1
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
Se spune că doar când ai pierdut totul,

2
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
atunci înțelegi ce contează cu adevărat.

3
00:00:23,280 --> 00:00:27,040
Problema e că s-ar putea
să fie deja prea târziu.

4
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
Dumnezeu ne iartă păcatele.

5
00:00:42,720 --> 00:00:44,960
N-o să-l iert pe ucigașul soțului meu.

6
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
FEMEIA CELOR MORȚI

7
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
Mai repede. Da.

8
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Nela.

9
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Știu. Fără telefoane la masă.

10
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Nu e la masă.

11
00:02:28,800 --> 00:02:30,560
Nu te băga!

12
00:02:30,640 --> 00:02:33,160
Pune-l deoparte când mâncăm, bine?

13
00:02:33,240 --> 00:02:35,520
Da. Dar încă nu mâncăm.

14
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
Sigur e ceva important.

15
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
- Cine e?
- Mamă!

16
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
Cred că are un iubit.

17
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
- Și eu cred asta.
- Hei!

18
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
M-am gândit să mergem la cimitir mâine.

19
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Sigur.

20
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Când vine Reza?

21
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
Nu știu. În curând, sunt sigură.

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
- Poftim, mulțumesc.
- Sigur.

23
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
Poftim!

24
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Mersi.

25
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
Am terminat. Pot să urc?
Îmi începe sesiunea de jocuri.

26
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
- Atât de târziu?
- E vacanță.

27
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
Bine, dar până la nouă.

28
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
- Mamă…
- Da.

29
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
Iar tu lasă telefonul!

30
00:03:45,760 --> 00:03:48,280
Aici erai! Ce a durat atât?

31
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Mă poți ajuta cu dna Konczyk o clipă?

32
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
- Iar ai probleme cu brațul?
- Ce?

33
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
Da, sigur.

34
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Ne întoarcem!

35
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Ce s-a întâmplat?

36
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Reza?

37
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Avem o problemă.

38
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
- Cu Konczyk?
- Nu.

39
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
- Cu Sattler.
- Sattler?

40
00:04:31,040 --> 00:04:32,360
Asta a fost acum doi ani.

41
00:04:32,440 --> 00:04:34,960
Tocmai am trecut pe lângă cimitir.

42
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Blakic săpa un mormânt acolo.

43
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
E legat de o moștenire disputată
și de compararea ADN-ului.

44
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
La naiba!

45
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
Când vor deschide sicriul mâine,

46
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
știi pe cine ai pus acolo cu Sattler?

47
00:04:50,880 --> 00:04:53,600
Poate pe Edwin Schönborn? Nu-mi amintesc.

48
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
Ar fi putut fi și Bertl Puch. Habar n-am.

49
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Și acum?

50
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Patru.

51
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Fir-ar! Cinci.

52
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Șase.

53
00:05:16,840 --> 00:05:19,120
La naiba!

54
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Trebuie să plecăm.

55
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Nu le am pe toate.

56
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Șapte.

57
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Opt.

58
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Fir-ar!

59
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Ceva lipsește.

60
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Prea târziu. Vino!

61
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
La naiba!

62
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Fugi!

63
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
- Fir-ar!
- Nu cred că ne-au văzut.

64
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
- Dar nu le am pe toate.
- Ce lipsește?

65
00:05:58,120 --> 00:06:01,320
- Sigur capul. Trebuie să ne întoarcem.
- Blum!

66
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Ce? Nu vreau să-mi petrec
restul vieții în închisoare.

67
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
Mâine, un executor judecătoresc
va lua o mostră de ADN din cadavru.

68
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
Dacă n-ai găsit nimic,
nu vor găsi nici ei.

69
00:06:09,640 --> 00:06:13,200
Da. Sau vor căuta mai atent
fiindcă cineva a deschis mormântul.

70
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
La naiba!

71
00:06:28,400 --> 00:06:29,320
18 NOI UCENICII

72
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Poliția n-a găsit nimic încă.

73
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
Mă duc la cimitir mai târziu
să-l întreb pe Blakic.

74
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
Ce facem dacă găsesc restul
bucăților de cadavru?

