1
00:00:06,720 --> 00:00:11,640
Osmého dubna,
půl jedné ráno. Výslech pana Rezi Shadida.

2
00:00:11,720 --> 00:00:17,800
Přítomni jsou major Birgit Wallnerová
a major Willhelm Danzberger.

3
00:00:17,880 --> 00:00:24,120
Pohřební ústav paní Blumové před dvěma
lety, dvacátého třetího března,

4
00:00:24,200 --> 00:00:26,080
pohřbil pana Sattlera.

5
00:00:26,160 --> 00:00:29,480
V rakvi pana Sattlera se nyní našly
ostatky jedné další osoby.

6
00:00:29,560 --> 00:00:31,000
Nerozumím.

7
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
Pomáhal jste paní Blumové
pohřbít pana Sattlera?

8
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
To už nevím. Jsou to dva roky.

9
00:00:38,760 --> 00:00:41,680
Hm. Pohřbíváme těla celá.

10
00:00:44,760 --> 00:00:48,440
Ty ostatky už byly identifikovány.
Je to Edwin Schönborn,

11
00:00:48,520 --> 00:00:51,560
který byl před dvěma lety
nahlášen jako pohřešovaný.

12
00:00:52,040 --> 00:00:53,560
To byla tragédie.

13
00:00:53,640 --> 00:00:57,200
Dva lidé mají přístup k rakvi.
Vy a váš asistent?

14
00:00:57,280 --> 00:00:59,600
A ještě ti vykradači hrobů ze včera.

15
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
Jak to víte?

16
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Tohle je vesnice.

17
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Věříme,
že jste pomohl paní Blumové schovat

18
00:01:06,320 --> 00:01:09,160
ostatky pana Schönborna do rakve,
pane Shadide.

19
00:01:09,800 --> 00:01:11,480
To je nesmysl.

20
00:01:11,560 --> 00:01:13,240
Otázka je, jak se ty ostatky vůbec

21
00:01:13,320 --> 00:01:17,840
dostaly do té rakve?
Kdo jako poslední pracuje s rakvemi?

22
00:01:17,920 --> 00:01:18,520
Já.

23
00:01:19,080 --> 00:01:20,160
Reza šroubuje víka

24
00:01:21,240 --> 00:01:25,320
Všimla jste si něčeho neobvyklého
během pohřbívání pana Sattlera?

25
00:01:25,400 --> 00:01:30,440
Jsou to dva roky,
ale ano, myslím, že byl uložen.

26
00:01:30,520 --> 00:01:32,560
Na jeden den. Pamatuji si to,

27
00:01:32,640 --> 00:01:34,600
protože jsme kvůli tomu museli

28
00:01:34,680 --> 00:01:35,880
odložit jiný pohřeb.

29
00:01:36,360 --> 00:01:40,200
To je samozřejmě čas,
který rodina tráví s tělem o samotě,

30
00:01:40,280 --> 00:01:41,400
aby se rozloučili.

31
00:01:45,760 --> 00:01:48,960
Takže říkáte, že příbuzní pana Sattlera

32
00:01:49,040 --> 00:01:54,240
měli dostatek času,
aby přinesli ostatky a uložili je k němu?

33
00:01:56,920 --> 00:02:00,480
Mhm. Nicméně,
jestli dobře chápu, je to váš kolega,

34
00:02:00,560 --> 00:02:05,760
kdo nakonec šroubuje víko na rakev.
A mluvíme tady o Edwinu Schönbornovi,

35
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
paní Blumová. O muži,

36
00:02:07,400 --> 00:02:12,480
který vás před smrtí fotografoval ve
spodním prádle. Ani ne týden poté,

37
00:02:12,560 --> 00:02:17,040
co váš muž zemřel při nehodě a
z vás byla vdova se dvěma dětmi.

38
00:02:17,120 --> 00:02:21,280
Možná byste si měla rozmyslet,
co se mi tu snažíte říct.

39
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
Já myslela, že si jen povídáme.

40
00:02:24,800 --> 00:02:25,520
Ano.

41
00:02:26,000 --> 00:02:29,800
Mám pocit,
že mě obviňujete ze spáchání zločinu

42
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
a mám právo nevypovídat.

43
00:02:33,480 --> 00:02:36,640
Jejich výpovědi jsou naprosto shodné.
To není možné.

44
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
No, možná jen říkají pravdu.

