1
00:00:15,600 --> 00:00:21,320
Dizem que é só quando perdemos tudo que
entendemos o que realmente importa.

2
00:00:23,280 --> 00:00:27,080
O problema é que,
até lá, pode ser tarde demais.

3
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
Deus perdoa os nossos pecados.

4
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Eu nunca vou perdoar o
assassino do meu marido.

5
00:01:39,680 --> 00:01:42,440
A MULHER DOS MORTOS

6
00:02:10,880 --> 00:02:11,720
Mais rápido.

7
00:02:11,800 --> 00:02:12,600
Boa.

8
00:02:22,480 --> 00:02:23,280
Nela.

9
00:02:24,480 --> 00:02:26,280
Eu sei. Sem celular na mesa.

10
00:02:27,360 --> 00:02:28,440
Ela não tá na mesa.

11
00:02:28,520 --> 00:02:32,920
Você não se mete,
tá? Guarda isso aí tá na hora de comer.

12
00:02:33,000 --> 00:02:35,520
Tá. A gente nem tá comendo.

13
00:02:36,000 --> 00:02:39,360
Deve ser importante. Com quem tá falando?

14
00:02:39,440 --> 00:02:40,360
Mãe.

15
00:02:43,280 --> 00:02:44,760
Acho que ela tá namorando.

16
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Eu também acho.

17
00:02:46,000 --> 00:02:46,680
Aí.

18
00:02:51,480 --> 00:02:54,280
Eu achei que a gente ia junto
no cemitério amanhã. Hm?

19
00:02:54,760 --> 00:02:55,800
Claro.

20
00:02:56,280 --> 00:02:57,840
Então, quando o Reza chega?

21
00:02:58,640 --> 00:03:00,440
Eu não sei. Deve chegar logo.

22
00:03:01,000 --> 00:03:01,760
Aqui, por favor.

23
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
Perfeito.

24
00:03:04,200 --> 00:03:04,760
Aqui.

25
00:03:05,240 --> 00:03:06,160
Obrigado.

26
00:03:29,440 --> 00:03:32,920
Bom, já terminei.
Eu posso subir? Quero jogar com o pessoal.

27
00:03:33,000 --> 00:03:33,560
A essa hora?

28
00:03:34,040 --> 00:03:34,920
Eu tô de férias.

29
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
Tá, mas só até às nove.

30
00:03:37,600 --> 00:03:39,320
-Pô, mãe.
-É.

31
00:03:42,880 --> 00:03:44,440
E você guarda esse celular.

32
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
-Oi.
-Oi.

33
00:03:46,920 --> 00:03:48,160
Até que fim. Por que demorou tanto?

34
00:03:48,240 --> 00:03:50,680
Pode me ajudar com a Dona
Konczyk rapidinho?

35
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
Seu braço de novo?

36
00:03:52,160 --> 00:03:52,960
Quê?

37
00:03:54,400 --> 00:03:55,120
É, o braço.

38
00:03:58,280 --> 00:03:59,360
A gente volta já.

39
00:04:11,360 --> 00:04:12,320
O que aconteceu?

40
00:04:18,000 --> 00:04:18,800
Fala.

41
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
Temos um problema.

42
00:04:23,480 --> 00:04:25,360
-Com a Dona Konczyk?
-Não.

43
00:04:26,840 --> 00:04:27,720
Com o Sattler.

44
00:04:28,240 --> 00:04:29,000
Sattler?

45
00:04:31,080 --> 00:04:32,360
Isso foi há dois anos.

46
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Eu acabei de passar pelo cemitério.
O Blakic tava desenterrando um túmulo.

47
00:04:39,160 --> 00:04:42,240
Alguma coisa a ver com herança
e comparação de DNA.

48
00:04:42,720 --> 00:04:43,520
Merda.

49
00:04:44,480 --> 00:04:48,680
Se eles abrirem a cova amanhã,
sabe quem você colocou lá com o Sattler?

50
00:04:48,760 --> 00:04:53,600
Ai… Talvez o Edwin Schönborn?
Sei lá. Pode ter sido o Bertl Puch.

51
00:04:53,680 --> 00:04:55,640
Eu não faço a mínima ideia.

52
00:05:01,080 --> 00:05:01,960
E agora?

53
00:05:06,640 --> 00:05:07,480
Quatro.

54
00:05:08,920 --> 00:05:10,800
Merda… Cinco.

55
00:05:14,920 --> 00:05:15,720
Seis.

56
00:05:16,800 --> 00:05:17,440
Merda.

