1
00:00:15,680 --> 00:00:19,000
Кажуть, лише коли втратиш усе,

2
00:00:19,080 --> 00:00:21,440
розумієш, що насправді має значення.

3
00:00:23,280 --> 00:00:27,040
Проблема в тому,
що тоді вже може бути надто пізно.

4
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
Бог прощає нам гріхи наші.

5
00:00:42,680 --> 00:00:44,520
Я ніколи не пробачу
вбивці мого чоловіка.

6
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
ЖІНКА І СМЕРТЬ

7
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
Швидше. Так.

8
00:02:22,600 --> 00:02:23,440
Нело!

9
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Знаю. Жодних телефонів за столом.

10
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Але вона не за столом.

11
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
А ти не встрявай.

12
00:02:31,200 --> 00:02:35,520
-Ти ж його відкладеш, коли ми сядемо їсти?
-Так. Але зараз ми ж не їмо.

13
00:02:36,040 --> 00:02:37,760
Мабуть, якась важлива справа.

14
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
-Хто це?
-Мамо!

15
00:02:43,280 --> 00:02:44,520
Здається, вона має хлопця.

16
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
-Мені теж.
-Агов!

17
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Може, завтра
підемо на кладовище всі разом?

18
00:02:55,240 --> 00:02:56,200
Авжеж.

19
00:02:56,280 --> 00:02:57,560
Коли прийде Реза?

20
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
Не знаю. Скоро.

21
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
-Ось, дякую.
-Звісно.

22
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
Прошу.

23
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Дякую.

24
00:03:29,440 --> 00:03:32,560
Я вже доїв. Можна мені нагору?
Я домовився пограти з друзями.

25
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
-Так пізно?
-Зараз канікули.

26
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
Гаразд, але до 21:00.

27
00:03:37,640 --> 00:03:38,760
-Мамо…
-Так.

28
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
А ти — поклади телефон.

29
00:03:45,720 --> 00:03:48,240
Привіт. Нарешті! Чого так довго?

30
00:03:48,320 --> 00:03:50,240
Допоможеш мені з фрау Кончик?

31
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
-Знову рука?
-Що?

32
00:03:54,480 --> 00:03:55,760
А, так.

33
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Ми на хвилинку.

34
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Що сталося?

35
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Резо!

36
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Виникла проблема.

37
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
-З Кончик?
-Ні.

38
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
-Із Саттлером.
-Із Саттлером?

39
00:04:31,040 --> 00:04:32,360
Минуло вже два роки.

40
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
Я щойно був на кладовищі.

41
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Блакіч розкопував могилу.

42
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
У них там якась суперечка щодо спадку,
звіряють ДНК.

43
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Чорт!

44
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
Завтра розкриють труну.

45
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
Ти пам'ятаєш,
кого поклала туди із Саттлером?

46
00:04:50,880 --> 00:04:53,600
Може, Едвіна Шенборна? Я не пам'ятаю.

47
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
Або Бертла Пуха. Я не знаю.

48
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
І що тепер?

49
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Чотири.

50
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Трясця! П'ять.

51
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Шість.

52
00:05:16,840 --> 00:05:17,960
Чорт.

53
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
Чорт!

54
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Треба йти.

55
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Я ще не закінчила.

56
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Сім.

57
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Вісім.

58
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Чорт.

59
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Це не все.

60
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Пізно. Ходімо.

61
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Чорт.

62
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Тікаймо!

63
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
-Дідько!
-Не думаю, що нас побачили.

64
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
-Я знайшла не все.
-Чого бракує?

65
00:05:58,120 --> 00:06:01,320
-Голови! Треба повернутися.
-Блум!

66
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Що? Я не хочу провести
решту життя за ґратами.

67
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
Завтра представник суду
візьме зразок ДНК з тіла.

68
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
Якщо ти нічого не знайшла,
то й вони не знайдуть.

69
00:06:09,640 --> 00:06:13,120
Ага. Або почнуть придивлятися,
бо хтось порпався в могилі!

70
00:06:13,200 --> 00:06:14,080
Бляха!

71
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Поліція поки нічого не знайшла.

72
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
Я потім поїду на кладовище,
розпитаю Блакіча.

73
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
Що робитимемо,
якщо вони знайдуть решту?

74
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
ПОЛІЦІЯ

75
00:06:45,720 --> 00:06:46,560
Вітаю.

