1
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
모든 것을 잃었을 때야 비로소

2
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
정말 중요한 게 뭔지
깨닫는다고 하지

3
00:00:23,280 --> 00:00:27,240
다만 문제는
너무 늦었을지도 모른다는 거야

4
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
주님은 우리 죄를 용서하십니다

5
00:00:42,720 --> 00:00:44,960
남편을 죽인 놈은
절대 용서하지 않을 거예요

6
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
"우먼 오브 더 데드"

7
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
더 빨리, 좋아요

8
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
넬라

9
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
알아요, 식탁에선 폰 금지

10
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
아직 식탁 아니잖아요

11
00:02:28,800 --> 00:02:30,560
넌 끼어들지 마

12
00:02:30,640 --> 00:02:33,160
밥 먹을 땐 밥만 먹기로 하자

13
00:02:33,240 --> 00:02:35,520
네, 근데 아직 안 먹잖아요

14
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
중요한 일인가 봐?

15
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
- 누구야?
- 엄마!

16
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
남자 친구 생겼나 봐요

17
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
- 엄마도 눈치챘어
- 저기요!

18
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
우리 내일 다 같이 묘지에 갈까?

19
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
좋아요

20
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
레차 아저씨 언제 와요?

21
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
몰라, 곧 오겠지

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
- 여기요, 감사합니다
- 천만에요

23
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
됐어요

24
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
고마워요

25
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
다 먹었으니까 올라가도 돼요?
게임 약속 잡았거든요

26
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
- 이 시간에?
- 방학이잖아요

27
00:03:35,400 --> 00:03:37,520
알았어, 9시까지만이다

28
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
- 엄마…
- 가

29
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
넌 폰 좀 내려놔

30
00:03:45,760 --> 00:03:48,280
이제 와요? 오래 걸렸네요

31
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
콩크취크 부인 옮기는 거
도와줄래요?

32
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
- 팔이 또 그래요?
- 팔이요?

33
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
네, 맞아요

34
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
금방 다녀올게

35
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
무슨 일이에요?

36
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
레차!

37
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
문제가 생겼어요

38
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
- 콩크취크요?
- 아니요

39
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
- 자틀러요
- 자틀러?

40
00:04:31,040 --> 00:04:32,360
2년 전 일이잖아요

41
00:04:32,440 --> 00:04:34,960
방금 묘지를 지나다 봤어요

42
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
블라키크가
무덤을 파고 있더라고요

43
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
유산 분쟁 때문에
DNA 검사 같은 걸 하려나 봐요

44
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
젠장

45
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
내일 그 관이 열릴 텐데

46
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
그 안에 누굴 같이 넣었어요?

47
00:04:50,880 --> 00:04:53,600
에트빈 쇤보른인가?
기억이 안 나요

48
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
베르틀 푸흐일 수도 있고
전혀 모르겠어요

49
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
어쩌죠?

50
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
넷

51
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
젠장, 다섯

52
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
여섯

53
00:05:16,840 --> 00:05:17,960
썅

54
00:05:18,040 --> 00:05:19,240
제길, 돌겠네!

55
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
가야 해요

56
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
아직 남았어요

57
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
일곱

58
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
여덟

59
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
젠장

60
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
더 있을 텐데!

61
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
시간 없어요, 나와요

62
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
젠장

63
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
뛰어요!

64
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
- 진짜 돌겠네!
- 우릴 못 봤을 거예요

65
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
- 다 못 챙겼어요
- 뭘요?

66
00:05:58,120 --> 00:05:59,800
머리가 없다고요

67
00:05:59,880 --> 00:06:01,320
- 돌아가야 해요
- 블룸!

68
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
왜요?
평생 감옥에서 썩긴 싫다고요

69
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
내일 법의관이
시신 DNA 샘플을 채취할 거예요

70
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
당신이 못 찾은 건
그 사람들도 못 찾아요

71
00:06:09,640 --> 00:06:13,200
아니면 더 자세히 조사하겠죠
전날 밤에 누군가 얼쩡댔으니까!

72
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
젠장

73
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
"슈퍼마켓 확장으로
새 일자리 창출"

74
00:06:30,080 --> 00:06:31,240
경찰은 아직 모르나 봐요

75
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
이따 묘지로 가서
블라키스한테 물어볼게요

76
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
만약 나머지 부위가
발견되면 어떡하죠?

