> 00:21:23,200
Két évig minden jól ment.

248
00:21:31,600 --> 00:21:35,480
Nem akarok börtönt.
Nem akarom, hogy átéljék ezt a gyerekeim!

249
00:21:36,400 --> 00:21:40,760
Nem is fogják. Ha kihallgatnak,
megegyeznek a vallomásaink.

250
00:21:47,040 --> 00:21:50,560
NELA: IDE AKAROK MENNI
ÉRETTSÉGI UTÁN. VELEM JÖSSZ?

251
00:21:59,000 --> 00:22:00,520
ALEX: MAJD MEGLÁTOM.

252
00:22:03,440 --> 00:22:05,440
NELA: NELA & ALEX ÖRÖKKÉ?

253
00:22:09,680 --> 00:22:12,960
ALEX: IGEN. DE ITT VAGYOK GYAKORNOK.
A NAGYNÉNÉMNÉL.

254
00:22:19,440 --> 00:22:22,520
NELA: MÉGSEM ANNYIRA
HOSSZÚ AZ AZ ÖRÖKKÉ, MI?

255
00:23:12,800 --> 00:23:14,080
Megérkezett már?

256
00:23:17,280 --> 00:23:19,480
Én is könnyedén elintézhettem volna.

257
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
Ehhez külsőst akartam.

258
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
Tudom, hogy megoldottad volna,
de rád itt van szükség.

259
00:23:28,200 --> 00:23:31,720
Brünner profi. Tiszta és csendes.

260
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
Damian már nagyon várt téged.

261
00:23:58,840 --> 00:23:59,680
Kérlek, főnök!

262
00:24:03,480 --> 00:24:05,120
Voltak légzőlyukak!

263
00:24:06,800 --> 00:24:08,440
És volt elég vizük!

264
00:24:10,240 --> 00:24:11,440
Mit csinálunk mi itt?

265
00:24:13,080 --> 00:24:13,960
Hogy mit?

266
00:24:14,520 --> 00:24:19,520
Üzletelünk. De ha tönkreteszed az árut,
pénzt veszítek.

267
00:24:20,960 --> 00:24:23,240
Hullákat nehéz alkalmazni.

268
00:24:24,320 --> 00:24:26,280
Nem az én hibám volt.

269
00:24:27,000 --> 00:24:30,960
Nem engedhetem meg a hanyagságot.
Akkor mindenki azt tenné, amit akar.

270
00:24:31,440 --> 00:24:33,640
Kérlek… kérlek!

271
00:24:37,920 --> 00:24:38,720
Igen?

272
00:24:40,800 --> 00:24:43,440
Ez már biztos? Jó.

273
00:25:02,560 --> 00:25:04,240
Úgy csináld, hogy látszódjon.

274
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Kérlek, kérlek, hagyd már abba!

275
00:25:11,760 --> 00:25:18,680
Kérlek, hagyd már abba! Kérlek, ne! Ne!
Ne, kérlek! Kérlek, ne! Ne, kérlek! Ne!

276
00:25:38,600 --> 00:25:42,320
Fontolóra vehetné a wellnessrészleg
költségeinek megtakarítását.

277
00:25:42,800 --> 00:25:45,680
Kizárt dolog.
Tíz év múlva már nem lesz hó.

278
00:25:45,760 --> 00:25:49,400
A wellness az életbiztosításunk,
máshol kell spórolnunk.

279
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
A lényeg, hogy elkészüljön a hotel.

280
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Egy perc türelmet kérek.

281
00:25:56,960 --> 00:25:58,040
Persze.

282
00:25:59,160 --> 00:26:01,920
Milyen kellemes meglepetés!
Herr Sarkissian!

283
00:26:06,320 --> 00:26:07,960
Részvétem a fia miatt.

284
00:26:10,160 --> 00:26:11,800
Milyen gyorsan terjed a hír.

285
00:26:14,080 --> 00:26:14,840
Köszönöm.

286
00:26:16,040 --> 00:26:17,480
Problémát fog okozni?

287
00:26:20,080 --> 00:26:22,280
Ura vagyok a helyzetnek.

288
00:26:26,760 --> 00:26:27,920
Semmit sem találnak.

289
00:26:29,760 --> 00:26:31,200
Megbízhatok magában?

290
00:26:33,240 --> 00:26:34,520
Jegelték az új hotelt?

291
00:26:37,960 --> 00:26:39,400
Mióta hisz a pletykáknak?

292
00:26:41,920 --> 00:26:44,960
Oldja meg a problémát! Vagy én oldom meg.

293
00:26:48,000 --> 00:26:50,360
Bevonhatnék még egy építési céget,

294
00:26:50,440 --> 00:26:53,400
akkor három hét múlva
megnyithatnánk és jövő

295
00:26:53,480 --> 00:26:56,120
héten már fogadhatnánk a foglalásokat.