76
00:06:50,720 --> 00:06:51,560
Привіт.

77
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Привіт.

78
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
Ви впевнені, що ці частини тіла
не належать тому, кого поховали?

79
00:06:59,840 --> 00:07:02,200
Ні, вони були в труні. Такий собі бонус.

80
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
Є свідок,

81
00:07:04,160 --> 00:07:07,960
який бачив, як уночі
хтось скрадався кладовищем?

82
00:07:08,040 --> 00:07:12,720
Так, фрау Гофер. Вона мешкає поруч.
Бачила, як хтось стояв біля могили.

83
00:07:16,320 --> 00:07:22,040
Питання в тому, чи ті люди хотіли
покласти ці частини тіла,

84
00:07:22,120 --> 00:07:25,600
чи їх застали, коли вони виймали їх.

85
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
Можна провести аналіз ДНК.

86
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
але потрібен зразок для порівняння.

87
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
-Вони були загорнуті?
-У целофан.

88
00:07:38,960 --> 00:07:43,040
Кінцівки в целофані. Вбивство?

89
00:07:43,120 --> 00:07:45,280
З відрубаною рукою ще можна жити.

90
00:07:45,920 --> 00:07:47,160
Точніше, без неї.

91
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
Але не без голови.

92
00:07:52,800 --> 00:07:58,120
Нам відомо, як давно
ці частини тіла… були відокремлені?

93
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
Згідно з експертизою — два роки тому.

94
00:08:00,080 --> 00:08:03,160
Целофан уповільнив процес розкладання.

95
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
От чорт!

96
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Сабіно, зв'яжися з Кримінальною поліцією.

97
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
Слухаюся.

98
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
ДЕРЖАВНЕ БЮРО РОЗСЛІДУВАНЬ

99
00:09:07,600 --> 00:09:08,440
Ну що, йдемо?

100
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
-Куди?
-Ти жартуєш?

101
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
Що…

102
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
-Ти забула.
-До тата з дідусем.

103
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
-О ні.
-Тобі не можна туди їхати.

104
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
-Чому?
-Бо я маю працювати.

105
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Я перевдягнуся й піду з вами.

106
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Ні. Ми з Тімом підемо самі.

107
00:09:29,560 --> 00:09:31,360
-Нело…
-Але можна…

108
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Ворушися.

109
00:09:38,280 --> 00:09:39,120
Чорт!

110
00:09:47,800 --> 00:09:49,480
Було б гарно, якби й мама прийшла.

111
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Але вона не прийшла.

112
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
Можна було б і з Резою якось прийти.

113
00:10:00,640 --> 00:10:02,120
Думаєш, татові це б сподобалося?

114
00:10:03,080 --> 00:10:04,880
Чому ні? Реза йому подобався.

115
00:10:06,880 --> 00:10:08,200
Ти геть нічого не розумієш?

116
00:10:14,640 --> 00:10:16,280
Нащо ми сюди приходимо?

117
00:10:18,600 --> 00:10:19,760
Їх уже не повернеш.

118
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
Я маю з деким зустрітися.

119
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
-Мені йти додому самому?
-Так.

120
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Перепрошую.

121
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Дякую.

122
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
Фрау Вальнер! Давно не бачилися.

123
00:11:03,160 --> 00:11:04,680
-Два роки?
-Лише два?

124
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
Це офіцер Ламберт.

125
00:11:07,480 --> 00:11:10,920
Данієлю, це детективка Вальнер
із Кримінальної поліції.

126
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
Немає тіла — немає вбивства.
Одна з ваших фразочок.

127
00:11:15,720 --> 00:11:18,080
Так. Наразі ми лише підозрюємо,

128
00:11:18,160 --> 00:11:20,720
що ці частини тіла
належать Едвіну Шенборну.

129
00:11:21,960 --> 00:11:22,920
Через перстень.

130
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
Результати аналізу ДНК
надійдуть сьогодні або завтра.

131
00:11:27,240 --> 00:11:28,080
Сьогодні.

132
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
На голові ми не знайшли нічого цікавого.

133
00:11:32,240 --> 00:11:36,000
Не віриться, що Массімо
міг когось убити й розчленувати.

134
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
Ви підозрюєте свого колегу?

135
00:11:37,920 --> 00:11:41,200
Авжеж. Від нього відтоді
ні слуху, ні духу.