45
00:02:42,760 --> 00:02:45,200
Nechte Rezu jít. Už jen kvůli dětem.

46
00:02:50,320 --> 00:02:53,280
Tak dobře. Ale ona zůstane.

47
00:03:41,760 --> 00:03:44,080
PŘÍTELKYNĚ SMRTI

48
00:04:30,960 --> 00:04:31,760
Blbá čubka.

49
00:04:34,240 --> 00:04:35,160
Dostala mě.

50
00:04:39,000 --> 00:04:40,320
Potřebuju do nemocnice.

51
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
Nic jsem tam nenašel.

52
00:05:32,800 --> 00:05:33,480
Kolik je?

53
00:05:33,960 --> 00:05:37,160
Nemám páru. Brzo ráno.

54
00:06:03,320 --> 00:06:05,720
Nemůžu spát, když kouká někdo cizí.

55
00:06:13,280 --> 00:06:14,480
Co tu vlastně děláš?

56
00:06:18,120 --> 00:06:22,960
Jasně. Neříkej nic bez právníka,
když si ho můžeš dovolit.

57
00:06:24,080 --> 00:06:24,880
A ty?

58
00:06:26,440 --> 00:06:31,120
Chlápek v baru nedokázal udržet svý
ruce na uzdě. Bránila jsem se.

59
00:06:33,440 --> 00:06:35,280
A ty? Cos provedla?

60
00:06:36,040 --> 00:06:37,280
Starám se o mrtvé.

61
00:06:37,840 --> 00:06:40,880
Páni. To zní vážně dost depresivně.

62
00:06:41,560 --> 00:06:43,880
Hm. Vlastně je to uklidňující.

63
00:06:45,840 --> 00:06:46,720
Jsem funebrák.

64
00:06:47,480 --> 00:06:48,760
Jaks k tomu přišla?

65
00:06:49,840 --> 00:06:50,800
Musela jsem.

66
00:07:10,120 --> 00:07:11,640
Jak se jmenuješ, funebračko?

67
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Blumová.

68
00:07:13,080 --> 00:07:16,120
Tak? A žádné křestní jméno?

69
00:07:17,440 --> 00:07:19,600
Nerada si připomínám ty,
co mě pojmenovali.

70
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Proč?

71
00:07:23,000 --> 00:07:23,840
Co rodiče provedli?

72
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
Zemřeli.

73
00:07:27,200 --> 00:07:28,400
To mě moc mrzí.

74
00:07:31,080 --> 00:07:31,920
Žádné kořeny, co?

75
00:07:33,800 --> 00:07:34,840
Rozumím ti.

76
00:07:36,840 --> 00:07:42,200
Já jsem si dala nový jméno
a nechala starý já za sebou.

77
00:07:44,560 --> 00:07:45,680
Asi je to snadný.

78
00:07:46,240 --> 00:07:47,200
Snadný?

79
00:07:50,920 --> 00:07:52,440
Nebylo to snadný.

80
00:07:55,960 --> 00:07:58,080
Ale nešlo to jinak.

81
00:08:16,680 --> 00:08:17,360
Jsem Mariah.

82
00:08:20,360 --> 00:08:24,160
Kdybys chtěla pauzu od smrti,
v Chez Nous uvítáme každého,

83
00:08:24,240 --> 00:08:26,320
kdo chce na noc být někdo jiný.

84
00:08:29,640 --> 00:08:30,440
Díky.

85
00:08:38,160 --> 00:08:45,080
Ano, přes noc. Bez příkazu. Ano. Mhm.
Zastoupíte ji, pane Vollmerte? Díky. Nelo!

86
00:08:55,640 --> 00:09:01,800
Snídaně! Nelo! Nelo. Musím pro Tima. Nelo.

87
00:09:17,080 --> 00:09:17,640
Zdravím.

88
00:09:26,160 --> 00:09:26,960
Káva.

89
00:09:32,440 --> 00:09:38,400
Mám dobré zprávy. Kolegové vám našli
ubytování. V sezóně je to těžké. Tady

90
00:09:38,480 --> 00:09:39,880
-prosím.
-Děkuji.

91
00:09:40,800 --> 00:09:47,120
A porovnání té DNA z částí těla nalezených
v tom hrobu je na 91 celých dva

92
00:09:47,200 --> 00:09:50,400
procent shodné s Edwinem Schönbornem.

