1
00:00:15,640 --> 00:00:21,720
Ze zeggen: pas als je alles kwijt bent,
besef je wat er echt toe doet.

2
00:00:23,280 --> 00:00:27,280
Het probleem is
dat het dan misschien al te laat is.

3
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
God vergeeft alle zonden.

4
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Ik vergeef de moordenaar
van m'n man nooit.

5
00:02:10,840 --> 00:02:12,560
Sneller. Ja.

6
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Nela.

7
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Ja, geen telefoon aan tafel.

8
00:02:27,400 --> 00:02:30,560
Ze zit niet aan tafel.
-Bemoei je er even niet mee.

9
00:02:30,640 --> 00:02:35,960
Doe 'm weg als we straks eten, ja?
-Ja. Maar we eten nog niet.

10
00:02:36,040 --> 00:02:37,760
Het is dus belangrijk.

11
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
Wie is het?
-Mama.

12
00:02:43,280 --> 00:02:46,680
Ik denk dat ze een vriendje heeft.
-Dat denk ik ook.

13
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Ik wilde morgen
samen naar het kerkhof.

14
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Goed.

15
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Wanneer komt Reza?

16
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
Weet ik niet. Vast zo meteen.

17
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
Bedankt.
-Zeker.

18
00:03:04,160 --> 00:03:06,320
Alsjeblieft.
-Bedankt.

19
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
Ik ben klaar.
Mag ik naar boven? Ik zou gamen.

20
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
Nu nog?
-Het is vakantie.

21
00:03:35,400 --> 00:03:37,520
Goed dan, maar tot negen uur.

22
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Mama…
-Ja.

23
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
En jij, telefoon weg.

24
00:03:45,760 --> 00:03:48,280
Hé, eindelijk. Waar bleef je nou?

25
00:03:48,360 --> 00:03:52,120
Kun je even helpen met mevrouw Konczyk?
-Is het je arm weer?

26
00:03:52,200 --> 00:03:53,160
Wat?

27
00:03:54,440 --> 00:03:56,040
Ja, inderdaad.

28
00:03:58,360 --> 00:03:59,960
We zijn zo terug.

29
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Wat is er?

30
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Reza?

31
00:04:21,600 --> 00:04:23,360
We hebben een probleem.

32
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
Met Konczyk?
-Nee.

33
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
Met Sattler.
-Sattler?

34
00:04:31,040 --> 00:04:34,960
Dat is twee jaar geleden.
-Ik kwam net langs het kerkhof.

35
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Blakic groef daar een graf op.

36
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
Een geschil over een erfenis
en DNA die ze gaan vergelijken.

37
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Fuck.

38
00:04:44,560 --> 00:04:49,800
Als ze morgen de kist openen… Weet je nog
wie je bij Sattler hebt gestopt?

39
00:04:50,880 --> 00:04:56,120
Misschien Edwin Schönborn? Of anders
Bertl Puch, ik weet het niet meer.

40
00:05:01,040 --> 00:05:02,120
En nu?

41
00:05:06,160 --> 00:05:07,360
Vier.

42
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Shit. Vijf.

43
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Zes.

44
00:05:16,840 --> 00:05:17,960
Fuck.

45
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
Fuck.

46
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
We moeten weg.

47
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Ik heb nog niet alles.

48
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Zeven.

49
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Acht.

50
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Shit.

51
00:05:36,200 --> 00:05:37,800
Er ontbreekt iets.

52
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Te laat. Kom nu.

53
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Fuck.

54
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Rennen.

55
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
Shit.

56
00:05:54,400 --> 00:05:57,400
Ze hebben ons niet gezien.
-Ik heb niet alles.

57
00:05:57,480 --> 00:06:01,320
Wat mist er?
-In elk geval het hoofd. We moeten terug.

58
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Ik wil niet
de rest van m'n leven de bak in.

59
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
Morgen nemen ze
een DNA-monster van het lijk.

60
00:06:07,280 --> 00:06:10,080
Als jij het niet kon vinden,
dan zij ook niet.

61
00:06:10,160 --> 00:06:14,280
Of ze kijken beter
omdat er iemand bij het graf was. Fuck.

62
00:06:29,400 --> 00:06:34,320
De politie heeft nog niets gevonden.
-Ik vraag het zo wel aan Blakic.

63
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
Wat doen we als ze de rest vinden?

64
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
POLITIE

65
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Hallo.

66
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Hallo.
-Hallo.