136
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
Я ще раз переглянула досьє.

137
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
Головна підозрювана
володіє похоронним бюро.

138
00:11:46,640 --> 00:11:50,040
Вона запросто могла сховати тут тіло.

139
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
Фрау Вальнер, ви теж тут тоді були.
Ми разом її допитували.

140
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
Вона остання
бачила Едвіна Шенборна живим.

141
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Так, тому що…

142
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
Попросила його
пофотографувати її без одягу.

143
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
-Так, усе правильно.
-А тоді він зник.

144
00:12:15,560 --> 00:12:17,320
Детективка Вальнер у всій красі.

145
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Привіт. Сумував за мною?

146
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
Привіт!

147
00:12:35,960 --> 00:12:39,400
Ми цілу добу не бачилися. Авжеж, сумував.

148
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
Це ціла вічність.

149
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
Що ти сказала мамі цього разу?

150
00:12:43,640 --> 00:12:44,480
Нічого.

151
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
«Нічого». То я для тебе — нічого?

152
00:12:59,760 --> 00:13:02,920
Припини. Просто вона… дивна.

153
00:13:09,800 --> 00:13:11,080
Заплющ очі.

154
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
Гаразд.

155
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
Простягни руки вперед.

156
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
-Усе?
-Так.

157
00:13:34,920 --> 00:13:35,800
Як тобі?

158
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
АЛЕКС І НЕЛА

159
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
НАЗАВЖДИ

160
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Назавжди — це довго.

161
00:13:49,520 --> 00:13:51,680
І так ти реагуєш на мій подарунок?

162
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
Ні. Алексе, це дуже мило.

163
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
То тобі подобається?

164
00:14:05,440 --> 00:14:06,880
Дякую. Дуже подобається.

165
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
Я радий.

166
00:14:20,720 --> 00:14:25,320
За минулі кілька років ми продовжили
лижні траси на 80 км.

167
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
Побудували п'ять готелів.

168
00:14:28,480 --> 00:14:31,600
Три з них — чотиризіркові готелі
для сімейного відпочинку,

169
00:14:31,680 --> 00:14:37,240
два — розкішні п'ятизіркові готелі,
які пропонують широкий ряд послуг.

170
00:14:38,080 --> 00:14:43,360
Ми робимо все, щоб Бед-Анненхоф
став осередком спорту.

171
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
І взимку, і влітку.

172
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
Даруйте, я мушу вийти на хвилинку.

173
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
-Може, ви маєте якісь запитання?
-Авжеж. Прошу.

174
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
Тоді я одразу перейду до головного.

175
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
Чув, ви маєте проблеми з дозволами.

176
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
Ні, жодних проблем…

177
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
Що з обличчям, Віллі?

178
00:15:04,760 --> 00:15:08,040
Я щойно з кладовища. Може, ти вже чула.

179
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
Ні. Що сталося?

180
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
В одній із трун знайшли чужі останки.

181
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
І на одній руці був…

182
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
Перстень із печаткою.

183
00:15:24,200 --> 00:15:25,040
Мій Едвін?

184
00:15:26,360 --> 00:15:27,680
Щиро співчуваю.

185
00:15:33,080 --> 00:15:35,840
Тепер я хоча б зможу його поховати.

186
00:15:36,560 --> 00:15:37,400
Так.

187
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
Ми, звісно, проведемо розслідування.

188
00:15:41,880 --> 00:15:44,080
Детективка з Кримінальної поліції вже тут.

189
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Я триматиму тебе в курсі справи.

190
00:15:50,800 --> 00:15:57,360
Але щоб переконатися, що це дійсно Едвін,
нам треба взяти в тебе зразок ДНК.

191
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Гаразд.

192
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
Я згодна.

193
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
Даруйте, фрау Кончик. Інакше — ніяк.

194
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
Нічого. Я худенька — поміщуся.

195
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
Мій Гайнріх називав мене балеринкою.

196
00:17:18,120 --> 00:17:19,880
Сподіваюся, скоро ми з ним побачимося.

197
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Я теж.

198
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Ось. Готово.

199
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Нічого не готово.

200
00:17:38,040 --> 00:17:42,040
Невже ти думаєш, що колись втечеш
від того, що накоїла?

201
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Ти знаєш, із ким зв'язалася?

202
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Хто вбив мого чоловіка?