296
00:27:16,240 --> 00:27:17,320
Kész az ebéd!

297
00:27:22,000 --> 00:27:22,800
Nela!

298
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
Merre jár?

299
00:27:26,640 --> 00:27:27,560
Biztos fönt van.

300
00:27:29,120 --> 00:27:29,920
Nela!

301
00:27:36,800 --> 00:27:37,600
Azta!

302
00:27:41,000 --> 00:27:41,880
Na, mi van?

303
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
Nagyon szép vagy.

304
00:27:54,000 --> 00:27:55,040
Minden oké, anyu?

305
00:27:57,120 --> 00:27:58,120
Kivel találkozol?

306
00:27:59,800 --> 00:28:00,840
Mi Közöd Hozzával.

307
00:28:02,200 --> 00:28:02,920
Elmentem!

308
00:28:03,480 --> 00:28:04,520
Várj, mikor jössz haza?

309
00:28:06,040 --> 00:28:06,840
Még gőzöm sincs.

310
00:28:07,320 --> 00:28:10,160
Légy szíves, majd üzenj,
csak hogy tudjam, hogy jól vagy-e!

311
00:28:10,240 --> 00:28:11,320
Jó, ha eszembe jut!

312
00:28:12,600 --> 00:28:14,680
Na, nekünk is indulnunk kell! Gyere!

313
00:28:15,480 --> 00:28:16,280
Hová?

314
00:28:18,280 --> 00:28:22,600
Daniel apja elvisz minket a hüttébe! Anya!

315
00:28:23,720 --> 00:28:24,480
Sajnálom.

316
00:28:24,960 --> 00:28:26,000
Hozd a léceket!

317
00:29:03,800 --> 00:29:05,720
Sikerült feldolgoznia a kérelmemet?

318
00:29:06,280 --> 00:29:09,080
Nincs se indíték,
se terhelő bizonyíték a nő ellen!

319
00:29:09,160 --> 00:29:11,040
Nem tartóztathatjuk le csak úgy!

320
00:29:11,720 --> 00:29:16,200
A testrészeket tartalmazó koporsót ez a nő
temette el. És valószínűleg olyasvalakié,

321
00:29:16,280 --> 00:29:18,560
akit két éve eltűntként tartanak nyilván.

322
00:29:18,640 --> 00:29:21,320
A „valószínűleg” nem elég
az elfogatóparancshoz.

323
00:29:21,400 --> 00:29:23,360
Kezeskednem kell érte a bíró előtt.

324
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
Nem hinném,
hogy Frau Blum önként velük jönne.

325
00:29:29,360 --> 00:29:31,560
Akkor kérje meg kedvesen! Hátha belemegy,

326
00:29:31,640 --> 00:29:34,400
hogy tisztázhassuk az esetleges
félreértéseket.

327
00:29:34,960 --> 00:29:35,800
Megpróbálom.

328
00:30:06,080 --> 00:30:06,880
Reza?

329
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Mit akarsz? Mit akarsz?

330
00:32:14,720 --> 00:32:15,560
Baszd meg!

331
00:33:17,800 --> 00:33:18,600
Blum?

332
00:33:19,960 --> 00:33:20,560
Ide!

333
00:33:25,320 --> 00:33:26,200
Mi történt?

334
00:33:27,960 --> 00:33:28,840
Nem tudom.

335
00:33:31,040 --> 00:33:36,040
Áú! Egy fickó keresett
valamit az irodában,

336
00:33:36,120 --> 00:33:39,760
aztán verekedtünk… és lelépett.

337
00:33:39,840 --> 00:33:40,920
És felismerted?

338
00:33:45,880 --> 00:33:47,280
Muszáj fertőtlenítenünk.

339
00:33:50,560 --> 00:33:51,440
Megvágtam.

340
00:33:59,160 --> 00:34:03,000
Talán jobb,
ha simán elmegyek. Biztonságos lenne.

341
00:34:05,480 --> 00:34:09,840
Maradjunk higgadtak! Ha most eltűnsz,
csak gyanúba kevered magad.

342
00:34:12,360 --> 00:34:13,240
Átvészeljük.

343
00:34:15,320 --> 00:34:16,200
Együtt.

344
00:34:27,640 --> 00:34:28,520
Meg is volnánk.

345
00:34:30,520 --> 00:34:31,600
Meddig fog tartani?

346
00:34:31,680 --> 00:34:32,680
Majd igyekszünk.

347
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Megnézhetném?

348
00:34:40,560 --> 00:34:42,240
Nem hinném, hogy az jó ötlet.

349
00:34:42,800 --> 00:34:44,320
Muszáj még egyszer látnom.

350
00:34:44,400 --> 00:34:51,040
Edwin… maradványai még az innsbrucki
halottkémnél vannak. Jelentkezem,

351
00:34:51,520 --> 00:34:54,000
amint kiadták. Szabad!