67
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
Jullie weten zeker dat deze delen
niet bij het begraven lichaam horen?

68
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
Ze lagen erbij.
Bonusmateriaal, zeg maar.

69
00:07:02,720 --> 00:07:07,960
En een getuige had iemand
op het kerkhof zien rondsluipen?

70
00:07:08,040 --> 00:07:10,880
Ja, mevrouw Hofer.
Ze woont vlak bij het kerkhof.

71
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Ze zag iemand bij het graf staan.

72
00:07:16,320 --> 00:07:22,080
De vraag is of diegene
de lichaamsdelen erin deed…

73
00:07:22,160 --> 00:07:25,600
…of gestoord werd
toen ie ze eruit wilde halen.

74
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
We kunnen de delen identificeren
via het DNA…

75
00:07:29,880 --> 00:07:32,360
…als er iets is om mee te vergelijken.

76
00:07:35,440 --> 00:07:37,600
En die folie?
-Cellofaan.

77
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Lichaamsdelen in cellofaan.
Was het moord?

78
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
Je kunt prima leven
met een afgehakte hand.

79
00:07:45,840 --> 00:07:47,520
Of liever, zonder.

80
00:07:47,600 --> 00:07:49,640
De schedel wordt moeilijker.

81
00:07:52,800 --> 00:07:55,960
Enig idee hoelang geleden de delen…

82
00:07:56,560 --> 00:08:00,000
…gescheiden zijn?
-Twee jaar, volgens forensisch onderzoek.

83
00:08:00,080 --> 00:08:03,600
Het cellofaan
heeft de ontbinding vertraagd.

84
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
Shit.

85
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Sabine, bel je
de federale recherche voor me?

86
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
Oké.

87
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
FEDERALE RECHERCHE BKA

88
00:09:07,520 --> 00:09:08,720
Kunnen we gaan?

89
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Waarheen?
-Serieus?

90
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
Je bent 't vergeten.
-Naar papa en opa.

91
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
O nee.
-Je kunt niet naar het kerkhof.

92
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
Hoezo?
-Omdat ik moet werken.

93
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Ik kleed me om en ga mee.

94
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Nee. Tim en ik gaan alleen.

95
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
Nela.
-Maar we kunnen…

96
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Kom.

97
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Fuck.

98
00:09:47,720 --> 00:09:49,840
Het zou fijn zijn als mama er was.

99
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
Ja, maar ze is er niet.

100
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
Reza mag ook weleens mee.

101
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
Zou papa dat leuk vinden?

102
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
Waarom niet? Pa mocht Reza graag.

103
00:10:06,800 --> 00:10:08,400
Je snapt 't niet, hè?

104
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Waarom komen we hier nog?

105
00:10:18,520 --> 00:10:20,320
We krijgen ze niet terug.

106
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
Ik heb afgesproken, oké?

107
00:10:36,640 --> 00:10:39,240
Moet ik alleen naar huis?
-Ja.

108
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Pardon.

109
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Bedankt.

110
00:11:00,480 --> 00:11:02,960
Mevrouw Wallner. Dat is even geleden.

111
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Twee jaar?
-Twee maar?

112
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
Dit is collega Lambert.

113
00:11:07,480 --> 00:11:10,920
Daniel, dit is collega Wallner van de BKA.

114
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
Geen lijk, geen moord. Dat zei u toen.

115
00:11:15,720 --> 00:11:20,720
Ja. Voorlopig is het een vermoeden dat
de lichaamsdelen van Edwin Schönborn zijn.

116
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
Vanwege de ring.

117
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
De uitslag van de DNA-test
komt vandaag of morgen.

118
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
Vandaag.

119
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
We hebben niets gevonden
op de ingepakte schedel.

120
00:11:32,240 --> 00:11:36,000
Ik had niet gedacht dat Massimo
iemand kon doden en in stukken hakken.

121
00:11:36,080 --> 00:11:41,200
Denkt u dat het uw collega was?
-Zeker. Hij is toen spoorloos verdwenen.

122
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
Ik heb de dossiers nog eens doorgenomen.

123
00:11:43,720 --> 00:11:46,560
De hoofdverdachte
was de begrafenisondernemer.

124
00:11:46,640 --> 00:11:50,040
En die kan hier makkelijk een lijk kwijt.

125
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
Mevrouw, u was er toen bij.
We hebben haar samen ondervraagd.