203
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Хто?

204
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Я не знаю, яку каву ви любите, тож…

205
00:18:10,600 --> 00:18:12,160
Дякую. Без молока.

206
00:18:17,080 --> 00:18:18,600
Мені потрібен доступ до вай-фай.

207
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
Так, негайно цим займуся.

208
00:18:21,840 --> 00:18:26,040
-А де герр Данцберґер?
-Наскільки я знаю, поїхав до фрау Шенборн.

209
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
Я зараз дожену.

210
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
-Добрий день, тітонько.
-Сідай, підвезу тебе додому.

211
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
-Я маю з деким зустрітися.
-Сядь на секунду.

212
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Я на хвилинку.

213
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Рада знову тебе бачити.

214
00:19:07,160 --> 00:19:09,240
Гарно повеселився з друзями?

215
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Так, непогано.

216
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
Бачу.

217
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Не бійся, я не шпигую за тобою.

218
00:19:20,600 --> 00:19:23,720
Але я випадково побачила тебе
з донькою фрау Блум.

219
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
Так. Вона мені подобається. І я їй теж.

220
00:19:31,160 --> 00:19:32,000
Як гарно!

221
00:19:35,320 --> 00:19:37,280
Ти майже дорослий.

222
00:19:38,080 --> 00:19:43,120
Тобі доведеться приймати складні рішення.
А кожне рішення має наслідки.

223
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Я не розумію, куди ви хилите.

224
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
Блуми не такі, як ми.

225
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Про матір Нели всіляке говорять.

226
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
Краще тобі не водитися з нею.

227
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
Без певних жертв

228
00:20:02,440 --> 00:20:04,920
ми, Шенборни, не досягли б того, що маємо.

229
00:20:07,840 --> 00:20:09,040
Ти все зрозумів?

230
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
Мені вже час.

231
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Ось так. А тоді…

232
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
Ні, так. І…

233
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Гаразд. Досить.

234
00:21:13,720 --> 00:21:17,960
Поліція переверне цей дім
із ніг на голову. Це лише питання часу.

235
00:21:21,760 --> 00:21:23,360
Ми два роки жили в спокої.

236
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
Я не хочу за ґрати. Не хочу,
щоб дітям довелося пережити таке.

237
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Цього не буде.

238
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Якщо нас допитають,
наші свідчення будуть збігатимуться.

239
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
ХОЧУ ПОЇХАТИ СЮДИ, КОЛИ ЗАКІНЧУ ШКОЛУ.
ПОЇДЕШ ЗІ МНОЮ?

240
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
ПОБАЧИМО.

241
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
НЕЛА ТА АЛЕКС — НАЗАВЖДИ?

242
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
ТАК. АЛЕ НА МЕНЕ ЧЕКАЄ СТАЖУВАННЯ.
У ТІТКИ.

243
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
ТО «НАЗАВЖДИ» — ЦЕ НЕ ТАК УЖЕ Й ДОВГО.
ЧИ ЯК?

244
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Він уже приїхав?

245
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
Я й сама могла про все подбати.

246
00:23:19,600 --> 00:23:21,320
Хай це залишиться поза організацією.

247
00:23:22,960 --> 00:23:26,440
Я знаю, що ти б упоралась,
але ти потрібна мені тут.

248
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Брюннер — професіонал.

249
00:23:30,960 --> 00:23:32,120
Працює тихо і чисто.

250
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Наш друг Даміан уже чекає на тебе.

251
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Босе, благаю.

252
00:24:03,520 --> 00:24:05,240
Там була вентиляція.

253
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
І вдосталь води.

254
00:24:10,320 --> 00:24:11,520
Чим ми займаємося?

255
00:24:13,120 --> 00:24:13,960
Що? Чим?

256
00:24:14,560 --> 00:24:15,880
Бізнесом.

257
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
Але коли ти псуєш товар, я втрачаю гроші.

258
00:24:21,040 --> 00:24:23,440
З мертвих працівників — жодної користі.

259
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
То була не моя вина.

260
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
Я не терпітиму халявників.
Інакше кожен робитиме, що заманеться.

261
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Будь ласка.

262
00:24:37,960 --> 00:24:38,800
Так?

263
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
Упевнений?

264
00:24:43,560 --> 00:24:44,520
Добре.

265
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Зроби так, щоб було видно.

266
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Тамар. Прошу, не треба.