75
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
POLIȚIA

76
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Salut!

77
00:06:50,680 --> 00:06:51,560
Bună!

78
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Bună!

79
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
Și sunteți siguri că aceste bucăți
nu sunt din cadavrul îngropat?

80
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
Nu, erau în sicriu.
Material bonus practic.

81
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
Există o martoră

82
00:07:04,160 --> 00:07:07,960
care a văzut pe cineva furișându-se
pe lângă cimitir aseară?

83
00:07:08,040 --> 00:07:10,880
Da, dna Hofer. Locuiește lângă cimitir.

84
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
A văzut pe cineva la mormânt.

85
00:07:16,320 --> 00:07:22,080
Întrebarea e dacă acel cineva
voia să pună bucățile de cadavru înăuntru

86
00:07:22,160 --> 00:07:25,600
sau a fost întrerupt
în timp ce încerca să le scoată.

87
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
Putem identifica părțile corpului
după testele ADN,

88
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
dar ne trebuie o mostră pentru comparație.

89
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
- Și folia?
- Celofan.

90
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Bucăți de cadavru învelite în celofan.
A fost crimă?

91
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
Poți trăi bine mersi cu o mână tăiată.

92
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
Sau, mai degrabă, fără una.

93
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
Fără craniu? Mai greu.

94
00:07:52,800 --> 00:07:58,120
Cam de cât timp au fost tăiate?

95
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
De doi ani, conform legistului.

96
00:08:00,080 --> 00:08:03,160
Celofanul a încetinit descompunerea.

97
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
Fir-ar!

98
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Sabine, fă-mi, te rog,
legătura cu Serviciul criminalistic.

99
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
Bine.

100
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
SERVICIUL CRIMINALISTIC

101
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Mergem?

102
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
- Unde?
- Pe bune?

103
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
Ce…

104
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
- Ai uitat.
- La tata și bunicul.

105
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
- Nu.
- Nu poți merge la cimitir.

106
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
- De ce?
- Fiindcă trebuie să muncesc.

107
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Mă schimb și vin cu tine.

108
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Nu. Merg doar eu cu Tim.

109
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
- Nela.
- Dar am putea…

110
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Haide!

111
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
La naiba!

112
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
Ar fi bine dacă ar fi și mama aici.

113
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Da, dar nu e.

114
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
Îl putem aduce și pe Reza.

115
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
Oare tatei i-ar plăcea?

116
00:10:03,080 --> 00:10:04,880
De ce nu? Tata îl plăcea.

117
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
Nu înțelegi, nu?

118
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
De ce mai venim aici?

119
00:10:18,520 --> 00:10:20,080
Nu-i aducem înapoi așa.

120
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
Mă văd cu cineva, bine?

121
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
- Ar trebui să mă duc singur acasă?
- Da.

122
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Scuze!

123
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Mersi.

124
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
Dnă Wallner. A trecut ceva timp.

125
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
- Doi ani?
- Doar doi?

126
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
El e ofițerul Lambert.

127
00:11:07,480 --> 00:11:10,920
Daniel, ea e ofițerul Wallner
de la Criminalistică.

128
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
Unde nu e cadavru, nu e crimă.
Asta spuneați atunci.

129
00:11:15,720 --> 00:11:18,080
Da. Deocamdată, e doar o bănuială

130
00:11:18,160 --> 00:11:20,720
că bucățile de cadavru
îi aparțin lui Edwin Schönborn.

131
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
Din cauza inelului.

132
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
Vom primi rezultatele testului ADN
azi sau mâine.

133
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
Azi.

134
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
N-am găsit nimic
pe suprafața craniului înfășurat.

135
00:11:32,240 --> 00:11:36,000
N-aș fi crezut că Massimo
ar fi putut ucide și dezmembra pe cineva.

136
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
Crezi că a fost colegul tău?

137
00:11:37,920 --> 00:11:41,200
Da, cu siguranță.
A dispărut fără urmă atunci.

138
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
M-am uitat din nou prin dosare.

139
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
Suspecta era agenta de pompe funebre.