57
00:05:17,920 --> 00:05:19,120
Ai, merda, merda.

58
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Temos que ir.

59
00:05:26,760 --> 00:05:27,840
Eu não peguei tudo.

60
00:05:30,360 --> 00:05:31,160
Sete.

61
00:05:32,440 --> 00:05:33,240
Oito.

62
00:05:34,240 --> 00:05:35,440
Ai, merda, merda.

63
00:05:36,280 --> 00:05:37,200
Ainda falta.

64
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
Vem. Vem!

65
00:05:39,800 --> 00:05:41,920
-Vem logo. Vamos!
-Merda!

66
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Corre, corre, corre!

67
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Merda, merda, merda!

68
00:05:54,400 --> 00:05:56,040
Acho que eles não viram a gente.

69
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
Eu não peguei todos.

70
00:05:57,320 --> 00:05:58,040
O que falta?

71
00:05:58,600 --> 00:06:00,760
A cabeça com certeza.
A gente tem que voltar.

72
00:06:00,840 --> 00:06:01,480
Blum!

73
00:06:01,960 --> 00:06:03,760
O quê? Eu não quero passar o
resto da minha vida na cadeia.

74
00:06:03,840 --> 00:06:04,440
Droga.

75
00:06:04,920 --> 00:06:07,200
Amanhã, um oficial do tribunal vai
coletar uma amostra de DNA do corpo.

76
00:06:07,280 --> 00:06:09,600
Se ele não encontrou nada,
eles também não vão encontrar.

77
00:06:09,680 --> 00:06:14,120
É, ou vão olhar com mais atenção agora,
porque tinha gente no túmulo! Merda!

78
00:06:29,360 --> 00:06:31,040
A polícia ainda não encontrou nada.

79
00:06:31,120 --> 00:06:34,280
Vou até o cemitério mais tarde
e perguntar pro Blakic.

80
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
E se eles encontrarem o resto das partes?

81
00:06:45,400 --> 00:06:46,240
Bom dia.

82
00:06:46,320 --> 00:06:47,200
Bom dia.

83
00:06:50,680 --> 00:06:51,480
Oi.

84
00:06:52,040 --> 00:06:52,840
Olá.

85
00:06:55,320 --> 00:06:59,360
Você tem certeza de que esses restos
não são do corpo enterrado?

86
00:06:59,880 --> 00:07:02,280
Tenho,
estavam no caixão. São restos a mais.

87
00:07:02,760 --> 00:07:07,320
E por acaso tem alguma testemunha que viu
alguém perambulando pelo cemitério ontem

88
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
à noite?

89
00:07:08,320 --> 00:07:10,720
Tem, a Dona Hofer.
Mora do lado do cemitério.

90
00:07:10,800 --> 00:07:12,720
Ela viu alguém parado na cova.

91
00:07:16,360 --> 00:07:21,000
A questão é se alguém queria colocar
as partes do corpo lá dentro,

92
00:07:21,080 --> 00:07:25,200
ou se a pessoa foi interrompida
enquanto tentava tirar.

93
00:07:27,160 --> 00:07:29,840
A gente pode confirmar de quem são os
restos mortais com um teste de DNA,

94
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
só que precisamos de uma
amostra pra comparar.

95
00:07:35,400 --> 00:07:36,040
A folha?

96
00:07:36,520 --> 00:07:37,600
Celofane.

97
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Partes de corpo embrulhadas em celofane.
Foi assassinato?

98
00:07:43,120 --> 00:07:47,240
É, dá pra viver de boa com uma mão
decepada, quer dizer, sem uma mão.

99
00:07:47,320 --> 00:07:49,040
Mas sem cabeça é complicado.

100
00:07:52,800 --> 00:07:57,440
Já temos uma estimativa de quanto tempo
faz que as partes foram cortadas?

101
00:07:57,920 --> 00:07:59,960
Dois anos, de acordo com a perícia.

102
00:08:00,040 --> 00:08:02,960
É que o celofane desacelerou
a decomposição.

103
00:08:11,000 --> 00:08:11,640
Cacete.

104
00:08:13,880 --> 00:08:17,120
Sabine, liga pra Polícia Federal pra mim.

105
00:08:17,680 --> 00:08:18,480
Ok.

106
00:09:07,520 --> 00:09:08,400
Podemos ir?

107
00:09:10,200 --> 00:09:10,920
Pra onde?

108
00:09:11,400 --> 00:09:12,360
Tá zoando?

109
00:09:13,240 --> 00:09:14,040
Quê?