93
00:09:52,360 --> 00:09:58,960
A ti další muži? Majitel hospody Puch,
doktor Ludwig a Massimo Ricci,

94
00:09:59,040 --> 00:10:02,000
zmizeli krátce po Schönbornovi.

95
00:10:02,080 --> 00:10:07,360
Měli bychom zvážit exhumaci
všech rakví z toho období.

96
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
To jako vážně chcete vykopat
půlku hřbitova?

97
00:10:12,120 --> 00:10:16,040
Možná máme sériového vraha.
Nebo vražedkyni.

98
00:10:17,520 --> 00:10:21,760
Když mluvíme o ženách,
na vašem místě bych byl opatrnější.

99
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
-Hm?
-Ještě nemáme zatykač.

100
00:10:35,840 --> 00:10:36,440
As-salamu alaykum.

101
00:10:36,920 --> 00:10:38,240
Wa ʿalaykumu s-salam, habibi.

102
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
Habibi enta. Pojď.

103
00:10:53,400 --> 00:10:54,440
Ozvala se ti Nela?

104
00:10:55,680 --> 00:10:56,400
Ne.

105
00:10:57,360 --> 00:10:58,680
Víš, s kým se sešla?

106
00:10:59,640 --> 00:11:01,320
S nějakým záhadným přítelem.

107
00:11:04,120 --> 00:11:05,280
Je tam někdo?

108
00:11:12,680 --> 00:11:14,440
Pomoc! Haló?

109
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
Potřebuju pomoc.

110
00:11:23,000 --> 00:11:24,680
Pusťte mě ven!

111
00:11:32,840 --> 00:11:33,720
Dobré ráno.

112
00:11:44,760 --> 00:11:49,720
Prověřila jsem si vás.
V osmi letech jste byla adoptována.

113
00:11:49,800 --> 00:11:54,400
Adoptivní rodiče zemřeli při
nehodě na lodi. Bylo vám 19.

114
00:11:54,480 --> 00:11:58,000
A vy jste převzala pohřební ústav.
Tak mladá.

115
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
Před dvěma lety zemřel i váš manžel.

116
00:12:06,120 --> 00:12:12,480
Ihned po smrti vašeho muže zmizeli
ve vsi tito čtyři muži.

117
00:12:20,160 --> 00:12:25,120
Farář,
pan Jaunich, ten v té době dokonce zemřel.

118
00:12:25,200 --> 00:12:28,480
To do dnešního dne nebylo objasněno.

119
00:12:29,040 --> 00:12:33,360
A teď jme našli ostatky
jednoho ze zmizelých

120
00:12:33,440 --> 00:12:37,120
mužů, jmenovitě Edwina Schönborna.

121
00:12:38,280 --> 00:12:39,080
Hm.

122
00:12:43,320 --> 00:12:49,000
Forenzní také našlo DNA na celofánu,
ve kterém byla lebka zabalená.

123
00:12:49,080 --> 00:12:53,800
Pokud podstoupíte test DNA můžeme
vás jednoduše vyloučit.

124
00:12:54,840 --> 00:12:55,640
Hm.

125
00:12:58,160 --> 00:13:02,240
Je přece jasné,
že najdete mé stopy na té rakvi.

126
00:13:02,320 --> 00:13:03,400
To je jasné.

127
00:13:13,720 --> 00:13:17,000
Paní Blumová,
pokud jste zapletena do vraždy Edwina

128
00:13:17,080 --> 00:13:20,000
Schönborna,
nebo ji kryjete, můžu vám slíbit,

129
00:13:20,080 --> 00:13:24,560
že půjdete do vězení na spoustu let.
Vaše děti budou po mnoho let bez

130
00:13:24,640 --> 00:13:26,480
jejich matky. Tohle chcete?

131
00:13:31,640 --> 00:13:38,560
Když mi řeknete, co se stalo,
potom máte šanci. To vám slibuji.

132
00:13:39,520 --> 00:13:42,600
Promluvím s návladním. Já…

133
00:13:43,080 --> 00:13:44,040
Zdravím.

134
00:13:44,120 --> 00:13:48,600
-Promiňte, nemůžete sem jen tak vejít.
-Wagenschaub, právník paní Blumové.

135
00:13:48,680 --> 00:13:52,000
Moje klientka by chtěla využít svého práva
nevypovídat.

136
00:13:54,840 --> 00:13:59,000
Ještě jsme neskončily,
chci pokračovat ve výslechu.