140
00:11:46,640 --> 00:11:50,040
O agentă de pompe funebre
poate scăpa ușor de un cadavru aici.

141
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
Dnă Wallner, ați fost acolo.
Am interogat-o împreună.

142
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
A fost ultima care l-a văzut
pe Edwin Schönborn în viață.

143
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Da, doar pentru că…

144
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
L-a lăsat s-o fotografieze
în lenjerie intimă.

145
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
- Da, așa e.
- Apoi el a dispărut.

146
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
Ea e ofițerul Wallner.

147
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Salut! Ți-a fost dor de mine?

148
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
Salut!

149
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Nu ne-am văzut de 24 de ore.
Sigur că mi-a fost dor de tine.

150
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
O eternitate, nu?

151
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
Ce i-ai zis mamei tale de data asta?

152
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Nimic.

153
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
„Nimic.” Deci nu sunt nimic
pentru tine, nu?

154
00:12:59,760 --> 00:13:02,920
Haide! E doar ciudată.

155
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Închide ochii!

156
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
Bine.

157
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
Acum întinde mâinile!

158
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
- Pot?
- Da.

159
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
Îți place?

160
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
ALEX ȘI NELA

161
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
PENTRU TOTDEAUNA

162
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Pentru totdeauna e mult timp.

163
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
Asta e reacția ta la cadoul meu?

164
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
Alex, e foarte drăguț.

165
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
Deci îți place?

166
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
Mersi. Îmi place mult.

167
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
Mă bucur.

168
00:14:20,720 --> 00:14:25,320
În ultimii ani, am adăugat
aproape 80 de kilometri de pârtii de schi.

169
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
Cinci hoteluri au fost construite.

170
00:14:28,480 --> 00:14:31,600
Trei din categoria râvnită
de patru stele, pentru familii

171
00:14:31,680 --> 00:14:37,240
și două hoteluri de lux de cinci stele,
care oferă spații ample pentru clienți.

172
00:14:38,080 --> 00:14:43,320
Am făcut totul ca Bad Annenhof
să devină sinonim cu sportul

173
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
atât iarna, cât și vara.

174
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
Mă scuzați o clipă!

175
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
- Poate răspundem la câteva întrebări?
- Sigur. Vă rog.

176
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
Bine, atunci trec la subiect.

177
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
Am auzit că sunt probleme cu permisele.

178
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
Nu sunt probleme…

179
00:15:02,640 --> 00:15:04,200
De ce pari abătut, Willie?

180
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
Tocmai am venit de la cimitir.
Nu știu dacă ai auzit.

181
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
Nu. Ce?

182
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
Am găsit bucăți
dintr-un alt cadavru într-un sicriu.

183
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
Și într-o mână, era…

184
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
Era un inel cu sigiliu.

185
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Edwin al meu?

186
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Îmi pare foarte rău.

187
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
Măcar îl pot îngropa acum.

188
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Da.

189
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
Va fi o anchetă pentru crimă, desigur.

190
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
Ofițerul de la Criminalistică e deja aici.

191
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Te țin la curent cu evoluția anchetei.

192
00:15:50,760 --> 00:15:55,360
Dar ca să fiu 100% sigur că e Edwin,

193
00:15:55,440 --> 00:15:57,360
ne trebuie o mostră de ADN de la tine.

194
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Da.

195
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
O s-o fac.

196
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
Regret, dnă Konczyk. Nu e altă cale.

197
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
E în regulă. Sunt slabă.

198
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
„Balerina mea,” așa îmi spunea Heinrich.

199
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Sper să-l revăd curând.

200
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Și eu sper.

201
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Așa. Gata.

202
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Nu e nimic gata.

203
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
Nu prea crezi că vei scăpa de ce ai făcut.

204
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Habar n-ai cu cine ai de-a face.

205
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Cine l-a ucis pe soțul meu?

206
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Cine?

207
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Nu știam cum o beți, așa că…

208
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Mersi. Fără lapte.

209
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Îmi trebuie și acces la Wi-Fi.

210
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
Da, mă ocup imediat de asta.

