1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
April 8, 12:31 a.m.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Questioning of Mr. Reza Shadid.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
Also present,
Deputy Superintendent Wallner

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
and Deputy Superintendent
Wilhelm Danzberger.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Mrs. Blum's funeral home

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
handled Mr. Sattler's burial
two years ago, on March 23rd.

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
The body parts of another person

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
have now been found
in Mr. Sattler's coffin.

9
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
What do you mean?

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
Did you prepare Mr. Sattler's body
together with Mrs. Blum?

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
I don't remember. That was two years ago.

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
We bury bodies whole.

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
The body parts have now been identified.

14
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
The person in question is Edwin Schönborn,
who was reported missing two years ago.

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
I remember. Tragic.

16
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
Two people had access to the coffin.
You and your assistant?

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
And the grave robbers from last night.

18
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
-How do you know about that?
-It's a small town.

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
We believe that you helped Mrs. Blum

20
00:01:06,320 --> 00:01:09,200
hide the body parts
in the coffin, Mr. Shadid.

21
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
That's absurd.

22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
The question is, how did the body parts
get in the coffin in the first place?

23
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
-Who actually seals the coffins?
-I do.

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Reza screws the coffins shut.

25
00:01:21,360 --> 00:01:23,520
Did you notice anything
out of the ordinary

26
00:01:23,600 --> 00:01:25,320
when burying Mr. Sattler?

27
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
That was two years ago, but I…

28
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
Yes, I believe he was laid out.

29
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
For a day.

30
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
I remember because we had to postpone
another burial before that.

31
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
That is, of course, a time

32
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
when family members
spend time alone with the body.

33
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
So you're saying
that Mr. Sattler's family members

34
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
would have had time to bring body parts
and put them in the coffin?

35
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
However, if I understood you correctly,

36
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
it's your colleague
who ultimately screws the coffin shut.

37
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
And we're talking about Edwin Schönborn,
Mrs. Blum.

38
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
The man who, shortly before his death,

39
00:02:09,440 --> 00:02:12,440
took pictures of you in your underwear.

40
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
Less than a week after your husband
was killed in an accident

41
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
and you became a widow with two children.

42
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Mrs. Blum, perhaps you should rethink
what you are telling me.

43
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
-I thought this was a police interview.
-Yes.

44
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
Since you are clearly accusing me
of having committed a crime,

45
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
I have the right to remain silent.

46
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
They're telling exactly the same story.
That can't be.

47
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
Maybe they're simply telling the truth.

48
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
We should let Reza go.
Even if it's just for the kids.

49
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Fine by me.

50
00:02:52,360 --> 00:02:53,560
But she stays.

51
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
WOMAN OF THE DEAD

52
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
That stupid bitch.

53
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
Got me real bad.

54
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
I need to go to the hospital, man.

55
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
I didn't find anything there.

56
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
What time is it?

57
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
No idea.

58
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Early in the morning.

59
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
I can't sleep
when strangers are watching me.

60
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
What's someone like you doing in here?

61
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Oh sure.

62
00:06:19,080 --> 00:06:23,280
Don't say anything without a lawyer.
If you can afford one.

63
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
And you?

64
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
A guy couldn't keep his hands to himself
at the après-ski.

65
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
So I fought back.

66
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
And you? What do you do?

67
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
I look after the dead.

68
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Wow. That sounds insanely depressing.

69
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
It's quite calming, actually.

70
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
I'm a mortician.

71
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
How did you end up doing that?

72
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
I had no choice.

73
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
What's your name, pretty mortician?

74
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Blum.

75
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Blum? Just Blum, no first name?

76
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
I don't like to be reminded of the people
who gave me my name.

77
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Why?

78
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
-What about your parents?
-They're dead.

79
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
I'm really sorry about that.

80
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
No roots, huh?

81
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
I totally feel that.

82
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
I just gave myself a new name

83
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
and left my old self behind me.

84
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
If only it were that easy.

85
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Easy?

86
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
It was not easy.

87
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
But I had no choice either.

88
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
I'm Mariah.