110
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
-Você esqueceu.
-Ver o vovô e o papai.

111
00:09:17,120 --> 00:09:18,080
Ah, não…

112
00:09:18,720 --> 00:09:19,960
Não pode ir no cemitério.

113
00:09:20,040 --> 00:09:20,840
Por quê?

114
00:09:20,920 --> 00:09:22,240
É que eu tenho que trabalhar.

115
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
Eu vou me troco e vou com vocês.

116
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Não. Eu e Tim e vamos sozinhos.

117
00:09:29,480 --> 00:09:31,200
-Nela.
-Mas a gente podia…

118
00:09:31,280 --> 00:09:32,160
Vamos.

119
00:09:38,200 --> 00:09:39,080
Merda.

120
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Seria legal se a mamãe tivesse aqui.

121
00:09:52,440 --> 00:09:53,480
É, mas ela não tá.

122
00:09:56,520 --> 00:09:58,440
A gente podia trazer o Reza algum dia.

123
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
Acha que o papai iria gostar?

124
00:10:03,040 --> 00:10:04,960
Por que não? O pai gostava do Reza.

125
00:10:06,840 --> 00:10:08,400
Você não percebe mais nada.

126
00:10:14,600 --> 00:10:16,320
Por que a gente ainda vem aqui?

127
00:10:18,560 --> 00:10:20,240
Não vai trazer eles de volta.

128
00:10:34,000 --> 00:10:35,400
Eu tenho um encontro agora.

129
00:10:35,480 --> 00:10:37,800
Hm… E eu vou ter que ir pra casa sozinho?

130
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
Vai.

131
00:10:51,840 --> 00:10:53,480
-Para. Espera.
-Com licença.

132
00:11:00,480 --> 00:11:02,320
Inspetora. Há quanto tempo.

133
00:11:03,080 --> 00:11:04,000
Dois anos?

134
00:11:04,080 --> 00:11:07,320
Só isso? Esse é o Policial Lambert.
Daniel,

135
00:11:07,400 --> 00:11:10,440
essa é a Inspetora Wallner da Federal.

136
00:11:12,320 --> 00:11:15,400
Sem corpo,
sem assassinato. Você que disse na época.

137
00:11:15,880 --> 00:11:19,520
É. Por enquanto,
é só um palpite que os restos

138
00:11:19,600 --> 00:11:25,920
são do Edwin Schönborn. Por causa do anel.
Os resultados do DNA saem hoje ou amanhã.

139
00:11:27,280 --> 00:11:27,920
Hoje.

140
00:11:28,400 --> 00:11:30,000
Olha só, a gente não encontrou nada

141
00:11:30,080 --> 00:11:31,240
no exterior do crânio.

142
00:11:32,200 --> 00:11:35,280
É difícil de acreditar que o Massimo
seria capaz de matar alguém e desmembrar

143
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
-desse jeito.
-Você acha que foi o

144
00:11:36,760 --> 00:11:37,840
seu colega que fez isso?

145
00:11:37,920 --> 00:11:40,800
Eu tenho certeza.
Ele desapareceu sem deixar rastros.

146
00:11:41,280 --> 00:11:45,880
Eu li os detalhes nos arquivos. Na época,
a suspeita era a agente funerária.

147
00:11:45,960 --> 00:11:49,960
E uma agente funerária poderia se
livrar de um corpo facilmente aqui.

148
00:11:50,040 --> 00:11:54,520
Wallner, você estava presente na época.
Nós a interrogamos juntos.

149
00:11:54,600 --> 00:11:57,120
Ela foi a última pessoa que
viu o Edwin Schönborn vivo.

150
00:11:57,200 --> 00:11:59,720
-Foi, mas isso foi porque ela…
-Ela deixou que ele a

151
00:11:59,800 --> 00:12:01,040
fotografasse de lingerie.

152
00:12:01,120 --> 00:12:01,880
Sim, exato.

153
00:12:02,360 --> 00:12:03,240
E aí ele sumiu.

154
00:12:15,480 --> 00:12:17,320
Essa é a Investigadora Wallner…

155
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
E aí? Ficou com saudade?

156
00:12:29,480 --> 00:12:30,280
E aí.

157
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Já faz quase 24 horas que a gente não se
vê. É claro que eu fiquei com saudade.

158
00:12:39,480 --> 00:12:40,240
Uma eternidade.

159
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
O que que você falou
pra sua mãe dessa vez?

160
00:12:43,400 --> 00:12:44,360
Nada.

161
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
Nada. Quer dizer que pra você eu sou nada?