137
00:13:59,080 --> 00:14:03,280
Ano, o tom nepochybuji. Chtěl bych
mluvit se svou klientkou o samotě. S čeho

138
00:14:03,360 --> 00:14:04,280
ji viníte?

139
00:14:05,080 --> 00:14:06,200
Je podezřelá z vraždy.

140
00:14:06,680 --> 00:14:11,440
-To je nesmysl.
-Prosím, už ani slovo. Mohu vidět příkaz?

141
00:14:15,040 --> 00:14:16,200
Ten příkaz, prosím.

142
00:14:16,280 --> 00:14:17,800
Příkaz je na cestě.

143
00:14:21,200 --> 00:14:25,720
Vy jste ji zadržela a
vyslýchala bez příkazu?

144
00:14:28,760 --> 00:14:30,680
Chci s ní mluvit o samotě. Hned.

145
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Pět minut.

146
00:14:33,800 --> 00:14:37,080
Jak dlouho bude potřeba. Díky.

147
00:14:51,360 --> 00:14:52,080
Kdo jste?

148
00:14:55,800 --> 00:14:59,640
Mami, chtějí video Edwina Schönborna,
prý víš, o co jde.

149
00:15:02,880 --> 00:15:05,440
Máš 72 hodin, a police se to nesmí v

150
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
žádném případě dozvědět.

151
00:15:12,880 --> 00:15:13,760
To mi přišlo.

152
00:15:18,720 --> 00:15:22,840
Eh. Od, od koho? Kdo… kdo jste vy? Co, co…

153
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
Nic víc nevím. Já…

154
00:15:26,720 --> 00:15:29,400
Jsem jen posel.
Nemám s tím nic společného.

155
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Kde… Kde je moje dítě?

156
00:15:35,080 --> 00:15:36,880
Jen udělejte, co po vás chtějí.

157
00:15:38,600 --> 00:15:41,360
Kde je ta nahrávka?

158
00:15:42,440 --> 00:15:43,680
Nevím jaká.

159
00:15:44,240 --> 00:15:44,960
Kde je?

160
00:15:46,240 --> 00:15:47,200
Nerozumím tomu.

161
00:15:49,280 --> 00:15:50,160
Kde je nahrávka?

162
00:15:51,240 --> 00:15:52,120
Já nevím.

163
00:15:54,120 --> 00:15:55,000
Tak kde je?

164
00:15:57,240 --> 00:15:58,120
Kde je mé dítě?

165
00:15:58,640 --> 00:16:03,520
Nežertuji. Není to žert. Je to vážné.

166
00:16:05,160 --> 00:16:06,920
Nemohu nic udělat. Tihle lidé. Oni…

167
00:16:07,000 --> 00:16:08,440
Jací lidé?

168
00:16:13,720 --> 00:16:19,480
Udělejte, co po vás chtějí.
Jinak to skončí špatně. I pro mě.

169
00:16:23,120 --> 00:16:27,760
Pokud jim to nedáte,
em… už nikdy neuvidíte svou dceru.

170
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Dostaňte mě pryč.

171
00:16:40,320 --> 00:16:41,760
Odcházíme. Nashle.

172
00:16:42,680 --> 00:16:45,240
Ne, to rozhodně ne.
Vaše klientka je hlavní

173
00:16:45,320 --> 00:16:46,480
podezřelá z vraždy.

174
00:16:46,560 --> 00:16:50,600
Máte cokoli,
co potvrzuje nebo dokazuje vaše tvrzení?

175
00:16:50,680 --> 00:16:51,560
Cokoli?

176
00:16:52,800 --> 00:16:54,760
Chystala jsem se udělat test DNA.

177
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
Aha. Se souhlasem mé klientky?

178
00:16:59,720 --> 00:17:03,600
Po téhle frašce,
budete ráda, když budete mít práci. Jdeme.

179
00:17:10,440 --> 00:17:11,200
Já vás varoval.

180
00:17:14,360 --> 00:17:15,120
Byla jsem blízko.

181
00:17:15,840 --> 00:17:19,480
Ale proč ten test DNA?
Podle hlášení tam nebyly

182
00:17:19,560 --> 00:17:20,920
žádné další stopy.

183
00:17:21,760 --> 00:17:22,920
To Blumová neví.

184
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Proč jste touhle ženou
tak hrozně moc posedlá?

185
00:17:53,760 --> 00:17:55,520
Tak? Kde je?

186
00:17:57,400 --> 00:17:58,360
Nic nemám.