126
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
Zij had Schönborn
als laatste levend gezien.

127
00:11:57,200 --> 00:11:58,440
Ja, alleen om…

128
00:11:58,520 --> 00:12:01,120
Om haar te fotograferen
in haar ondergoed.

129
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
Ja, dat klopt.
-Toen verdween hij.

130
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
Dat is nou collega Wallner.

131
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
En? Heb je me gemist?

132
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Ik heb je 24 uur niet gezien.
Natuurlijk heb ik je gemist.

133
00:12:39,480 --> 00:12:42,840
Een eeuwigheid, toch?
-Wat heb je tegen je moeder gezegd?

134
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Helemaal niets.

135
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
Niets. Dus ik ben niets voor jou?

136
00:12:59,760 --> 00:13:03,120
Kom op. Ze is gewoon raar.

137
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Doe je ogen dicht.

138
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
Steek je handen uit.

139
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
Mag ik?
-Ja.

140
00:13:34,800 --> 00:13:36,200
Vind je 'm mooi?

141
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
ALEX & NELA

142
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
FOREVER

143
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Forever is behoorlijk lang.

144
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
Reageer je zo op mijn cadeau?

145
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
Nee. Alex, het is echt heel lief.

146
00:13:57,120 --> 00:13:58,680
Je vindt 'm dus mooi?

147
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
Ik ben er echt blij mee.

148
00:14:07,600 --> 00:14:09,080
Daar ben ik blij om.

149
00:14:20,720 --> 00:14:25,720
In de afgelopen jaren hebben we
bijna 80 kilometer aan pistes toegevoegd.

150
00:14:25,800 --> 00:14:28,400
Er zijn vijf hotels gebouwd.

151
00:14:28,480 --> 00:14:31,920
Drie in het felbegeerde
viersterren gezinssegment…

152
00:14:32,000 --> 00:14:37,920
…en twee luxe vijfsterrenhotels,
met voldoende capaciteit voor uw klanten.

153
00:14:38,000 --> 00:14:43,320
We hebben alles gedaan om Bad Annenhof
synoniem te maken met sport…

154
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
…in winter en zomer.

155
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
Als u me even wilt excuseren.

156
00:14:50,680 --> 00:14:54,760
Misschien eerst de vragenronde?
-Zeker. Ga uw gang.

157
00:14:55,280 --> 00:14:59,960
Goed. We hoorden
dat er problemen zijn met de vergunningen.

158
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
Er zijn geen problemen…

159
00:15:02,640 --> 00:15:04,600
Waarom die blik, Willie?

160
00:15:04,680 --> 00:15:08,640
Ik kom van het kerkhof.
Ik weet niet of je het gehoord hebt.

161
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
Nee. Wat?

162
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
We hebben delen van een ander lichaam
gevonden in een doodskist.

163
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
En aan een van de handen zat…

164
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
Een zegelring.

165
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Mijn Edwin?

166
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Ik vind het heel erg.

167
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
Nu kan ik hem tenminste begraven.

168
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Ja.

169
00:15:39,280 --> 00:15:44,440
Er komt natuurlijk een moordonderzoek.
De collega van de BKA is er al.

170
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Ik hou je op de hoogte
over het verloop van het onderzoek.

171
00:15:50,760 --> 00:15:55,360
Maar om 100 procent zeker te zijn
dat het echt Edwin is…

172
00:15:55,440 --> 00:15:58,440
…hebben we een DNA-monster van je nodig.

173
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
Dat zal ik doen.

174
00:17:07,760 --> 00:17:12,680
Sorry, mevrouw Konczyk. Ik moet wel.
-Geeft niet. Ik ben fijn gebouwd.

175
00:17:13,400 --> 00:17:16,840
'Mijn ballerina'
noemde Heinrich me altijd.

176
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Hopelijk zie ik hem snel weer.

177
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Dat hoop ik voor u.

178
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Zo. Klaar.

179
00:17:35,480 --> 00:17:37,240
Er is nog niks klaar.

180
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
Je gelooft toch zelf niet dat je ooit
af komt van wat je gedaan hebt?

181
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.

182
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Wie heeft mijn man vermoord?

183
00:17:52,360 --> 00:17:53,600
Wie?

184
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Ik weet niet hoe u het drinkt, dus…

185
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Bedankt. Zwart.

186
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Ik wil ook op de wifi.

187
00:18:18,680 --> 00:18:21,200
Dat ga ik meteen regelen.