211
00:18:21,800 --> 00:18:26,040
- Unde e dl Danzberger?
- Cu dna Schönborn, din câte știu.

212
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
Băieți, vin imediat.

213
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
- Bună, mătușă Johanna!
- Vino, te duc acasă.

214
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
- Am ceva de făcut acum.
- Urcă o clipă!

215
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Trebuie să urc o clipă.

216
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Mă bucur să te revăd.

217
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Te-ai distrat cu prietenii?

218
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Da, a fost bine.

219
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
Mi-am dat seama.

220
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Nu-ți face griji, nu te spionez.

221
00:19:20,600 --> 00:19:24,080
A fost doar o coincidență
că te-am văzut cu fiica dnei Blum.

222
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
Da. Îmi place de ea.
Adică, ne placem unul pe altul.

223
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
E frumos.

224
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Vei fi adult în curând.

225
00:19:38,040 --> 00:19:40,480
Așadar va trebui să iei decizii dificile.

226
00:19:40,560 --> 00:19:43,120
Și orice decizie are consecințe.

227
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Nu prea știu la ce te referi.

228
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
Familia Blum e diferită de noi.

229
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Există zvonuri despre mama Nelei.

230
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
Nu e bine să fii văzut cu ea.

231
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
Dacă nu am fi făcut sacrificii,

232
00:20:02,440 --> 00:20:05,000
noi, familia Schönborn,
n-am fi unde suntem.

233
00:20:07,840 --> 00:20:09,400
Știi la ce mă refer?

234
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
Trebuie să plec.

235
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Fă așa! Și apoi…

236
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
Nu, așa. Și…

237
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Bine. Du-te!

238
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
Noapte bună!

239
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Somn ușor!

240
00:21:13,640 --> 00:21:14,880
E doar o chestiune de timp

241
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
până vine poliția și răscolește totul.

242
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
Totul a fost bine doi ani.

243
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
Nu vreau să merg la închisoare.
Nu vreau să supun copiii la asta.

244
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
N-o să treacă prin asta.

245
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Dacă ne interoghează,
declarațiile ni se potrivesc.

246
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
AICI AȘ VREA SĂ MERG DUPĂ ABSOLVIRE.
VII CU MINE?

247
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
VA TREBUI SĂ VĂD.

248
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
NELA ȘI ALEX PENTRU TOTDEAUNA?

249
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
DA. DAR AM UCENICIA.
AICI. CU MĂTUȘA MEA.

250
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
AȘA CĂ PENTRU TOTDEAUNA
NU VA DURA MULT SAU CE?

251
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
A ajuns?

252
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
Puteam să mă ocup chiar eu de asta.

253
00:23:19,600 --> 00:23:21,280
Vreau să rămână extern.

254
00:23:22,960 --> 00:23:26,440
Știu că te-ai fi putut ocupa tu,
dar am nevoie de tine aici.

255
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Brynner e profesionist.

256
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Curat și tăcut.

257
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
Prietenul nostru, Damian
abia așteaptă să te vadă.

258
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Șefu', te rog.

259
00:24:03,520 --> 00:24:05,240
Erau guri de aerisire.

260
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
Și aveau destulă apă.

261
00:24:10,280 --> 00:24:11,520
Ce facem aici?

262
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Ce?

263
00:24:14,560 --> 00:24:15,880
Facem afaceri.

264
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
Dar, dacă strici marfa, îmi pierd banii.

265
00:24:21,040 --> 00:24:23,480
Morții sunt greu de folosit ca muncitori.

266
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
N-a fost vina mea.

267
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
Nu voi tolera munca neglijentă.
Altfel, fiecare va face ce vrea.

268
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Te rog.

269
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Da?

270
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
Și asta e sigur?

271
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
Bine.

272
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Fă-o ca să se vadă!

273
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Tamar. Te rog, încetează acum!

274
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
Te rog, încetează acum!

275
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
Nu, te rog!

276
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Nu.

277
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Nu, te rog!

278
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Nu, te rog!

279
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Nu! Te rog!

280
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
Ați putea economisi la zona de wellness.