89
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
If you ever need a break from death,

90
00:08:22,800 --> 00:08:26,880
anyone who wants to be someone else
for a night is welcome at Chez Nous.

91
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Thanks.

92
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
She was detained overnight.
Without an arrest warrant.

93
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Yes.

94
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Thank you, Mr. Vollmert,
for representing Blum.

95
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Goodbye.

96
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Nela? Breakfast!

97
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Nela!

98
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
Nela? I'm going to pick up Tim.

99
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Nela!

100
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Good morning.

101
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Coffee?

102
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Good news.

103
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
My colleagues have found a room for you.
It wasn't easy during the ski season.

104
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
-Here you go.
-Thanks.

105
00:09:40,920 --> 00:09:43,280
And the DNA comparison of the body parts

106
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
with the evidence collected
from Edwin Schönborn

107
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
came back as a 91.2% match.

108
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Those other men,

109
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
the owner of Puch Stube,
Dr. Ludwig, and Massimo Ricci,

110
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
they disappeared shortly
after Edwin Schönborn.

111
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
We should consider exhuming
all the coffins from that time period.

112
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Do you seriously intend to dig up
half the cemetery?

113
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
We may have a serial killer.

114
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
Possibly a woman.

115
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
Speaking of it being a woman,

116
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
I'd be a bit more careful if I were you.

117
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
The arrest warrant still hasn't come in.

118
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
-As-salamu alaykum.
-Wa 'alaykumu s-salam, habibi.

119
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
Habibi enta.

120
00:10:53,440 --> 00:10:54,920
Have you heard from Nela?

121
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
No.

122
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Do you know who she was out with?

123
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
With her mysterious boyfriend.

124
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Is anyone there?

125
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Help!

126
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
I need help.

127
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Let me out of here!

128
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Good morning.

129
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
I've inquired about you.

130
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
You were adopted
when you were eight years old.

131
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
Your adoptive parents died
in a boating accident.

132
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
You were 19 at the time.

133
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
After that you took over the funeral home.

134
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
Two years ago, your husband also died.

135
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
Immediately after your husband's accident,

136
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
four men vanished here in this town.

137
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
The priest, Mr. Jaunig,

138
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
in fact also died during that time.

139
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
He was set on fire.
The case remains unsolved.

140
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
And now we've found the body parts
of one of the missing men from back then,

141
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
namely those of Edwin Schönborn.

142
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
Forensics also found other DNA

143
00:12:45,280 --> 00:12:48,680
on the cellophane
that the body parts were wrapped in.

144
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
If you are prepared to take a DNA test,

145
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
then we can simply rule you out.

146
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
Naturally you'll find traces of me
on the coffin.

147
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
That's no surprise.

148
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
If you were involved
in Edwin Schönborn's killing

149
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
or even just in covering it up,

150
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
then you'll go to prison for many years.

151
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
Your children will be
without their mother for many years.

152
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
Is that what you want?

153
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
If you tell me what happened back then,

154
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
then you have a chance.

155
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
I promise you that.

156
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
I'll talk to the prosecuting attorney.

157
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
I--

158
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Hello.

159
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
Excuse me. You can't just walk in here.

160
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
Wagenschaub. I'm Mrs. Blum's attorney.

161
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
My client would like to exercise
her right to remain silent.

162
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
We're not done yet.
I'd like to continue questioning her.

163
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Yes, I'm sure you would.

164
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
I'd like to speak with my client alone.

165
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
-What is she being accused of?
-She's suspected of murder.

166
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
-That's such nonsense.
-Please, not another word. Okay?

167
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
May I see the arrest warrant?

168
00:14:15,080 --> 00:14:18,200
-The arrest warrant, please.
-The arrest warrant is on its way.

169
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
You've detained Mrs. Blum here
and questioned her

170
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
without an arrest warrant?

171
00:14:28,800 --> 00:14:31,240
I'd like to speak with her in private.
Right now.

172
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Five minutes.

173
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
It will take as long as it takes.
You know the rules. Thank you.

174
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Who are you?