162
00:12:59,680 --> 00:13:02,920
Cara, é que… É que ela é estranha.

163
00:13:09,720 --> 00:13:10,760
Fecha os olhos.

164
00:13:11,920 --> 00:13:12,720
Hm?

165
00:13:14,880 --> 00:13:15,440
Tá.

166
00:13:16,080 --> 00:13:17,160
Agora abre as mãos.

167
00:13:23,000 --> 00:13:24,520
-Posso?
-Pode.

168
00:13:34,680 --> 00:13:35,560
Gostou?

169
00:13:46,360 --> 00:13:48,280
"Pra sempre" é tempo pra caramba.

170
00:13:49,440 --> 00:13:51,720
É assim que você reage ao meu presente?

171
00:13:52,280 --> 00:13:55,120
Não. Alex, eu achei muito fofo.

172
00:13:57,120 --> 00:13:58,160
Então você gostou?

173
00:13:58,880 --> 00:13:59,680
Uhum.

174
00:14:05,360 --> 00:14:06,400
Valeu, eu adorei.

175
00:14:07,640 --> 00:14:08,520
Legal. Que bom.

176
00:14:20,680 --> 00:14:23,680
Nos últimos anos, nós integramos quase 80

177
00:14:23,760 --> 00:14:27,280
quilômetros de pistas,
construímos cinco hotéis,

178
00:14:27,360 --> 00:14:32,920
três deles no cobiçado segmento familiar
de quatro estrelas e dois hotéis de

179
00:14:33,000 --> 00:14:37,960
luxo cinco estrelas com capacidade
suficiente para os seus clientes.

180
00:14:38,040 --> 00:14:42,360
Fizemos tudo para tornar Bad
Annenhof sinônimo de esportes,

181
00:14:42,440 --> 00:14:45,040
tanto no inverno quanto no verão.

182
00:14:48,200 --> 00:14:52,320
Eu vou pedir licença a vocês.
Talvez agora possamos responder perguntas,

183
00:14:52,400 --> 00:14:53,000
né?

184
00:14:53,480 --> 00:14:54,920
Claro. Sintam-se à vontade.

185
00:14:55,000 --> 00:14:57,040
Ótimo, então vou direto ao assunto. É…

186
00:14:57,120 --> 00:14:59,920
nós soubemos que existem
problemas com os alvarás.

187
00:15:00,000 --> 00:15:01,440
Mas, não existem problemas.

188
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Que cara é essa, Willie?

189
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
Acabei de vir do cemitério.
Não sei se você já soube.

190
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Não. Do quê?

191
00:15:10,680 --> 00:15:17,600
Nós encontramos partes de outro corpo
em um caixão, e em uma das mãos tinha…

192
00:15:17,680 --> 00:15:19,640
Tinha um anel de sinete.

193
00:15:24,160 --> 00:15:25,040
Meu Edwin?

194
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
Eu lamento muito.

195
00:15:33,000 --> 00:15:35,680
Agora, pelo menos, posso enterrá-lo.

196
00:15:36,680 --> 00:15:37,400
É.

197
00:15:39,240 --> 00:15:41,520
É claro que vai ter uma investigação.

198
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
A investigadora da Polícia
Federal já está aqui.

199
00:15:44,680 --> 00:15:49,000
Eu vou manter você informada sobre
todo o andamento da investigação. E…

200
00:15:50,760 --> 00:15:54,000
Pra nós termos certeza absoluta
de que é o Edwin,

201
00:15:54,080 --> 00:15:56,960
nós vamos precisar de
uma amostra de DNA sua.

202
00:15:57,440 --> 00:15:59,920
Tá. Conte comigo.

203
00:17:07,760 --> 00:17:09,960
Desculpa,
Dona Konczyk, mas não tem outro jeito.

204
00:17:10,040 --> 00:17:12,400
Tudo bem, o meu corpo é franzino.

205
00:17:12,480 --> 00:17:14,480
O Heinrich sempre me chamava

206
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
de "minha bailarina".

207
00:17:18,040 --> 00:17:20,360
Tomara que eu o veja de novo em breve.

208
00:17:20,440 --> 00:17:21,480
Tô torço por isso.

209
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
Pronto. Feito.

210
00:17:35,480 --> 00:17:39,560
Feito nada.
Você acha mesmo que vai conseguir

211
00:17:39,640 --> 00:17:42,000
se livrar do que fez?

212
00:17:44,480 --> 00:17:47,720
Não faz ideia com quem tá se metendo.