77
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
"경찰"

78
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
수고

79
00:06:50,680 --> 00:06:51,560
어때?

80
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
오셨어요

81
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
이 부위들이 시신 일부가
아니란 게 확실해?

82
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
네, 근데 관 안에 있었죠
보너스처럼요

83
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
목격자가 있더군

84
00:07:04,160 --> 00:07:07,960
어젯밤에 누군가 몰래
묘지 근처를 기웃거렸다던데?

85
00:07:08,040 --> 00:07:10,880
호퍼 부인이요
집이 묘지 바로 옆이죠

86
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
무덤 앞에 누군가
서 있었다고 합니다

87
00:07:16,320 --> 00:07:18,960
그렇다면 답은 둘 중 하나겠네

88
00:07:20,200 --> 00:07:22,080
이 신체 부위를 넣은 거든지

89
00:07:22,160 --> 00:07:25,600
아니면 빼내는 와중에
급하게 도망쳤든지

90
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
DNA 검사로
신원 확인이 가능하겠지만

91
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
비교할 샘플이 필요합니다

92
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
- 싸여 있었나?
- 랩으로요

93
00:07:38,920 --> 00:07:41,360
랩으로 포장한 신체 부위라…

94
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
살인이었을까?

95
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
아마도요
손은 잘려도 견딜 수 있잖아요

96
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
인간은 손 없어도 살지만

97
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
두개골 없이는 안 되니까

98
00:07:52,800 --> 00:07:56,000
이 부위들이 얼마나 오래전에…

99
00:07:56,560 --> 00:07:58,120
분리된 건지 알아?

100
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
감식반 말로는 2년이요

101
00:08:00,080 --> 00:08:03,160
비닐이 부패를 늦췄다고 하네요

102
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
젠장

103
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
자비네
범죄 수사국 좀 연결해 줄래?

104
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
알겠습니다

105
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
"연방 범죄 수사국"

106
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
이제 가요?

107
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
- 어딜 가?
- 기억 안 나요?

108
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
- 그걸 잊다니
- 아빠랑 할아버지 보러요

109
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
- 이런
- 묘지에 가면 안 됩니다

110
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
- 왜요?
- 할 일이 많거든

111
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
옷만 갈아입고 올 테니 나랑 가자

112
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
됐어요, 팀이랑 둘이 갈게요

113
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
- 넬라
- 우리만 가도…

114
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
따라와

115
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
망할

116
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
엄마도 같이 왔으면 좋았을 텐데

117
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
아무튼 안 왔잖아

118
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
나중에 레차 아저씨도 같이 오자

119
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
아빠가 좋아하실까?

120
00:10:03,080 --> 00:10:04,880
왜? 아빠는 레차 좋아했어

121
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
역시 아무것도 모르는구나

122
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
계속 올 필요가 있을까?

123
00:10:18,520 --> 00:10:20,080
이런다고 살아나지도 않는데

124
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
난 약속이 있어

125
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
- 그럼 나 혼자 집에 가?
- 응

126
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
실례합니다

127
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
고맙습니다

128
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
발너 씨, 오랜만입니다

129
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
- 2년 만이죠
- 겨우 2년요?

130
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
이쪽은 람베르트 경관입니다

131
00:11:07,480 --> 00:11:10,920
다니엘, 이쪽은 범죄 수사국에서
파견된 발너 형사님

132
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
시신이 없으니
살인 사건이 아니라고 말했었죠?

133
00:11:15,720 --> 00:11:18,080
그래요, 일단은 직감뿐이지만

134
00:11:18,160 --> 00:11:20,720
신체 부위가
에트빈 쇤보른의 일부 같아요

135
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
반지 때문이에요

136
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
오늘이나 내일
DNA 테스트 결과가 나올 겁니다

137
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
오늘로 해요

138
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
랩에 싸인 두개골 외부에선
아무것도 못 찾았어요

139
00:11:32,240 --> 00:11:36,000
마시모가 토막 살인범이라니
예전이라면 못 믿었겠죠

140
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
그 동료가 범인이라고 믿어요?