188
00:18:21,800 --> 00:18:26,040
Waar is meneer Danzberger?
-Bij mevrouw Schönborn, geloof ik.

189
00:18:44,440 --> 00:18:46,040
Jongens, ik kom zo.

190
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
Hallo, tante.
-Kom, ik breng je naar huis.

191
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
Ik heb afgesproken.
-Stap even in.

192
00:18:57,280 --> 00:18:58,960
Ik moet even instappen.

193
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Leuk om je weer te zien.

194
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Was het leuk met je vrienden?

195
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Ja, het was prima.

196
00:19:13,160 --> 00:19:14,560
Dat zag ik al.

197
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Geen zorgen, ik bespioneer je niet.

198
00:19:20,600 --> 00:19:24,080
Het was puur toeval
dat ik je met de dochter van Blum zag.

199
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
Ja. Ik vind haar leuk.
We vinden elkaar leuk.

200
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
Dat is mooi.

201
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Je bent al bijna volwassen.

202
00:19:38,040 --> 00:19:43,120
Dan moet je moeilijke beslissingen nemen.
En elke beslissing heeft gevolgen.

203
00:19:48,240 --> 00:19:52,440
Ik weet niet wat je nou bedoelt.
-De Blums zijn anders dan wij.

204
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Er gaan geruchten over Nela's moeder.

205
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
Het is niet goed
als je met haar gezien wordt.

206
00:19:59,520 --> 00:20:01,720
Als we geen offers hadden gebracht…

207
00:20:02,440 --> 00:20:05,080
…waren wij Schönborns niet
waar we nu zijn.

208
00:20:07,840 --> 00:20:09,400
Snap je wat ik bedoel?

209
00:20:21,720 --> 00:20:23,400
Ik moet nu gaan.

210
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Doe zo. En dan…

211
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
Nee, zo. En…

212
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Oké. Ga maar.

213
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
Tesbah ala khair… Khair.

214
00:20:55,800 --> 00:20:57,080
Wa enta bikhair.

215
00:21:13,640 --> 00:21:18,160
Het is een kwestie van tijd voor
de politie hier alles overhoop komt halen.

216
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
Twee jaar lang ging alles goed.

217
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
Ik wil niet de cel in.
Dat mogen mijn kinderen niet meemaken.

218
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Dat gebeurt niet.

219
00:21:38,480 --> 00:21:41,560
Als ze ons ondervragen,
komen onze verklaringen overeen.

220
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
HIER WIL IK HEEN NA MIJN EXAMEN.
GA JE MEE?

221
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
IK ZAL EVEN MOETEN KIJKEN.

222
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
NELA & ALEX 4EVER?

223
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
JA. MAAR IK HEB MIJN STAGE HIER.
BIJ MIJN TANTE.

224
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
DUS 4EVER IS TOCH NIET ZO LANG, OF WEL?

225
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Is hij aangekomen?

226
00:23:17,280 --> 00:23:21,240
Ik had het zelf kunnen afhandelen.
-Ik hou het liever extern.

227
00:23:22,960 --> 00:23:26,800
Ik weet dat jij het had kunnen doen,
maar ik heb je hier nodig.

228
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Brynner is een prof.

229
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Schoon en stil.

230
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
Onze Damian kijkt ernaar uit je te zien.

231
00:23:58,920 --> 00:24:00,200
Baas, alsjeblieft.

232
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
Er waren luchtgaten.

233
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
En ze hadden genoeg water.

234
00:24:10,280 --> 00:24:12,000
Wat doen we hier?

235
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Wat?

236
00:24:14,560 --> 00:24:15,960
Wij doen zaken.

237
00:24:16,800 --> 00:24:19,960
Als jij de waren bederft,
ben ik m'n geld kwijt.

238
00:24:21,040 --> 00:24:23,680
Wie dood is, werkt niet meer zo hard.

239
00:24:24,400 --> 00:24:26,480
Het was mijn schuld niet.

240
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
Ik tolereer geen slordig werk.
Anders doet iedereen maar wat.

241
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Alsjeblieft.

242
00:24:35,040 --> 00:24:36,200
Alsjeblieft.

243
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Ja?

244
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
En dat is zeker?

245
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
Mooi.

246
00:25:02,600 --> 00:25:04,480
Zorg dat het zichtbaar is.

247
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Tamar. Hou alsjeblieft op.

248
00:25:11,760 --> 00:25:13,840
Hou alsjeblieft op.