213
00:17:48,200 --> 00:17:49,720
Quem matou o meu marido?

214
00:17:52,240 --> 00:17:53,040
Quem?

215
00:18:04,280 --> 00:18:06,960
Eu não sabia como você gosta, então…

216
00:18:10,520 --> 00:18:11,480
Obrigada. Puro.

217
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
E eu preciso de acesso ao Wi-Fi.

218
00:18:18,680 --> 00:18:20,800
Tá. Eu já vejo isso pra você.

219
00:18:21,760 --> 00:18:22,720
Cadê o Danzberger?

220
00:18:23,960 --> 00:18:26,040
Tá com a Schönborn, até onde eu sei.

221
00:18:44,240 --> 00:18:46,320
-Gente, eu já vou, tá?
-Beleza, até.

222
00:18:50,440 --> 00:18:51,280
Oi, tia.

223
00:18:51,360 --> 00:18:53,280
Oi. Entra, eu te levo pra casa.

224
00:18:53,360 --> 00:18:56,600
-É que eu tenho um compromisso agora.
-Entra um minutinho.

225
00:18:57,080 --> 00:18:58,400
Peraí, só um minuto.

226
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
É bom ver você de novo.

227
00:19:07,080 --> 00:19:09,160
Você se divertiu com os seus amigos?

228
00:19:10,440 --> 00:19:11,640
É, foi legal.

229
00:19:13,280 --> 00:19:14,160
Dá pra ver.

230
00:19:17,960 --> 00:19:19,800
Relaxa, eu não tô te espionando.

231
00:19:19,880 --> 00:19:23,480
Foi pura coincidência eu ter visto
você com a filha da Blum.

232
00:19:27,160 --> 00:19:30,280
É… Eu gosto dela. A gente se curte.

233
00:19:30,760 --> 00:19:31,960
Que bom.

234
00:19:35,280 --> 00:19:38,760
Você vai ser adulto em breve,
e muitas vezes é preciso

235
00:19:38,840 --> 00:19:42,840
tomar decisões difíceis,
e toda decisão tem uma consequência.

236
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
Eu não entendi muito bem
o que você quer dizer.

237
00:19:50,320 --> 00:19:54,760
Os Blums não combinam com a gente.
Correm boatos sobre a mãe da Nela.

238
00:19:54,840 --> 00:19:57,000
Não é bom você ser visto com ela.

239
00:19:59,520 --> 00:20:04,480
Olha, nós Schönborns não estaríamos aqui
se não tivéssemos feito sacrifícios.

240
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
Entende o que eu quero dizer? Hein?

241
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
Eu tenho que ir agora.

242
00:20:22,840 --> 00:20:23,640
Uhum.

243
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
Assim, e então…

244
00:20:41,800 --> 00:20:43,440
Não, assim. E…

245
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Tá bom, tá bom. Pode ir.

246
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
Boa noite. Até amanhã.

247
00:20:55,720 --> 00:20:56,560
Dorme bem.

248
00:21:13,600 --> 00:21:16,960
É só uma questão de tempo até a polícia
aparecer aqui e virar tudo de cabeça

249
00:21:17,040 --> 00:21:17,920
pra baixo.

250
00:21:21,760 --> 00:21:23,400
Deu certo durante dois anos.

251
00:21:31,480 --> 00:21:34,080
Eu não quero ir pra cadeia.
Não quero que meus filhos

252
00:21:34,160 --> 00:21:35,480
tenham que passar por isso.

253
00:21:36,400 --> 00:21:38,760
Não vão passar por nada.
Se nos interrogarem,

254
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
nossos depoimentos vão corresponder.

255
00:21:47,600 --> 00:21:50,560
EU QUERO IR AQUI DEPOIS DE ME FORMAR
VOCÊ VAI COMIGO?

256
00:21:59,320 --> 00:22:00,640
VAMOS VER

257
00:22:03,440 --> 00:22:05,440
NELA E ALEX PARA SEMPRE?

258
00:22:09,680 --> 00:22:12,960
CLARO. MAS EU TENHO
MEU ESTÁGIO AQUI COM A MINHA TIA

259
00:22:19,440 --> 00:22:22,120
ENTÃO "PARA SEMPRE"
NÃO É TANTO TEMPO, AFINAL

260
00:23:12,800 --> 00:23:14,120
Ele já chegou?

261
00:23:17,280 --> 00:23:19,560
Eu poderia muito bem ter
resolvido isso sozinha.

262
00:23:19,640 --> 00:23:21,320
Eu quero manter isso à parte.