141
00:11:37,920 --> 00:11:41,200
물론입니다
당시에 흔적도 없이 사라졌잖아요

142
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
파일을 다시 훑어봤는데

143
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
가장 유력했던 용의자는
장의사였어요

144
00:11:46,640 --> 00:11:50,040
장의사라면 시신을
쉽게 처리할 조건도 되고요

145
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
발너 씨도 그날 제가 신문했던
현장에 같이 계셨잖아요

146
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
에트빈 쇤보른을
마지막으로 만난 사람이에요

147
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
네, 하지만 그건…

148
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
속옷 차림으로
촬영까지 허락했고요

149
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
- 네, 맞아요
- 그리고 남자는 사라졌죠

150
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
어떤 스타일인지 알겠지?

151
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
안녕, 나 보고 싶었어?

152
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
왔구나!

153
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
24시간 동안이나 못 봤는데
당연히 보고 싶었지

154
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
시간이 너무 안 가더라

155
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
이번엔 뭐라고 둘러댔어?

156
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
아무 말 안 했어

157
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
아무 말 안 해도 될 만큼
난 아무것도 아니지?

158
00:12:59,760 --> 00:13:03,120
우리 엄마 알면서…
좀 이상하잖아

159
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
눈 감아 봐

160
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
알았어

161
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
이제 손 내밀어

162
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
- 봐도 돼?
- 응

163
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
마음에 들어?

164
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
"알렉스 & 넬라"

165
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
"영원히"

166
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
영원이란 긴 시간이야

167
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
기껏 선물 줬더니 반응이 그거야?

168
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
아냐, 알렉스, 진짜 좋아

169
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
마음에 들어?

170
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
고마워, 너무 예뻐

171
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
다행이다

172
00:14:20,720 --> 00:14:25,320
저희는 지난 몇 년간 거의
80㎞에 달하는 슬로프를 추가했죠

173
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
호텔은 5개를 올렸는데

174
00:14:28,480 --> 00:14:31,600
그중 3개는 가족 단위
여행객을 위한 4성급 호텔이고

175
00:14:31,680 --> 00:14:37,240
2개는 충분한 고객 수용력을 갖춘
5성급 럭셔리 호텔입니다

176
00:14:38,080 --> 00:14:40,200
저희는 바트 아넨호프가

177
00:14:40,280 --> 00:14:43,320
스포츠의 성지가 되도록
모든 노력을 기울였어요

178
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
겨울은 물론 여름에도요

179
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
잠깐만 실례해도 될까요?

180
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
- 질문을 받아도 좋겠군요
- 마음껏 물어보세요

181
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
단도직입적으로 말씀드리죠

182
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
허가 관련해서
문제가 생겼다던데요?

183
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
문제는 전혀 없고요…

184
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
표정이 왜 그래, 빌리?

185
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
묘지에서 오는 길입니다
아직 못 들었죠?

186
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
아니, 뭔데?

187
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
어떤 관에서
다른 시신 일부가 나왔어요

188
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
손을 봤는데 손가락에…

189
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
인장 반지를 꼈더군요

190
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
우리 에트빈?

191
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
정말 안타깝습니다

192
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
적어도 묻어줄 수는 있겠네

193
00:15:36,560 --> 00:15:37,400
네

194
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
살인 건으로 수사를 진행할 겁니다

195
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
범죄 수사관이 이미 도착했어요

196
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
수사가 어떻게 진행되는지
계속 보고하겠습니다

197
00:15:50,760 --> 00:15:55,360
하지만 그 시신이 에트빈인 걸
100% 확실히 하려면

198
00:15:55,440 --> 00:15:57,360
어머님의 DNA 샘플이 필요합니다

199
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
그래

200
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
내가 줄게

201
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
죄송해요, 콩크취크 부인
다른 수가 없네요

202
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
괜찮아요, 난 날씬하니까

203
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
하인리히가
'나의 발레리나'라고 부르곤 했죠

204
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
조만간 다시 볼 수 있겠죠?

205
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
그러길 빌어요

206
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
이제 끝이에요

207
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
끝난 건 없어요

208
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
그렇게 사고를 쳐 놓고 설마
벗어날 수 있을 거라 생각해요?

209
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
네 상대가 어떤 사람인지
전혀 모르나 보군

210
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
내 남편 죽인 게 누구야?

211
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
누구냐고!