281
00:25:42,920 --> 00:25:45,720
Nici vorbă. Nu va fi
zăpadă aici peste zece ani.

282
00:25:46,400 --> 00:25:50,000
Zona de wellness e asigurarea noastră.
Economisiți în altă parte!

283
00:25:50,080 --> 00:25:52,360
Important e ca hotelul să fie gata.

284
00:25:55,240 --> 00:25:57,120
Scuzați-mă o clipă!

285
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Bineînțeles.

286
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Ce surpriză frumoasă! Dle Sarkissian.

287
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Condoleanțe pentru moartea fiului dv.

288
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Vorba se duce repede.

289
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Mulțumesc.

290
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Asta ne va crea probleme?

291
00:26:20,080 --> 00:26:22,360
Am situația sub control.

292
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
Nu vor găsi nimic.

293
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Mă pot baza pe dv.?

294
00:26:33,320 --> 00:26:35,120
Noul hotel e pe gheață?

295
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
De când dați importanță zvonurilor?

296
00:26:42,000 --> 00:26:45,080
Rezolvați problema! Altfel, o voi face eu.

297
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
Aș putea contracta
o a doua firmă de construcții.

298
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Așa am deschide în trei săptămâni

299
00:26:53,160 --> 00:26:56,520
și am putea accepta
rezervări de săptămâna viitoare.

300
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Cina e gata.

301
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Nela!

302
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Unde e?

303
00:27:26,920 --> 00:27:28,120
La etaj, probabil.

304
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Nela!

305
00:27:41,080 --> 00:27:42,320
S-a întâmplat ceva?

306
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Ești frumoasă!

307
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
E totul bine, mamă?

308
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Cu cine te vezi?

309
00:27:59,920 --> 00:28:01,280
Cu „Nu-te-privește”.

310
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
- Trebuie să plec.
- Când te întorci?

311
00:28:06,040 --> 00:28:07,320
Nu știu încă.

312
00:28:07,400 --> 00:28:10,160
Îmi mai scrii ca să știu că ești bine?

313
00:28:10,240 --> 00:28:11,760
Da, dacă-mi aduc aminte.

314
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Trebuie să plecăm și noi. Haide!

315
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Unde?

316
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Tatăl lui Daniel
ne duce la cabana de schi.

317
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Mamă.

318
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
- Îmi pare rău.
- Să mergem!

319
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Mi-ați procesat cererea?

320
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
Nu avem nici un mobil,
nici dovezi concrete împotriva femeii.

321
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
Nu putem merge s-o arestăm.

322
00:29:11,720 --> 00:29:14,760
Bucățile erau într-un sicriu
pregătit de ea pentru înmormântare.

323
00:29:14,840 --> 00:29:18,560
Aparțin probabil unuia dintre bărbați
dat dispărut acum doi ani.

324
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
„Probabil” nu ajunge
pentru un mandat de arestare.

325
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
Eu răspund în fața judecătorului.

326
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
Nu cred că dna Blum
va veni cu mine de bunăvoie.

327
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
Încearcă să întrebi frumos!

328
00:29:31,160 --> 00:29:34,720
Poate vine singură
ca să lămurească eventuale neînțelegeri.

329
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
O să încerc.

330
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Reza?

331
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Ce vrei?

332
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Du-te dracului!

333
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
Blum?

334
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Aici.

335
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Ce s-a întâmplat?

336
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
Nu știu.

337
00:33:33,000 --> 00:33:35,640
Era un tip în birou care căuta ceva.

338
00:33:36,280 --> 00:33:37,960
Apoi ne-am luptat.

339
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
- Și-a luat zborul.
- L-ai recunoscut?

340
00:33:45,880 --> 00:33:47,560
Trebuie să dezinfectăm asta.

341
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
L-am rănit.

342
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
Poate ar fi mai bine să plec.

343
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
Mai sigur pentru noi toți.

344
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Să ne păstrăm calmul!

345
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Dacă dispari, pari suspectă.

346
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
O să ne descurcăm.

347
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Împreună.

348
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Asta e.

349
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
- Cât va dura?
- O să ne grăbim.

350
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
Pot să-l văd?