175
00:14:55,760 --> 00:14:58,280
They want you to give them
Edwin Schönborn's video.

176
00:14:58,360 --> 00:15:00,160
They say you know what they mean.

177
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
Mom, you have 72 hours,
and the pol... The police can't find out…

178
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
That's what I received.

179
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
From… From whom?

180
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Who are you? What…

181
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
I don't know any more either. I'm…

182
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
I'm just the messenger.
I've got nothing to do with this.

183
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Where… Where is my child?

184
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Just do what you're being asked.

185
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Where is this video?

186
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
-What video?
-Where is it?

187
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
What are you talking about?

188
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Where is the video?

189
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
I don't know. I…

190
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Where is the video?

191
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Where is my child?

192
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
This is no joke. This really is no joke.

193
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
This is serious.

194
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
There's nothing I can do.
These people, they…

195
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
What people?

196
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Just do what they want.

197
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Otherwise, this will all end badly.

198
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
For me too.

199
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
If you don't hand over that video,
you won't see your daughter again.

200
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Get me out of here.

201
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
-I'm taking my client with me, okay?
-No, you won't.

202
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Your client is a prime suspect
in a murder.

203
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
Do you have anything
to justify or prove this charge?

204
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Anything at all?

205
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
-We were just about to do a DNA test.
-Aha. With my client's consent?

206
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
After this farce
you'll be lucky if you still have a job.

207
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Come on.

208
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
I warned you.

209
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
I was close.

210
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Why the DNA test?

211
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
The report didn't mention
any other traces.

212
00:17:21,760 --> 00:17:23,240
Mrs. Blum doesn't know that.

213
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Why are you so obsessed with that woman?

214
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Well?

215
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Where is it?

216
00:17:57,440 --> 00:17:58,960
I don't have a video.

217
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
-Please tell me what you know.
-I know nothing.

218
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
-Please help me.
-I'm sorry.

219
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
-Please. No. Don't leave me...
-I'm sorry.

220
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
Do they have something on you?

221
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
No! Where is my child?

222
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Please help me. Please!

223
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Where is my child? Where? No!

224
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Hello, this is Nela.

225
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
I'm either busy or don't have reception.

226
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Leave me a message--

227
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
Where is Mom?

228
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
She'll be here soon.

229
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
-Did you talk to her?
-Yes, but she wasn't able to get away.

230
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Away from where?

231
00:19:01,120 --> 00:19:03,240
She had to help the police with something.

232
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
BLOOD SUGAR CRITICAL

233
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
TRANSFER OF OWNERSHIP

234
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
If a partner dies,
their right to vote expires.

235
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
How could you let this happen?

236
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
That's why we never had Edwin
declared dead.

237
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
Yes, of course Sarkissian knows
that a new majority can be established.

238
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
That's why he's here.

239
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
My father is turning in his grave.

240
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
WHERE ARE YOU?
I'M WORRIED. PLEASE CALL ME.

241
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Alex, put your phone away.
Are you feeling unwell?

242
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Not really.

243
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
What is it? Because of Nela?

244
00:20:21,240 --> 00:20:24,080
You know, this is exactly
what I tried to warn you about.

245
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
You simply can't rely on some people.

246
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
They have no regard
for other people's feelings.

247
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
-Nela isn't like that.
-You can't see inside other people.

248
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Focus on your internship.
And forget about her.

249
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
TOGETHER FOR TIROL
TEAM LANGE

250
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
Oh, Mrs. Schönborn. Nice to see you.

251
00:20:49,200 --> 00:20:51,760
I hope the event was a success for you.

252
00:20:51,840 --> 00:20:55,240
-Well, we'll find out on election day.
-What could possibly go wrong?

253
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
By the way,
how are things going with the permits?

254
00:21:01,520 --> 00:21:06,680
As you know, perception is everything,
and investors can get nervous quickly.

255
00:21:06,760 --> 00:21:10,440
You'll have to wait for the elections.
Nothing will be decided beforehand.

256
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
But once I'm state governor,

257
00:21:13,520 --> 00:21:16,360
then we can look at everything
without any rush.