267
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
Будь ласка, не треба.

268
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
Ні, будь ласка.

269
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Ні.

270
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Ні, будь ласка.

271
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Ні, будь ласка!

272
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Ні! Прошу!

273
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
Можна спробувати заощадити
на оздоровчому центрі.

274
00:25:42,920 --> 00:25:45,840
Ні. Найближчі десять років
снігу тут чекати марно.

275
00:25:46,400 --> 00:25:50,000
Оздоровчий центр — наш рятівний круг.
Заощадьте на чомусь іншому.

276
00:25:50,080 --> 00:25:52,360
Наш пріоритет — добудувати готель.

277
00:25:55,240 --> 00:25:57,120
Даруйте, я відійду на хвилинку.

278
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Авжеж.

279
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Яка приємна несподіванка!
Герре Саркіссіане!

280
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Прийміть співчуття щодо сина.

281
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Бачу, чутки швидко поширюються.

282
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Дякую.

283
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
У нас будуть проблеми через це?

284
00:26:20,080 --> 00:26:22,360
У мене все під контролем.

285
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
Вони нічого не знайдуть.

286
00:26:29,800 --> 00:26:31,480
Я можу на вас покластися?

287
00:26:33,320 --> 00:26:35,120
Чув, будівництво готелю заморозили.

288
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Відколи ви вірите чуткам?

289
00:26:42,000 --> 00:26:45,080
Розберіться з усім. Інакше це зроблю я.

290
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
Я можу найняти
іншу будівельну компанію.

291
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Тоді ми відчинимося за три тижні

292
00:26:53,160 --> 00:26:56,520
й зможемо відкрити бронювання
наступного тижня.

293
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Ходіть вечеряти!

294
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Нело!

295
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Де вона?

296
00:27:26,920 --> 00:27:28,120
Нагорі, мабуть.

297
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Нело!

298
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Овва!

299
00:27:41,080 --> 00:27:42,320
Щось не так?

300
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Ти дуже гарна.

301
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
Мамо, усе добре?

302
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Із ким ідеш гуляти?

303
00:27:59,920 --> 00:28:01,280
Із Не-Твоє-Діло.

304
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
-Я пішла.
-Коли тебе чекати?

305
00:28:06,040 --> 00:28:07,320
Я ще не знаю.

306
00:28:07,400 --> 00:28:10,160
Пиши мені час від часу,
щоб я знала, що все добре.

307
00:28:10,240 --> 00:28:11,760
Я подумаю.

308
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Нам теж уже час. Ходімо.

309
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Куди ви?

310
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Тато Данієля
відвезе нас у будиночок у горах.

311
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Мамо!

312
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
-Вибач.
-Ходімо.

313
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Ви вже опрацювали мій запит?

314
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
Ми не маємо ані мотивів,
ані вагомих доказів проти цієї жінки.

315
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
Не можна ж арештувати її просто так.

316
00:29:11,720 --> 00:29:14,760
Ті останки були в труні,
яку вона готувала до поховання.

317
00:29:14,840 --> 00:29:18,560
Вони можуть належати чоловіку,
зниклому безвісти два роки тому.

318
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
Здогадки — не привід для ордеру на арешт.

319
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
Відповідати перед суддею доведеться мені.

320
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
Не думаю, що фрау Блум
піде зі мною добровільно.

321
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
Спробуйте попросити її.

322
00:29:31,160 --> 00:29:34,720
Може, вона погодиться,
щоб роз'яснити всі непорозуміння.

323
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Я постараюся.

324
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Резо?

325
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Чого вам треба?

326
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Виродок!

327
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
Блум?

328
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Я тут.

329
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Що сталося?

330
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
Сама не знаю.

331
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Ой!

332
00:33:33,000 --> 00:33:35,640
Якийсь тип шукав щось у кабінеті.

333
00:33:36,280 --> 00:33:37,960
А потім ми билися.

334
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
-Він поїхав геть.
-Ти знаєш, хто він?

335
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Треба продезенфікувати рану.

336
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
Я його поранила.

337
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
Може, мені слід зникнути.

338
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
Так буде краще для всіх.

339
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Не піддавайся паніці.

340
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Якщо ти зникнеш,
то лише викличеш підозри.

341
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
Ми впораємося.

342
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Разом.

343
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Це й усе.