212
00:18:04,520 --> 00:18:07,280
어떤 취향인지 몰라서 그냥…

213
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
고마워요, 블랙이에요

214
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
와이파이도 연결해야겠어요

215
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
네, 당장 조치하겠습니다

216
00:18:21,800 --> 00:18:23,320
단츠베르거 씨는요?

217
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
쇤보른 부인을 보러 가셨을 겁니다

218
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
잠깐만 기다려

219
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
- 안녕하세요, 요하나 이모
- 타라, 집에 데려다주마

220
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
- 따로 갈 데가 있어요
- 잠깐만 타

221
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
잠깐만 탔다가 갈게

222
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
이렇게 보니까 반갑네

223
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
친구들과 신나게 놀았니?

224
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
네, 재밌었어요

225
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
표정만 봐도 알겠네

226
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
감시하는 거 아니니까 걱정 마

227
00:19:20,600 --> 00:19:24,080
어쩌다 우연히 본 거야
블룸 부인 딸과 있더구나

228
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
네, 제가 좋아해요
아니, 서로 좋아하죠

229
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
잘됐네

230
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
넌 곧 어른이 될 거야

231
00:19:38,040 --> 00:19:40,440
어려운 결정들을
맞닥뜨릴 거란 뜻이지

232
00:19:40,520 --> 00:19:43,120
그리고 모든 결정엔
책임질 일이 따라올 거다

233
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
무슨 말씀인지 모르겠어요

234
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
블룸 가족은 우리와 안 어울려

235
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
넬라 어머니에 관한 소문도 있고

236
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
걔랑 다녀서 너한테 좋을 게 없다

237
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
그 어떤 희생도 없이

238
00:20:02,440 --> 00:20:04,920
우리 쇤보른 가문이
이 자리에 섰겠니?

239
00:20:07,840 --> 00:20:09,400
무슨 뜻인지 알아듣지?

240
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
가야겠어요

241
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
이렇게 하고 그다음…

242
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
아니, 이렇게 해야지

243
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
이제 됐어, 자야지

244
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
테스바 알라 카이르… 카이르

245
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
와 엔타 비카이르

246
00:21:13,640 --> 00:21:14,880
시간문제예요

247
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
곧 경찰이 나타나서
모든 걸 뒤집어 놓겠죠

248
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
2년간 조용해서 좋았는데

249
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
감옥에 가긴 싫어요
애들이 그런 일을 겪는 것도요

250
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
그럴 일 없어요

251
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
신문을 당한다 해도
우리 진술은 일치할 겁니다

252
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
"졸업하고 가고 싶은 곳인데
너도 같이 갈래?"

253
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
"두고 봐야지"

254
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
"넬라 & 알렉스 영원히?"

255
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
"그래, 하지만 난 이모네
수습생으로 와 있는 거 알지?"

256
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
"역시 우리의 '영원'은
그렇게 오래는 아니겠네"

257
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
아직 도착 전인가?

258
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
알아서 처리할 수 있었는데

259
00:23:19,600 --> 00:23:21,240
외부 인력을 쓰고 싶었어

260
00:23:22,960 --> 00:23:26,440
충분히 할 수 있단 거 알지만
네가 할 일은 따로 있잖니

261
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
브리너는 프로야

262
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
깔끔하고 조용하지

263
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
우리 다미안이 목 빠지게 기다려

264
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
보스, 제발요

265
00:24:03,520 --> 00:24:05,240
통풍구가 있었어요

266
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
물도 충분했고요

267
00:24:10,280 --> 00:24:11,520
우리 하는 일이 뭐야?

268
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
네?

269
00:24:14,560 --> 00:24:15,880
우린 사업을 하지

270
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
그런데 네가 물건을 망가뜨리면
난 손해를 봐

271
00:24:21,040 --> 00:24:23,440
죽은 사람은 일꾼으로 못 쓰잖아

272
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
제 잘못이 아니에요

273
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
허접한 실수를 봐주기 시작하면
정신들 못 차리고 멋대로 할 거야

274
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
제발요

275
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
말해

276
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
확실해?

277
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
좋아

278
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
본보기를 보여줘

279
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
타마르, 제발 살려줘요

280
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
내가 이렇게 빌게요

281
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
제발요

282
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
안 돼요

283
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
이러지 마요

284
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
안 돼요!