258
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
Then I'll keep my fingers crossed for us.

259
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
-Good morning.
-Hello.

260
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Frank Vollmert, attorney.

261
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
I represent Mrs. Blum.

262
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Just a moment, please.

263
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
-Good morning.
-Good morning.

264
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Wallner, Criminal Intelligence.
You are Mrs. Blum's attorney?

265
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Yes. Mr. Shadid contacted me.

266
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Can I speak with Mrs. Blum now, please?

267
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Mrs. Blum's attorney has already been.
She's no longer here.

268
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Sorry?

269
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
What do you mean?

270
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Her attorney, Mr. Wagenschaub.

271
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?

272
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
I need his address. Something's not right.

273
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
We'll look into it.

274
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
Please call this number
if you hear something.

275
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Thanks.

276
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
Sarah doesn't know where she is either.

277
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Hey.

278
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Are you hungry?

279
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
-Sure.
-I'll make something to eat.

280
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
-Mom!
-Hey.

281
00:22:56,680 --> 00:22:59,120
Do you think
it's about the video from back then?

282
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
But they're all dead.

283
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
I don't know who they are.
I don't know what they want from me.

284
00:23:11,200 --> 00:23:15,560
-We have to go to the police.
-Are you crazy? No way.

285
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
No way.

286
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Oh God. It's all my fault.

287
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
Blum, we have to think now.

288
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What was that?

289
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Can I help you?

290
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Hello.

291
00:23:40,920 --> 00:23:43,320
I'm Alex… Schönborn.

292
00:23:43,920 --> 00:23:45,120
I'm looking for Nela.

293
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
-Is she here?
-No.

294
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
I've messaged her,
but she's not answering.

295
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Come in.

296
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
When did you last see her?

297
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Last night.

298
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Where?

299
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Alex, it's important.

300
00:24:13,680 --> 00:24:15,560
-At the club.
-And then?

301
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
And then she went home. On her bike.

302
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
And you just let her go herself?

303
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
-At night?
-She didn't want me to come.

304
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
She was worried--

305
00:24:24,760 --> 00:24:27,960
What do you mean, she didn't want you to?
What was she worried about?

306
00:24:28,480 --> 00:24:29,320
That…

307
00:24:29,920 --> 00:24:30,880
That you'd see

308
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
who she's been meeting.

309
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Are…

310
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
Are you together?

311
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Yes.

312
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
At least, that's what I thought.

313
00:25:01,760 --> 00:25:03,640
I'm sure she'll be in touch.

314
00:25:03,720 --> 00:25:05,880
If you hear something, let us know, okay?

315
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Okay.

316
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
Did the police already let you go?

317
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Don't act all innocent.
You sent the lawyer.

318
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Sorry, but I don't follow.

319
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Where is my daughter?

320
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Nela?

321
00:25:50,040 --> 00:25:51,480
Why? What about her?

322
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
A day after you find out
that Edwin is dead,

323
00:25:55,920 --> 00:25:57,040
my daughter is abducted.

324
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
Ah, and now you think
I want to get revenge?

325
00:26:03,520 --> 00:26:05,560
That would mean

326
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
that you killed my son.

327
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
The police will solve that.

328
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
Maybe she just took off with a boyfriend.

329
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Girls that age…

330
00:26:21,240 --> 00:26:22,480
With a boyfriend.

331
00:26:23,360 --> 00:26:25,040
Your nephew was just at my place.

332
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Keep Alex out of this.

333
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
The kidnappers want
a certain video of Edwin.

334
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
I don't know what you're talking about.

335
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Where are your son's things?
From the studio?

336
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
I didn't keep any of it.

337
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
They've threatened to kill my daughter.
Do you understand?

338
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
So think carefully!

339
00:26:48,840 --> 00:26:52,120
I don't want to know
all the things Edwin got up to

340
00:26:52,200 --> 00:26:53,880
with his horrible friends.

341
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
But to lose your child
in such a tragic way…

342
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
At least I can bury him now.