263
00:23:22,960 --> 00:23:26,600
Eu sei que você teria dado conta,
mas eu preciso de você aqui.

264
00:23:28,200 --> 00:23:31,720
O Brünner é profissional. Muito eficiente.

265
00:23:34,560 --> 00:23:36,960
O Damian tá ansioso pra ver você.

266
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Chefe, por favor.

267
00:24:03,480 --> 00:24:05,120
Tinha dutos de ar lá.

268
00:24:07,280 --> 00:24:08,800
Eles tinham bastante água.

269
00:24:10,240 --> 00:24:11,560
O que a gente faz aqui?

270
00:24:13,080 --> 00:24:13,960
Como assim?

271
00:24:14,520 --> 00:24:18,120
Fazemos negócios.
Mas se você estraga a mercadoria,

272
00:24:18,200 --> 00:24:19,520
eu perco dinheiro.

273
00:24:20,840 --> 00:24:23,240
Não dá pra pôr gente morta pra trabalhar.

274
00:24:24,320 --> 00:24:26,280
Eu juro, não foi culpa minha.

275
00:24:27,000 --> 00:24:31,360
Eu não posso permitir desleixos,
senão todo mundo faz o que bem entender.

276
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
Por favor…

277
00:24:37,920 --> 00:24:38,720
Oi.

278
00:24:40,800 --> 00:24:43,880
Está confirmado? Ótimo.

279
00:25:02,560 --> 00:25:04,200
Faça com que fique aparente.

280
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Espera aí,
espera. Por favor, não faz isso, cara.

281
00:25:11,760 --> 00:25:18,680
Por favor, não faz isso. Espera aí.
Qual é? Não faz isso não. Por favor! Não!

282
00:25:38,600 --> 00:25:42,240
Você pode explorar uma possível
economia na área de bem-estar.

283
00:25:42,760 --> 00:25:46,000
De jeito nenhum.
Daqui a dez anos não vai ter mais neve.

284
00:25:46,080 --> 00:25:49,400
Bem-estar é o nosso seguro de vida.
Poupe em outro lugar.

285
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
O principal é que o hotel fique pronto.

286
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Vou ter que pedir licença.

287
00:25:56,960 --> 00:25:58,040
Claro.

288
00:25:59,160 --> 00:26:01,920
Mas que surpresa adorável. Sarkissian.

289
00:26:06,320 --> 00:26:08,200
Meus sentimentos pelo seu filho.

290
00:26:10,160 --> 00:26:11,840
A notícia se espalhou rápido.

291
00:26:14,080 --> 00:26:14,840
Obrigada.

292
00:26:16,040 --> 00:26:17,800
Isso vai nos causar problemas?

293
00:26:20,080 --> 00:26:22,280
Está tudo sob controle.

294
00:26:26,760 --> 00:26:28,080
Não vão encontrar nada.

295
00:26:29,800 --> 00:26:31,240
Eu posso contar com você?

296
00:26:33,440 --> 00:26:34,680
O hotel está parado?

297
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
Desde quando acredita em boatos?

298
00:26:41,920 --> 00:26:44,960
Resolva esse problema,
senão eu vou resolver.

299
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
Eu poderia envolver uma
segunda construtora,

300
00:26:50,680 --> 00:26:53,280
assim abriríamos em três
semanas e poderíamos

301
00:26:53,360 --> 00:26:56,120
começar a aceitar reservas
na semana posterior.

302
00:27:16,240 --> 00:27:17,400
O jantar tá servido.

303
00:27:22,000 --> 00:27:22,800
Nela!

304
00:27:25,760 --> 00:27:26,600
Cadê ela?

305
00:27:26,680 --> 00:27:27,960
Deve tá lá em cima.

306
00:27:29,120 --> 00:27:29,920
Nela!

307
00:27:35,680 --> 00:27:36,240
Ah.

308
00:27:36,720 --> 00:27:37,680
Nossa.

309
00:27:41,000 --> 00:27:41,880
Algum problema?

310
00:27:51,840 --> 00:27:52,720
Você tá linda.

311
00:27:53,960 --> 00:27:55,000
Tá tudo bem, mãe?

312
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Vai se encontrar com quem?

313
00:27:59,800 --> 00:28:01,160
Isso não é da sua conta.

314
00:28:01,240 --> 00:28:01,920
Hm.

315
00:28:02,400 --> 00:28:04,520
-Já vou.
-Peraí, que horas você volta?

316
00:28:06,040 --> 00:28:06,800
Eu não sei.