344
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
-Скільки часу це займе?
-Небагато.

345
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
Можна його побачити?

346
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
Не думаю, що це вдала ідея.

347
00:34:42,840 --> 00:34:44,520
Я маю побачити його останній раз.

348
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
Його останки
й досі на експертизі в Інсбруку.

349
00:34:50,000 --> 00:34:52,360
Я дам знати, щойно їх повернуть.

350
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Заходьте!

351
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Дуже дякую, фрау Шенборн.
Як я й казав, будемо на зв'язку.

352
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Слухаю.

353
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
Ми привеземо фрау Блум на допит.

354
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Добрий день.

355
00:35:28,480 --> 00:35:30,920
ЕДВІН ШЕНБОРН

356
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
ПЕРСТЕНЬ-ПЕЧАТКА
Е. ШЕНБОРН

357
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Це не збіг.

358
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Що саме?

359
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
Пограбування й ексгумація.
Вони якось пов'язані.

360
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Подумай. Хто міг так швидко
про все дізнатися?

361
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Ми ж у селі живемо.
Фрау Шенборн, наприклад.

362
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
Ми ще не знаємо, чи пов'яжуть це з тобою.

363
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Чорт.

364
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
Кримінальна поліція. Вальнер.
Це офіцер Ламберт.

365
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
-Містере Шадід.
-Так?

366
00:36:39,720 --> 00:36:41,520
Ми хотіли поговорити з вами
й фрау Блум.

367
00:36:42,120 --> 00:36:43,520
Фрау Блум зайнята.

368
00:36:45,160 --> 00:36:46,120
Впустите нас?

369
00:36:46,200 --> 00:36:47,920
А в чому справа?

370
00:36:48,000 --> 00:36:50,880
Саме це я й хотіла обговорити
з вами й фрау Блум.

371
00:36:53,600 --> 00:36:55,240
Так? Що сталося?

372
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Ми вже бачилися.

373
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
-Вальнер, Кримінальна поліція.
-Так, але минуло вже багато часу.

374
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
Ми маємо кілька питань
стосовно смерті Едвіна Шенборна.

375
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
-Просимо вас поїхати з нами.
-Смерті?

376
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
Ви маєте ордер на арешт?

377
00:37:12,280 --> 00:37:14,480
Для допиту він не потрібен.

378
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
Добре. Ми поїдемо з вами.

379
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
Не бачу проблеми.

380
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
А діти?

381
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Гадаю, ми швидко розберемося
із цим непорозумінням, так?

382
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
Усе залежить тільки від вас.

383
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Я швиденько подзвоню доньці.

384
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
Ви поранилися?

385
00:37:36,920 --> 00:37:40,800
Ударилася кришкою від труни.
Небезпечна в мене професія.

386
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
Нело, нас із Резою
не буде вдома, коли ти повернешся.

387
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Не хвилюйся, гаразд?

388
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
Люблю тебе.

389
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
ПЛАН «Б»

390
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
-Привіт.
-Привіт.

391
00:38:18,360 --> 00:38:19,200
Так…

392
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Так. Не знав, чи ти прийдеш.

393
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Я теж.

394
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Пробач за вчорашнє.

395
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
Ні, це ти пробач.
Не треба було так на тебе тиснути.

396
00:38:42,160 --> 00:38:44,040
Нова Зеландія — таки непогано.

397
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
Ходімо.

398
00:38:48,440 --> 00:38:49,600
Я ще нікуди не поїхала.

399
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
Результати аналізу ДНК Шенборн уже є?

400
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
Будуть готові завтра.

401
00:40:41,440 --> 00:40:42,560
Я однаково почну.

402
00:40:42,640 --> 00:40:45,400
Ми не зможемо довго її тут тримати
без ордеру на арешт.

403
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Ми обоє знаємо, що покажуть результати.

404
00:40:48,120 --> 00:40:50,160
Так, але навіть якщо збіг буде,

405
00:40:50,240 --> 00:40:52,840
це ще не підстава
для висунення звинувачень.

406
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Я лише допитаю її.

407
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Інспекторко,

408
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
не можна ось так приходити
й каламутити воду.

409
00:41:02,040 --> 00:41:04,240
Можна. Це моя робота.

410
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
Якщо вода буде чиста, я поїду геть.

411
00:44:47,360 --> 00:44:52,000
Переклад субтитрів: Анастасія Хома