343
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Partially.

344
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
If I hear something,
you'll be the first to know.

345
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
I promise.

346
00:27:14,120 --> 00:27:15,440
And if you hear

347
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
where the rest of my son is…

348
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Right. Everyone, empty your pockets.

349
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Open your jacket.

350
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Three of them are good to go
as fresh meat.

351
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
That Schönborn woman is killing me.

352
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
I can pay her a visit any time.

353
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Be patient.

354
00:28:29,520 --> 00:28:34,760
Now that her son is officially dead,
a seat on the board will become available.

355
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Yar would have known what to do.

356
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
But Yar isn't alive anymore.

357
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
What?

358
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
How many of those
are you taking these days?

359
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Yes?

360
00:31:08,120 --> 00:31:11,720
All right, then send me
the location, okay?

361
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
That's okay.

362
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
We've got a dead man.

363
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim isn't safe here anymore.
And neither are you.

364
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
I'll take care of Tim.

365
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
What do you mean?

366
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Trust me.

367
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
It's better if you don't know.

368
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Okay?

369
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Okay.

370
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
I have to go.

371
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
Where are you going?

372
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
I have to find this Wagenschaub.
He's my only lead.

373
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!

374
00:32:45,560 --> 00:32:48,720
Whoever these people are, they're pros.

375
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Not like the men back then.

376
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
I know.

377
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
I'm sorry.

378
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?

379
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
Sorry to disturb you so late.

380
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
I need your help.

381
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
How have you all been
since the death of your father-in-law?

382
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
We all miss Karl very much.

383
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
But that's not why I'm here. I…

384
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
I have to find someone.

385
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
A lawyer.

386
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
Wagenschaub?

387
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
How do you know?

388
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
I was at the police station this morning.
They mentioned the name.

389
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Said that he got you out.

390
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Yes.

391
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
But there was a misunderstanding.

392
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
I see.

393
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
But his law office must be
in the phone book.

394
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
I need his private address.

395
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
I don't usually do that.

396
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
I know.

397
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
But it's important.

398
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…

399
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Wouldn't it be better if…

400
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
No police.

401
00:35:30,920 --> 00:35:31,960
Absolutely not.

402
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
A hunter found him.

403
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Stab wound to the thigh.

404
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
Looks like he tried to stop the bleeding.

405
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
We're still looking for the weapon.

406
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
We haven't been able to identify him yet.

407
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
No personal belongings.

408
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
The car has also been reported stolen.

409
00:36:13,720 --> 00:36:16,200
Have the crime scene unit
look for third-party DNA

410
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
and then run the samples
through the database.

411
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Since you're asking me so nicely…

412
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
We find body parts from a man
who went missing two years ago,

413
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
and now another body pops up.

414
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
How likely is it
that the two are not connected?

415
00:36:31,600 --> 00:36:36,320
Officer, I'm definitely too tired
to calculate that probability.

416
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
You'll see that I'm right.

417
00:36:45,800 --> 00:36:47,360
Keep an eye on her. Please.

418
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
CAT TONGUES

419
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
What are you doing here?

420
00:38:34,840 --> 00:38:37,920
I want to know where my daughter is.
Then you'll be rid of me.

421
00:38:45,640 --> 00:38:47,280
How did you find me?

422
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Who sent you the video?

423
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
I don't know.

424
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
I told you that.

425
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
-I was only supposed to show it to you.
-Who?

426
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
What's on that?

427
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
-They don't belong to me.
-But you know what's on there, damn it!

428
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
It's torture porn, isn't it?

429
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Do you watch those yourself?

430
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
-I didn't do anything.
-I don't give a damn what you did!

431
00:39:29,680 --> 00:39:32,560
-Where is Nela?
-I don't know!

432
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
We swap them anonymously.

433
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
One of the videos from that Edwin
must contain something unusual.

434
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
It fell into the wrong hands.

435
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
I'm just a consumer.

436
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
Just a consumer.

437
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Where is my daughter?

438
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
They blackmailed me.

439
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
Subtitle translation by: Diana Renker