317
00:28:07,280 --> 00:28:10,160
Manda mensagem de vez em quando,
pra eu saber que tá tudo bem com você.

318
00:28:10,240 --> 00:28:11,560
Se eu lembrar eu mando.

319
00:28:12,600 --> 00:28:14,480
A gente também tem que ir. Bora.

320
00:28:17,040 --> 00:28:17,800
Pra onde?

321
00:28:18,280 --> 00:28:22,600
O pai do Daniel vai levar a gente
pro chalé de esqui. Mamãe…

322
00:28:23,720 --> 00:28:24,440
Desculpa.

323
00:28:24,920 --> 00:28:26,240
Vai pegar os esquis.

324
00:29:03,800 --> 00:29:06,200
Vocês já conseguiram
executar o meu pedido?

325
00:29:06,280 --> 00:29:08,880
Não temos motivo e nem provas
concretas contra a mulher.

326
00:29:08,960 --> 00:29:11,200
Não podemos simplesmente chegar e prender.

327
00:29:11,680 --> 00:29:14,880
As partes do corpo estavam em um caixão
que ela preparou pro sepultamento e,

328
00:29:14,960 --> 00:29:17,080
provavelmente,
são de um dos homens que foram dados

329
00:29:17,160 --> 00:29:18,560
como desaparecidos há dois anos.

330
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
"Provavelmente" não é suficiente
para um mandado de prisão.

331
00:29:21,360 --> 00:29:24,000
Tenho que endossar isso
na frente de um juiz.

332
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
Eu acho que a Blum não vai
querer vir voluntariamente.

333
00:29:29,360 --> 00:29:31,000
Então tenta chamar com gentileza.

334
00:29:31,080 --> 00:29:34,240
Quem sabe ela aceita e vai esclarecer
qualquer mal-entendido.

335
00:29:34,720 --> 00:29:35,800
Eu vou tentar.

336
00:30:06,080 --> 00:30:06,880
Reza?

337
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
O que que cê quer? O que que você quer?

338
00:32:14,720 --> 00:32:15,560
Filho da puta!

339
00:33:17,800 --> 00:33:18,600
Blum?

340
00:33:19,960 --> 00:33:20,560
Aqui.

341
00:33:25,320 --> 00:33:26,240
O que aconteceu?

342
00:33:27,960 --> 00:33:28,840
Eu não sei.

343
00:33:32,840 --> 00:33:38,320
Tinha um cara no escritório procurando
alguma coisa. A gente brigou.

344
00:33:38,400 --> 00:33:39,800
E ele foi embora.

345
00:33:39,880 --> 00:33:40,960
Reconheceu ele?

346
00:33:45,880 --> 00:33:47,400
Temos que desinfetar isso.

347
00:33:50,560 --> 00:33:51,560
Eu machuquei ele.

348
00:33:52,480 --> 00:33:53,800
-Hm.
-Hm.

349
00:33:59,120 --> 00:34:03,200
Eu acho que é melhor eu ir embora.
Vai ser mais seguro pra todo mundo.

350
00:34:05,480 --> 00:34:09,840
Vamos manter a calma.
Se você sumir agora, vai ser suspeito.

351
00:34:12,360 --> 00:34:13,800
A gente vai dar um jeito.

352
00:34:15,320 --> 00:34:16,200
Juntos.

353
00:34:27,640 --> 00:34:28,520
E terminamos.

354
00:34:30,520 --> 00:34:31,600
Quanto tempo vai levar?

355
00:34:31,680 --> 00:34:32,680
Vai ser rápido.

356
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Eu posso vê-lo?

357
00:34:40,560 --> 00:34:42,240
Eu não acho que seja uma boa ideia.

358
00:34:42,800 --> 00:34:44,360
Preciso vê-lo mais uma vez.

359
00:34:44,440 --> 00:34:49,520
Os restos dele ainda estão
na perícia em Innsbruck.

360
00:34:49,600 --> 00:34:54,000
E eu te aviso assim que forem liberados.
Entra.

361
00:34:57,160 --> 00:35:00,800
Muito obrigado, Sra.
Schönborn. A gente vai entrar em contato.

362
00:35:04,280 --> 00:35:04,920
Diga.

363
00:35:05,400 --> 00:35:06,920
Vamos chamar a Blum pra depor.

364
00:35:09,160 --> 00:35:09,960
Olá.

365
00:35:43,240 --> 00:35:44,760
Isso não foi coincidência.

366
00:35:47,320 --> 00:35:48,360
Do que tá falando?