285
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
안 돼, 제발!

286
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
웰니스 구역에서
잠재적 비용 절감을 모색해 보시죠

287
00:25:42,920 --> 00:25:45,720
절대 안 돼, 10년 뒤엔
눈 구경은 힘들 테니까

288
00:25:46,400 --> 00:25:50,000
웰니스는 우리의 생명 보험이야
비용은 다른 데서 줄여

289
00:25:50,080 --> 00:25:52,360
중요한 건 호텔 완공이니까

290
00:25:55,240 --> 00:25:57,120
나 잠깐 실례할게

291
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
그러세요

292
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
깜짝 선물이네요, 사르키시안 씨

293
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
아드님의 명복을 빕니다

294
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
소문 참 빠르네요

295
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
고맙습니다

296
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
혹시 문제가 생길까요?

297
00:26:20,080 --> 00:26:22,360
제가 단속하고 있습니다

298
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
그 사람들 아무것도 못 찾아요

299
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
믿어도 되겠습니까?

300
00:26:33,320 --> 00:26:35,120
새 호텔이 표류 중이라던데

301
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
뜬소문 따위 무시할 줄 알았는데요

302
00:26:42,000 --> 00:26:45,080
해결하세요, 안 되면 제가 하죠

303
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
다른 건설사와 계약하면 됩니다

304
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
그럼 3주 뒤에 문을 열게 될 테니

305
00:26:53,160 --> 00:26:56,520
다음 주부터
예약을 받을 수 있습니다

306
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
저녁 먹자

307
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
넬라!

308
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
어디 있어요?

309
00:27:26,920 --> 00:27:28,120
위층에 있겠죠

310
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
넬라

311
00:27:41,080 --> 00:27:42,320
왜 그러세요?

312
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
너무 예뻐

313
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
별일 없는 거죠, 엄마?

314
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
누구 만나니?

315
00:27:59,920 --> 00:28:01,280
신경 꺼주시죠

316
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
- 가야겠어요
- 언제 올 거야?

317
00:28:06,040 --> 00:28:07,320
아직 몰라요

318
00:28:07,400 --> 00:28:10,160
엄마 걱정 안 하게
틈틈이 문자 보내 줄래?

319
00:28:10,240 --> 00:28:11,760
네, 생각나면요

320
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
우리도 가야 해, 일어나

321
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
어디?

322
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
다니엘 아버지가
산장에 데려가 주신댔잖아요

323
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
엄마

324
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
- 미안
- 가자

325
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
제가 요청한 거 어떻게 됐어요?

326
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
그 여성을 기소할 만한
동기나 실질적 증거가 없습니다

327
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
그냥 가서 체포할 순 없잖아요

328
00:29:11,720 --> 00:29:14,760
그 사람이 장례를 준비했던 관에서
토막 시체가 나왔어요

329
00:29:14,840 --> 00:29:18,560
아마도 2년 전 실종 신고된
남자들 중 한 명의 일부 같고요

330
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
'아마도' 정도로는
체포 영장이 힘들죠

331
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
판사의 질문에
답변하는 건 저예요

332
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
블룸 부인이
자진 출두할 리가 없어요

333
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
정중하게 요청해 봐요

334
00:29:31,160 --> 00:29:34,720
오해를 풀기 위해
순순히 나와 줄 수도 있잖아요

335
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
노력해 보죠

336
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
레차?

337
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
원하는 게 뭐냐고!

338
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
꺼져!

339
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
블룸?

340
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
여기요

341
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
어떻게 된 거예요?

342
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
모르겠어요

343
00:33:33,000 --> 00:33:35,640
어떤 남자가 작업장에서
뭔가 찾고 있었어요

344
00:33:36,280 --> 00:33:37,960
그러다 싸웠고요

345
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
- 도망치더라고요
- 아는 얼굴이에요?

346
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
소독해야겠어요

347
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
나도 한 방 먹였죠

348
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
내가 떠나는 게 나을 것 같아요

349
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
모두가 안전해지게요

350
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
침착하게 버텨 봐요

351
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
당신이 사라지면
바로 의심을 살 거예요

352
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
우린 해낼 수 있어요

353
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
함께요

354
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
됐습니다

355
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
- 얼마나 걸리죠?
- 금방 처리할게요

356
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
볼 수 있나?