187
00:18:04,320 --> 00:18:05,680
Eh. Řekněte mi, že víte.

188
00:18:05,760 --> 00:18:06,600
Já nic nevím.

189
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Pomozte mi!

190
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
Je mi líto.

191
00:18:08,760 --> 00:18:10,680
Prosím. Ne. Nenechávejte mě.

192
00:18:10,760 --> 00:18:11,720
Je mi líto.

193
00:18:12,920 --> 00:18:19,160
Mají na vás něco? Ne! Kde je moje dítě?
! Prosím, pomozte mi! Prosím!

194
00:18:19,240 --> 00:18:21,560
Kde je moje dítě? Kde?! Ne!

195
00:18:35,360 --> 00:18:39,000
Ahoj, tady Nela.
Buď jsem zaneprázdněná nebo nemám signál.

196
00:18:39,080 --> 00:18:40,320
Nechte mi zprávu a…

197
00:18:45,840 --> 00:18:46,800
Kde je máma?

198
00:18:48,520 --> 00:18:49,400
Brzy přijde.

199
00:18:51,440 --> 00:18:52,360
Mluvil jsi s ní?

200
00:18:53,160 --> 00:18:55,120
Ano, ale teď nemůže odejít.

201
00:18:57,680 --> 00:18:58,880
A odkud vlastně?

202
00:19:01,120 --> 00:19:03,240
Musela s něčím pomoct policii.

203
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
VYSOKÁ HLADINA GLUKÓZY

204
00:19:27,120 --> 00:19:29,120
PŘEVOD VLASTNICTVÍ

205
00:19:29,600 --> 00:19:31,960
Smrtí zaniká hlasovací právo.

206
00:19:37,160 --> 00:19:38,840
Jak jste to mohl dopustit?

207
00:19:39,640 --> 00:19:45,160
Proto jsme Edwina nikdy neprohlásili
za mrtvého. Samozřejmě Sarkissian ví,

208
00:19:45,240 --> 00:19:48,120
že většinové poměry se teď mohou změnit.

209
00:19:50,160 --> 00:19:51,960
Tak proto je tady…

210
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Můj otec se obrací v hrobě.

211
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Alexi, schovej to. Jsi nemocný, nebo co?

212
00:20:16,040 --> 00:20:16,760
Ne, nejsem.

213
00:20:17,240 --> 00:20:19,200
Tak co se děje? Jde o Nelu?

214
00:20:21,280 --> 00:20:23,800
To je to, před čím jsem tě varovala.

215
00:20:23,880 --> 00:20:27,040
Na některé lidi se prostě
nemůžeš spolehnout.

216
00:20:27,120 --> 00:20:29,920
Neberou žádné ohledy na pocity druhých.

217
00:20:30,720 --> 00:20:32,240
Ale Nela není taková.

218
00:20:32,320 --> 00:20:37,000
Do druhých nemůžeš vidět. Dělej,
co je pro tebe dobré a zapomeň na ni.

219
00:20:41,800 --> 00:20:44,880
SPOLEČNĚ PRO TYROLSKO

220
00:20:45,680 --> 00:20:47,720
Paní Schönbornová. Vítejte.

221
00:20:49,120 --> 00:20:51,280
Ach. Doufám, že se vám akce vydařila.

222
00:20:51,880 --> 00:20:53,040
Zdravím.

223
00:20:53,920 --> 00:20:55,240
To zjistíme u voleb.

224
00:20:56,720 --> 00:21:01,720
Co by se mohlo pokazit? Mimochodem,
povíte mi, jak to vypadá s tím povolením?

225
00:21:01,800 --> 00:21:04,880
Jak jistě víte,
psychologie je všechno a investoři

226
00:21:04,960 --> 00:21:06,040
začínají být nervózní.

227
00:21:06,800 --> 00:21:13,600
Bohužel o tom budu moci rozhodovat až po
volbách. Ale, až se stanu guvernérem,

228
00:21:13,680 --> 00:21:16,280
můžeme to spolu klidu projít.

229
00:21:18,160 --> 00:21:21,520
Tak. Budu vám držet palce co to jde.

230
00:21:28,440 --> 00:21:29,320
Dobrý den.

231
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Zdravím.

232
00:21:30,880 --> 00:21:32,280
Frank Vollmert, právník.

233
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
Zastupuji paní Blumovou.

234
00:21:41,920 --> 00:21:42,680
Chviličku.