351
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
Nu cred că e o idee bună.

352
00:34:42,840 --> 00:34:44,520
Trebuie să-l mai văd o dată.

353
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
Rămășițele lui sunt încă
la Criminalistică în Innsbruck.

354
00:34:50,000 --> 00:34:52,360
Vă contactăm când sunt eliberate.

355
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Intră!

356
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Mulțumesc mult, dnă Schönborn.
Cum am spus, ținem legătura.

357
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Da?

358
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
O aducem pe dna Blum la interogatoriu.

359
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Bună!

360
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
INEL CU SIGILIU
E. SCHÖNBORN

361
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Nu a fost o coincidență.

362
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Ce vrei să spui?

363
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
Adică, jaful și exhumarea.
Au cumva legătură.

364
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Gândește-te!
Cine ar fi putut afla așa de repede?

365
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Trăim într-un sat?
Dna Schönborn, de exemplu?

366
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
Nu e sigur că te vor bănui pe tine.

367
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Fir-ar!

368
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
Criminalistică. Wallner.
El e ofițerul Lambert.

369
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
- Dle Shadid?
- Da?

370
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
Vrem să vorbim cu dv. și cu dna Blum.

371
00:36:42,120 --> 00:36:43,520
Ea nu e disponibilă.

372
00:36:45,160 --> 00:36:46,120
Putem intra?

373
00:36:46,200 --> 00:36:47,920
Despre ce e vorba?

374
00:36:48,000 --> 00:36:51,040
Aș vrea să vorbim despre asta
cu dv. și cu dna Blum.

375
00:36:53,600 --> 00:36:55,240
Da? Ce e?

376
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Ne cunoaștem.

377
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
- Wallner, Criminalistică.
- Da, dar asta a fost demult.

378
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
Sunt câteva întrebări
despre moartea lui Edwin Schönborn.

379
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
- Trebuie să vă rugăm să veniți cu noi.
- Moartea?

380
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
Aveți mandat de arestare?

381
00:37:12,280 --> 00:37:14,480
N-am nevoie pentru interogatoriu.

382
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
Da, bine. Mergem.

383
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
Nicio problemă.

384
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
Și copiii?

385
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Cred că această neînțelegere
va fi clarificată imediat, nu?

386
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
Cât de repede se va clarifica
depinde de dv.

387
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Atunci, îmi sun repede fiica.

388
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
V-ați rănit?

389
00:37:36,920 --> 00:37:40,800
Da, cu un capac de sicriu.
Periculoasă profesie.

390
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
Nela, eu și Reza nu vom fi aici
când te vei întoarce.

391
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Nu-ți face griji, bine?

392
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
Te iubesc.

393
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
PLANUL B

394
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
- Salut!
- Bună!

395
00:38:18,360 --> 00:38:19,200
Da…

396
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Da. Nu eram sigur că mai vii.

397
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Nici eu.

398
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Scuze pentru ieri!

399
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
Nu, mie îmi pare rău.
N-am vrut să te atac așa.

400
00:38:42,160 --> 00:38:44,040
Noua Zeelandă sună grozav.

401
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
Să mergem! Vino!

402
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
Deocamdată sunt aici.

403
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
Au venit rezultatele testului
dnei Schönborn?

404
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
Ar trebui să le luăm mâine.

405
00:40:41,440 --> 00:40:42,560
Încep oricum.

406
00:40:42,640 --> 00:40:45,400
N-o putem ține aici mult timp fără mandat.

407
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Amândoi știm ce vor arăta rezultatele.

408
00:40:48,120 --> 00:40:50,160
Da, dar chiar dacă se potrivește,

409
00:40:50,240 --> 00:40:52,840
nu e suficient ca să o încriminăm.

410
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Să o interogăm.

411
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Dnă inspector,

412
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
nu puteți să veniți aici
și să faceți o scenă.

413
00:41:02,040 --> 00:41:04,240
Ba da, pot. Asta e slujba mea.

414
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
Și, dacă nu e nimic greșit, plec din nou.

415
00:44:47,360 --> 00:44:52,000
Subtitrarea: Constantin Ursachi