357
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
좋은 생각이 아닙니다

358
00:34:42,840 --> 00:34:44,520
마지막으로 봐야겠어

359
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
유해는 아직 인스브루크의
법의학 연구소에 있습니다

360
00:34:50,000 --> 00:34:52,360
거기서 나오는 대로 알려드리죠

361
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
들어와요

362
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
감사합니다, 쇤보른 부인
연락드리겠습니다

363
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
뭐죠?

364
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
블룸 부인을 소환할 겁니다

365
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
안녕하세요

366
00:35:28,480 --> 00:35:30,920
"에트빈 쇤보른"

367
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
"인장 반지
E 쇤보른"

368
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
그건 우연이 아니었어요

369
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
무슨 소리예요?

370
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
유해 발굴과 강도 사건요
어떻게든 연결돼 있어요

371
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
대체 누가 그렇게
빨리 알아채겠어요?

372
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
손바닥만 한 마을이에요
쇤보른 부인은 가능하죠

373
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
당신과 연결됐다고
장담하긴 힘들어요

374
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
젠장

375
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
범죄 수사국의 발너입니다
이쪽은 람베르트 경관이고요

376
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
- 샤디드 씨?
- 네

377
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
블룸 부인과 함께
얘기 좀 나누시죠

378
00:36:42,120 --> 00:36:43,520
부인은 오늘 안 됩니다

379
00:36:45,160 --> 00:36:46,120
들어가도 됩니까?

380
00:36:46,200 --> 00:36:47,920
대체 무슨 일인데요?

381
00:36:48,000 --> 00:36:50,880
두 분과 바로
그 얘기를 하고 싶은데요

382
00:36:53,600 --> 00:36:55,240
네? 뭔데요?

383
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
만난 적 있죠?

384
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
- 범죄 수사국의 발너입니다
- 네, 근데 너무 오래전이라서요

385
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
에트빈 쇤보른의 사망과 관련해
궁금한 게 있어서요

386
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
- 서로 가셔야겠습니다
- 죽어요?

387
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
체포 영장 있습니까?

388
00:37:12,280 --> 00:37:14,480
신문할 땐 필요 없습니다

389
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
알았어요, 같이 가시죠

390
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
별문제 아니잖아요

391
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
애들은요?

392
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
이런 오해야 금방 풀릴 테니까요
그렇죠?

393
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
얼마나 빨리 해결될진
부인 손에 달려 있어요

394
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
그럼 딸과 통화만 할게요

395
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
다치셨나 봐요?

396
00:37:36,920 --> 00:37:41,000
네, 관뚜껑에 긁혔죠
위험한 직업이라니까요

397
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
넬라, 집에 오면
엄마랑 레차는 없을 거야

398
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
걱정하지 마

399
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
사랑해

400
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
"플랜 B"

401
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
- 안녕
- 안녕

402
00:38:18,360 --> 00:38:19,200
왔네

403
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
네가 안 올지도 모른다고 생각했어

404
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
나도 마찬가지였지

405
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
어제는 미안했어

406
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
아니, 나도 미안해
일부러 부담 준 건 아니야

407
00:38:42,160 --> 00:38:44,040
아무튼 뉴질랜드는 근사할 것 같아

408
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
따라오기나 해

409
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
아직은 여기 있으니까

410
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
쇤보른 부인 DNA 결과 나왔나요?

411
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
내일 나올 겁니다

412
00:40:41,440 --> 00:40:42,560
일단 시작할게요

413
00:40:42,640 --> 00:40:45,400
체포 영장도 없이
오래 잡아 둘 순 없으니까

414
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
결과가 어떨진
우리 둘 다 알고 있잖아요

415
00:40:48,120 --> 00:40:50,160
하지만 일치한다고 해도

416
00:40:50,240 --> 00:40:52,840
죄를 덮어씌우기엔
충분하지 않다고요

417
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
그냥 신문이에요

418
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
수사관님

419
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
갑자기 나타나서
다짜고짜 흙탕물을 일으키진 마요

420
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
왜 안 되죠? 그제 제 일인데

421
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
그리고 물이 맑아지면 떠날 거예요

422
00:44:47,360 --> 00:44:49,360
자막: 안주현