235
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Dobrý den.

236
00:21:48,480 --> 00:21:49,360
Dobrý.

237
00:21:49,440 --> 00:21:52,240
Detektiv Wallnerová.
Vy jste právník paní Blumové?

238
00:21:52,320 --> 00:21:55,840
Ano. Pan Shadid mě informoval.

239
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
Mohu mluvit s paní Blumovou?

240
00:22:02,000 --> 00:22:04,680
Její právník už tady byl. Ona už odešla.

241
00:22:05,560 --> 00:22:08,640
Co prosím? O čem to mluvíte?

242
00:22:09,120 --> 00:22:10,960
Její právník, pan Wagenschaub.

243
00:22:13,280 --> 00:22:14,120
Wagenschaub?

244
00:22:16,960 --> 00:22:20,040
Chci jeho adresu. Něco nehraje.

245
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Prověříme to.

246
00:22:24,320 --> 00:22:27,880
Zavolej, kdybys něco zjistila. Díky.

247
00:22:30,520 --> 00:22:31,920
Sara taky neví, kde je.

248
00:22:35,240 --> 00:22:37,280
Hej! Máš hlad?

249
00:22:39,000 --> 00:22:39,560
Jo.

250
00:22:40,040 --> 00:22:40,880
Něco připravím.

251
00:22:44,000 --> 00:22:44,800
Mami!

252
00:22:45,280 --> 00:22:46,040
Ahoj.

253
00:22:56,680 --> 00:22:58,760
Myslíš, že myslí to video z předtím?

254
00:22:59,600 --> 00:23:00,760
Všichni jsou mrtví.

255
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Netuším, kdo jsou.

256
00:23:03,560 --> 00:23:04,960
Nevím, co ode mě chtějí.

257
00:23:11,160 --> 00:23:12,200
Musíme to říct policii.

258
00:23:12,720 --> 00:23:16,640
Zbláznil ses? Ani omylem. Ani omylem.

259
00:23:18,720 --> 00:23:22,680
To ne. Bože. Můžu za to já.

260
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
Hele, musíme se zamyslet.

261
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Co to?

262
00:23:36,280 --> 00:23:37,200
Potřebuješ něco?

263
00:23:38,280 --> 00:23:44,960
Eh, zdravím.
Já jsem Alex. Schönborn. Hledám tu Nelu.

264
00:23:47,400 --> 00:23:48,280
Je doma?

265
00:23:48,960 --> 00:23:49,640
Ne.

266
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
Psal jsem jí, ale ona mi neodpověděla.

267
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Pojď dál.

268
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Kdy jsi ji viděl naposledy?

269
00:24:07,480 --> 00:24:08,160
Včera večer.

270
00:24:08,640 --> 00:24:11,560
Kde? Je to důležité.

271
00:24:13,600 --> 00:24:14,400
V klubu.

272
00:24:14,960 --> 00:24:15,760
A pak?

273
00:24:16,360 --> 00:24:18,520
A pak jela domů. Na kole.

274
00:24:19,240 --> 00:24:23,280
-Nechal jsi ji jet samotnou? V noci?
-Nechtěla, abych jel s

275
00:24:23,360 --> 00:24:24,640
ní, navíc měla strach…

276
00:24:24,720 --> 00:24:27,720
Jak to myslíš,
že nechtěla? A z čeho měla strach?

277
00:24:28,480 --> 00:24:32,560
Že zjistíte s kým se schází.

278
00:24:40,080 --> 00:24:40,880
Vy…

279
00:24:43,680 --> 00:24:44,560
Jste spolu?

280
00:24:49,200 --> 00:24:49,800
Ano.

281
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
Aspoň jsem si to myslel.

282
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Určitě se brzo ozve.
Kdyby se ti ozvala, dej vědět, ano?

283
00:25:07,360 --> 00:25:08,240
Jasně.

284
00:25:36,720 --> 00:25:38,080
Policie už tě nechala jít?

285
00:25:39,680 --> 00:25:42,360
Poslalas ho ty. Toho právníka.

286
00:25:44,000 --> 00:25:45,840
Promiň, ale nerozumím ti.

287
00:25:46,800 --> 00:25:47,720
Kde je moje dcera?

288
00:25:48,200 --> 00:25:50,880
Nela? Proč? Co se stalo?

289
00:25:53,760 --> 00:25:57,040
Den potom, co zjistíš,
že Edwin zemřel, má dcera zmizí.