249
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
Nee, alsjeblieft.

250
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Nee.

251
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Nee, alsjeblieft.

252
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Alsjeblieft, nee.

253
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Nee. Alsjeblieft.

254
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
U zou mogelijk kunnen besparen
op het wellnessaanbod.

255
00:25:42,920 --> 00:25:46,320
Zeker niet.
Over tien jaar ligt hier geen sneeuw meer.

256
00:25:46,400 --> 00:25:49,920
Wellness is onze levensverzekering.
Zoek elders geld.

257
00:25:50,000 --> 00:25:52,560
Het belangrijkste is dat 't hotel af moet.

258
00:25:55,240 --> 00:25:58,040
Neem me niet kwalijk.
-Natuurlijk.

259
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Wat een fijne verrassing.
Meneer Sarkissian.

260
00:26:06,400 --> 00:26:08,720
Gecondoleerd met uw zoon.

261
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Het nieuws gaat snel rond.

262
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Dank u.

263
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Gaat dit problemen opleveren?

264
00:26:20,080 --> 00:26:22,600
Ik heb het in de hand.

265
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
Ze vinden niets.

266
00:26:29,800 --> 00:26:31,640
Kan ik op u rekenen?

267
00:26:33,320 --> 00:26:35,320
Het nieuwe hotel ligt stil?

268
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Luistert u nu naar roddels?

269
00:26:42,000 --> 00:26:45,360
Los het probleem op.
Anders doe ik het.

270
00:26:47,960 --> 00:26:53,080
Ik kan een tweede bouwbedrijf inschakelen.
Dan gaan we over drie weken open…

271
00:26:53,160 --> 00:26:56,840
…en kunnen we vanaf volgende week
reserveringen aannemen.

272
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Het eten is klaar.

273
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Nela.

274
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
Waar is ze?
-Vast boven.

275
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Nela.

276
00:27:41,080 --> 00:27:42,320
Is er iets?

277
00:27:51,800 --> 00:27:53,080
Wat ben je mooi.

278
00:27:54,040 --> 00:27:55,440
Alles in orde, mam?

279
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Met wie heb je afgesproken?

280
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
Met gaat-je-niks-aan.

281
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
Ik moet gaan.
-Hoe laat ben je terug?

282
00:28:06,040 --> 00:28:07,320
Weet ik niet.

283
00:28:07,400 --> 00:28:11,760
App je, dat ik weet dat je in orde bent?
-Als ik eraan denk.

284
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Wij moeten ook gaan. Kom op.

285
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Waarheen?

286
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Daniels vader neemt ons mee
naar de skihut.

287
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Mama.

288
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
Het spijt me.
-Kom, we gaan.

289
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Hebt u mijn verzoek verwerkt?

290
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
We hebben geen motief
of steekhoudend bewijs tegen die vrouw.

291
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
Haar zomaar arresteren gaat niet.

292
00:29:11,720 --> 00:29:14,760
De delen lagen in een kist
die zij had klaargemaakt.

293
00:29:14,840 --> 00:29:18,560
Waarschijnlijk is het iemand
die twee jaar geleden verdween.

294
00:29:18,640 --> 00:29:23,360
Waarschijnlijk is niet genoeg.
Ik moet me bij de rechter verantwoorden.

295
00:29:25,800 --> 00:29:29,280
Ik denk niet
dat mevrouw Blum vrijwillig meegaat.

296
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
Vraag het eens vriendelijk.

297
00:29:31,160 --> 00:29:34,720
Wie weet wil ze eventuele
misverstanden uit de wereld helpen.

298
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Ik probeer het.

299
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Reza?

300
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Wat moet je?

301
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Val dood.

302
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
Blum?

303
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Hier.

304
00:33:25,360 --> 00:33:26,760
Wat is er gebeurd?

305
00:33:28,000 --> 00:33:29,440
Ik weet het niet.

306
00:33:32,920 --> 00:33:35,760
Er was een man
in het kantoor, hij zocht iets.

307
00:33:36,280 --> 00:33:38,200
We hebben gevochten.

308
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
Hij ging ervandoor.
-Herkende je hem?

309
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Dat moeten we ontsmetten.

310
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
Ik heb hem verwond.

311
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
Misschien is het beter als ik ga.

312
00:34:02,040 --> 00:34:03,800
Veiliger voor ons allemaal.

313
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Laten we rustig blijven.