367
00:35:49,320 --> 00:35:52,800
Tô falando do roubo e a exumação.
Tão conectados.

368
00:35:54,000 --> 00:35:56,120
Pensa bem. Quem poderia ter descoberto

369
00:35:56,200 --> 00:35:56,960
isso tão rápido?

370
00:35:58,200 --> 00:36:01,080
A gente mora numa vila.
A Schönborn, por exemplo?

371
00:36:03,200 --> 00:36:06,280
Não existe garantia de que
eles ligariam isso a você.

372
00:36:18,440 --> 00:36:19,320
Ai, merda.

373
00:36:34,920 --> 00:36:38,240
Polícia Federal, Viena.
Esse é o Policial Lambert. Sr. Shadid?

374
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
Sim?

375
00:36:40,480 --> 00:36:42,000
Temos que falar com o senhor e a Sra.
Blum.

376
00:36:42,080 --> 00:36:43,520
A Sra. Blum não pode agora.

377
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Podemos entrar?

378
00:36:46,200 --> 00:36:47,400
Do que se trata isso?

379
00:36:47,920 --> 00:36:50,560
Eu quero discutir isso com vocês dois.

380
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Oi. Eu posso ajudar?

381
00:36:57,240 --> 00:37:00,400
Nos conhecemos. Wallner, Polícia Federal.

382
00:37:01,200 --> 00:37:02,680
Ah, isso já faz um tempo.

383
00:37:03,800 --> 00:37:06,720
Temos algumas perguntas a respeito
da morte do Edwin Schönborn.

384
00:37:06,800 --> 00:37:08,760
Precisamos que vocês nos acompanhem.

385
00:37:09,520 --> 00:37:10,200
Morte?

386
00:37:10,680 --> 00:37:12,200
Você tem mandado de prisão?

387
00:37:12,280 --> 00:37:14,200
Não preciso disso pra interrogar.

388
00:37:15,960 --> 00:37:18,560
Tá, tudo bem.
A gente vai. Não tem problema.

389
00:37:19,080 --> 00:37:19,880
E as crianças?

390
00:37:20,360 --> 00:37:23,440
Eu acho que esse mal-entendido
vai ser esclarecido rápido.

391
00:37:23,920 --> 00:37:26,440
O tempo de esclarecimento
depende de vocês.

392
00:37:27,560 --> 00:37:30,560
Hm. Então eu vou ligar rapidinho
pra minha filha.

393
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Se machucou?

394
00:37:36,920 --> 00:37:40,600
Foi numa tampa de caixão.
Profissão perigosa.

395
00:37:42,040 --> 00:37:48,040
Nela, eu e o Reza vamos estar fora quando
você voltar. Não se preocupa, tá? Te amo,

396
00:37:48,120 --> 00:37:48,960
filha.

397
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
PLANO B

398
00:38:15,960 --> 00:38:17,560
-E aí.
-Oi.

399
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
Eu não tinha certeza se você vinha.

400
00:38:24,080 --> 00:38:24,960
Eu também não.

401
00:38:27,840 --> 00:38:29,520
Foi mal pelo que rolou ontem.

402
00:38:32,120 --> 00:38:35,360
Não. Eu que peço desculpa
por te pegar de surpresa.

403
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
E a Nova Zelândia parece incrível.

404
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Vamos lá. Eu ainda tô aqui.

405
00:40:33,840 --> 00:40:36,040
O DNA da Schönborn já ficou pronto?

406
00:40:36,120 --> 00:40:37,440
Vai ficar pronto amanhã.

407
00:40:41,120 --> 00:40:43,640
Vou começar assim mesmo.
Não dá pra manter ela aqui

408
00:40:43,720 --> 00:40:46,280
por muito tempo sem mandado.
E nós dois sabemos qual

409
00:40:46,360 --> 00:40:47,720
vai ser o resultado, né?

410
00:40:47,800 --> 00:40:50,960
É, mas se der positivo,
nem de longe vai ser o

411
00:40:51,040 --> 00:40:52,600
bastante pra implicá-la.

412
00:40:52,680 --> 00:40:53,720
Interroga.

413
00:40:53,800 --> 00:40:57,400
Investigadora, você não pode chegar aqui

414
00:40:57,480 --> 00:40:59,960
assim e criar um tumulto.

415
00:41:01,920 --> 00:41:06,960
Sim, eu posso. É o meu trabalho.
E se não achar nada, eu sigo meu rumo.

416
00:41:29,600 --> 00:41:30,240
Socorro!