290
00:25:57,600 --> 00:26:01,080
A ty si myslíš, že se chci mstít?

291
00:26:03,560 --> 00:26:08,320
To by znamenalo, že jsi zabila mého syna.

292
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Policie to vyřeší.

293
00:26:16,800 --> 00:26:20,560
Možná,
že utekla s přítelem. Dívky v tomhle věku…

294
00:26:21,040 --> 00:26:24,640
S přítelem. Tvůj synovec byl u nás.

295
00:26:25,560 --> 00:26:27,080
Alexe z toho vynech.

296
00:26:32,880 --> 00:26:34,920
Únosci chtějí specifické video Edwina.

297
00:26:37,240 --> 00:26:38,480
Nevím, o čem mluvíš.

298
00:26:39,160 --> 00:26:41,280
Kde jsou věci tvého syna? Ze studia.

299
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Nic jsem si nenechala.

300
00:26:43,200 --> 00:26:47,640
Vyhrožují, že zabijou mojí dceru.
Chápeš to? Tak se sakra zamysli!

301
00:26:48,800 --> 00:26:50,240
Pochop mě, nechci vědět,

302
00:26:50,320 --> 00:26:51,760
co všechno dělal Edwin

303
00:26:51,840 --> 00:26:53,480
a jeho hrozní kamarádi.

304
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
Ale přijít o jediné dítě,
tak tragickým způsobem…

305
00:27:02,360 --> 00:27:05,720
Aspoň ho teď mohu pohřbít. Částečně.

306
00:27:08,040 --> 00:27:12,920
Pokud se něco doslechnu,
budeš první, komu to řeknu.

307
00:27:13,000 --> 00:27:18,360
Slibuji. A pokud se doslechneš,
kde je zbytek mého syna…

308
00:27:33,240 --> 00:27:34,920
Vyprázdněte svoje tašky.

309
00:27:35,680 --> 00:27:36,520
Rozepnout.

310
00:27:36,600 --> 00:27:38,800
Vyprázdněte ty zasraný tašky! Fajn.

311
00:28:00,800 --> 00:28:02,880
Tři z nich jsou čerstvý maso.

312
00:28:05,880 --> 00:28:07,880
Ta Schönbornová mě ubijí.

313
00:28:24,520 --> 00:28:26,600
Mohu ji kdykoli zajít navštívit.

314
00:28:27,160 --> 00:28:31,600
Trpělivost.
Když je její syn oficiálně mrtvý,

315
00:28:31,680 --> 00:28:34,760
v dozorčí radě je volné místo.

316
00:28:37,880 --> 00:28:39,840
Jar by věděl, co teď dělat.

317
00:28:40,800 --> 00:28:42,040
Jar už není naživu.

318
00:28:52,800 --> 00:28:53,600
Co?

319
00:28:54,880 --> 00:28:56,840
Kolik si jich bereš denně?

320
00:30:55,280 --> 00:30:56,080
Ano?

321
00:30:59,040 --> 00:30:59,840
Aha.

322
00:31:08,600 --> 00:31:13,600
Dobře. Pošli mi adresu. Jo? Dobře.

323
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
Máme mrtvolu.

324
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Není tu v bezpečí. A ty taky ne.

325
00:32:12,440 --> 00:32:13,480
Postarám se o něj.

326
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Jak jako?

327
00:32:17,120 --> 00:32:20,280
Věř mi. Je lepší, když nic nevíš.

328
00:32:22,480 --> 00:32:23,240
Ano?

329
00:32:26,760 --> 00:32:27,560
Fajn.

330
00:32:31,120 --> 00:32:32,000
Musím jít.

331
00:32:33,080 --> 00:32:33,960
Ale kam?

332
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Najít Wagenschauba. Je to jediná stopa.

333
00:32:42,520 --> 00:32:43,240
Hele.

334
00:32:45,560 --> 00:32:50,320
Ať je to kdokoli,
jsou to profíci. Ne jako ti tenkrát.

335
00:32:54,040 --> 00:32:54,920
Já vím.

336
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
Promiň.

337
00:34:21,120 --> 00:34:21,840
To jsi ty?

338
00:34:22,320 --> 00:34:23,840
Omlouvám se, že ruším.

339
00:34:26,360 --> 00:34:27,280
Potřebuju pomoc.

340
00:34:32,520 --> 00:34:35,600
Jak se ti daří od smrti tvého tchána?