314
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Als je nu verdwijnt,
is het juist verdacht.

315
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
We redden het wel.

316
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Samen.

317
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Dat was het al.

318
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
Hoelang duurt het?
-We zijn snel.

319
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
Mag ik hem zien?

320
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
Dat lijkt me geen goed idee.

321
00:34:42,840 --> 00:34:44,960
Ik moet hem nog een keer zien.

322
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
Zijn stoffelijk overschot is nog steeds
voor forensisch onderzoek in Innsbruck.

323
00:34:50,000 --> 00:34:52,520
Je hoort het zodra het is vrijgegeven.

324
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Binnen.

325
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Dank u zeer.
Zoals ik al zei, ik neem contact op.

326
00:35:04,280 --> 00:35:07,320
Zeg het eens?
-We halen Blum op voor ondervraging.

327
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Hallo.

328
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
ZEGELRING
E. SCHÖNBORN

329
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Dat was geen toeval.

330
00:35:47,320 --> 00:35:48,760
Hoe bedoel je?

331
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
De inbraak en de opgraving.
Die zijn verbonden.

332
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Denk na.
Wie had dat zo snel kunnen weten?

333
00:35:58,280 --> 00:36:02,280
We wonen in een dorp.
Mevrouw Schönborn bijvoorbeeld?

334
00:36:03,200 --> 00:36:06,640
Het is niet zeker
dat ze het met jou in verband brengen

335
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Shit.

336
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
BKA Wenen. Wallner.
Dit is agent Lambert.

337
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
Meneer Shadid?
-Ja?

338
00:36:39,760 --> 00:36:43,520
We willen u en mevrouw Blum spreken.
-Ze kan nu niet.

339
00:36:45,160 --> 00:36:47,920
Mogen we binnenkomen?
-Waar gaat dit over?

340
00:36:48,000 --> 00:36:51,040
Dat wil ik met u
en mevrouw Blum bespreken.

341
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Ja? Wat is er?

342
00:36:57,320 --> 00:36:58,600
Wij kennen elkaar al.

343
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
Wallner, BKA.
-Ja, dat is een tijdje geleden.

344
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
We hebben vragen
omtrent de dood van Edwin Schönborn.

345
00:37:07,200 --> 00:37:10,680
We moeten u vragen om mee te komen.
-Dood?

346
00:37:10,760 --> 00:37:15,160
Hebt u een arrestatiebevel?
-Dat is niet nodig voor een ondervraging.

347
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
Ja, prima. We gaan mee.

348
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
Geen probleem.

349
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
En de kinderen?

350
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Dit misverstand is vast
snel opgehelderd, toch?

351
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
Hoe snel het gaat
hangt helemaal van u af.

352
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Dan bel ik m'n dochter even.

353
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
Hebt u zich verwond?

354
00:37:36,920 --> 00:37:40,960
Ja, aan het deksel van een kist.
Gevaarlijk beroep.

355
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
Nela, Reza en ik
zijn er niet als je terugkomt.

356
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Maak je geen zorgen, oké?

357
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
Ik hou van je.

358
00:38:18,360 --> 00:38:19,200
Tja…

359
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Ik wist niet of je nog zou komen.

360
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Ik ook niet.

361
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Het spijt me van gisteren.

362
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
Nee, het spijt mij.
Ik wilde je niet zo overvallen.

363
00:38:42,160 --> 00:38:44,240
Nieuw-Zeeland klinkt goed.

364
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
We gaan, kom.

365
00:38:48,360 --> 00:38:49,880
Nu ik hier nog ben.

366
00:40:33,360 --> 00:40:37,840
Is mevrouw Schönborns DNA-uitslag er al?
-Die krijgen we morgen.

367
00:40:41,320 --> 00:40:45,400
Ik begin toch. Zonder arrestatiebevel
kunnen we haar niet lang houden.

368
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
We weten allebei wat de uitslag wordt.

369
00:40:48,120 --> 00:40:52,840
Ja, maar ook dan is het nog lang
niet genoeg om haar te beschuldigen.

370
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Ondervragen.

371
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Collega…

372
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
…u kunt hier niet zomaar
met modder komen gooien.

373
00:41:02,040 --> 00:41:04,400
Jawel, hoor. Dat is mijn werk.

374
00:41:05,320 --> 00:41:08,080
En als er geen modder is, ga ik weer.

375
00:44:47,360 --> 00:44:51,080
Vertaling: Jolanda van den Berg