352
00:34:57,160 --> 00:35:01,200
Még egyszer köszönöm, Frau Schönborn.
Mint mondtam, majd jelentkezem.

353
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Tessék.

354
00:35:05,360 --> 00:35:06,920
Kihallgatjuk Frau Blumot.

355
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Jó napot!

356
00:35:28,480 --> 00:35:32,000
PECSÉTGYŰRŰ E. SCHÖNBORN

357
00:35:43,240 --> 00:35:44,440
Nem véletlen volt.

358
00:35:47,320 --> 00:35:48,200
Micsoda?

359
00:35:49,320 --> 00:35:52,800
A támadás és az exhumálás.
Valahogy összefügg.

360
00:35:54,000 --> 00:35:56,960
Gondolt át újra!
Ki tudhatta meg ennyire hamar?

361
00:35:58,200 --> 00:36:01,080
Egy faluban lakunk! Például Schönborn!

362
00:36:03,200 --> 00:36:06,360
Egyáltalán nem biztos,
hogy összefüggésbe hozná veled.

363
00:36:18,440 --> 00:36:19,320
Baszki!

364
00:36:34,920 --> 00:36:38,240
BKA Bécs. Wallner.
Ő a kollégám, Lambert. Herr Shadid?

365
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
Igen?

366
00:36:40,480 --> 00:36:43,520
-Beszélnünk kell magával és Frau Blummal.
-Frau Blum most nem ér rá.

367
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Bemehetnénk?

368
00:36:46,200 --> 00:36:47,280
Miről lenne szó?

369
00:36:47,920 --> 00:36:50,560
Szívesen megbeszélem
önnel és Frau Blummal.

370
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Igen? Mi a gond?

371
00:36:57,200 --> 00:37:00,400
Már találkoztunk. Wallner, BKA.

372
00:37:01,200 --> 00:37:02,680
Igen. De már régen volt.

373
00:37:03,800 --> 00:37:07,320
Edwin Schönborn halála ügyében nyomozunk,
mindkettejüket meg kell kérnem,

374
00:37:07,400 --> 00:37:08,760
hogy jöjjenek velünk.

375
00:37:09,520 --> 00:37:10,200
Meghalt?

376
00:37:10,680 --> 00:37:12,200
Van elfogatóparancsuk?

377
00:37:12,280 --> 00:37:14,160
Kihallgatáshoz nem szükséges.

378
00:37:15,960 --> 00:37:18,560
Jó, rendben. Bemegyünk. Nem probléma.

379
00:37:19,080 --> 00:37:19,840
A gyerekek?

380
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Biztos,
hogy hamar tisztázzuk ezt a félreértést,

381
00:37:22,960 --> 00:37:23,520
nem?

382
00:37:24,000 --> 00:37:26,440
Csak magától függ, mennyire hamar.

383
00:37:27,560 --> 00:37:30,560
Akkor gyorsan felhívnám a lányomat.

384
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Megsebesült?

385
00:37:36,920 --> 00:37:40,680
Ja, ez?
Egy koporsófedél. Veszélyes szakma!

386
00:37:42,040 --> 00:37:45,960
Nela? Rezával nem leszünk itt,
amikor megjössz.

387
00:37:46,040 --> 00:37:48,560
De ne aggódj, oké? Szeretlek.

388
00:37:56,680 --> 00:37:57,560
B TERV

389
00:38:15,960 --> 00:38:17,560
-Szia!
-Szia!

390
00:38:20,400 --> 00:38:23,000
Hát nem tudtam, hogy eljössz-e.

391
00:38:24,080 --> 00:38:24,960
Én se tudtam.

392
00:38:27,840 --> 00:38:29,000
Sajnálom a tegnapit.

393
00:38:32,120 --> 00:38:35,360
Ne, én sajnálom. Nem akartalak letámadni.

394
00:38:42,080 --> 00:38:43,920
Szóval Új-Zéland jó ötlet.

395
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Akkor gyere! Még itt vagyok!

396
00:40:33,840 --> 00:40:36,040
Kész van Frau Schönborn
DNS-összehasonlítása?

397
00:40:36,120 --> 00:40:37,400
Csak holnapra várjuk.

398
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
Akkor is elkezdem.
Parancs nélkül nem sokáig tarthatjuk bent.

399
00:40:44,360 --> 00:40:47,360
És mindketten tudjuk, mi lesz az eredmény.

400
00:40:47,840 --> 00:40:52,560
Igen. De akkor is!
Még messze nem elég a vádemeléshez.

401
00:40:52,640 --> 00:40:53,680
Kihallgatom.

402
00:40:53,760 --> 00:40:54,760
Kollegina…

403
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
Nem jöhet ide hozzánk csak
úgy felkavarni a szart.

404
00:41:01,920 --> 00:41:06,960
De! Megtehetem. Ez a dolgom!
És ha nincs szar, tovább is állok.