341
00:34:36,840 --> 00:34:41,920
Karl nám moc chybí.
Ale, proto tady nejsem.

342
00:34:42,000 --> 00:34:46,800
Já potřebuju někoho najít. Toho právníka.

343
00:34:49,440 --> 00:34:50,320
Wagenschaub?

344
00:34:50,960 --> 00:34:51,680
Jak to víte?

345
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
Ráno jsem byl na policii,
zmínili jeho jméno.

346
00:34:55,640 --> 00:34:57,240
Řekli, že tě dostal ven.

347
00:34:59,000 --> 00:35:03,680
Ano. Em… Ale bylo to nedorozumění.

348
00:35:05,240 --> 00:35:08,240
Chápu. Ale jeho kancelář bude

349
00:35:08,720 --> 00:35:10,800
v telefonním seznamu.

350
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
Chci soukromou adresu.

351
00:35:14,640 --> 00:35:16,240
Tohle běžně nedělám.

352
00:35:16,720 --> 00:35:19,280
Já vím. Ale je to důležité.

353
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blumová.

354
00:35:25,960 --> 00:35:28,200
Nebylo by lepší…

355
00:35:28,280 --> 00:35:31,640
Mm. Žádná policie. Rozhodně ne.

356
00:35:53,640 --> 00:35:58,920
Takže, našel ho tady lovec.
Bodná rána do stehna. Vypadá to,

357
00:35:59,000 --> 00:36:03,480
že chtěl zastavit krvácení.
Tu zbraň stále hledáme.

358
00:36:03,560 --> 00:36:08,680
Ještě jsme ho neidentifikovali,
nemá žádné osobní doklady.

359
00:36:08,760 --> 00:36:11,640
A auto je hlášené jako kradené.

360
00:36:13,720 --> 00:36:18,560
Ať forenzní tým odebere stopy cizí
DNA a prověří je v databázi.

361
00:36:19,160 --> 00:36:21,040
Když tak hezky prosíte…

362
00:36:21,640 --> 00:36:25,800
Našli jsme část těla muže,
který je nezvěstný dva roky.

363
00:36:25,880 --> 00:36:30,800
A teď se objeví další tělo.
Jaká je pravděpodobnost, že to nesouvisí?

364
00:36:31,280 --> 00:36:34,640
Inspektorko, na výpočty pravděpodobnosti

365
00:36:34,720 --> 00:36:36,320
jsem příliš unavený.

366
00:36:37,400 --> 00:36:38,720
Uvidíte, že mám pravdu.

367
00:36:44,480 --> 00:36:46,960
Pst. Dohlídni na ni.

368
00:38:33,040 --> 00:38:33,920
Co tu děláte?

369
00:38:34,800 --> 00:38:37,360
Chci vědět,
kde je moje dcera. Potom odejdu.

370
00:38:45,560 --> 00:38:46,680
Jak jste mě našla?

371
00:38:48,960 --> 00:38:50,360
Kdo vám poslal to video?

372
00:38:53,680 --> 00:38:54,520
To nevím.

373
00:38:57,200 --> 00:38:58,240
Už jsem to řekl.

374
00:39:01,880 --> 00:39:03,080
Měl jsem vám ho ukázat.

375
00:39:03,160 --> 00:39:03,880
Kdo?

376
00:39:10,040 --> 00:39:10,920
A co na tom je?

377
00:39:13,240 --> 00:39:14,120
Nepatří to mně.

378
00:39:14,600 --> 00:39:16,480
Ale víte, co na tom je, sakra!

379
00:39:19,440 --> 00:39:20,680
Mučící porno, že jo?

380
00:39:23,400 --> 00:39:26,240
Díváte se na to?! Hm?

381
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
Já nic neudělal.

382
00:39:27,800 --> 00:39:32,320
Nezajímá mě, co jste
udělal! Kde je Nela?!

383
00:39:32,400 --> 00:39:39,320
Já to kurva nevím! Výměna je anonymní.
Nějaké video s Edwinem musí být něčím

384
00:39:40,520 --> 00:39:44,680
neobvyklé a padlo do špatných rukou.

385
00:39:47,640 --> 00:39:48,880
Jsem jen spotřebitel.

386
00:39:52,200 --> 00:39:53,360
Jen spotřebitel?

387
00:40:15,240 --> 00:40:16,440
Kde je moje dcera?

388
00:40:18,680 --> 00:40:20,000
Vydírali mě.

