1
00:00:06,000 --> 00:00:07,120
[recorder beeping]

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
April 8th, 12:31 a.m.

3
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
The interrogation of Mr. Reza Shadid.

4
00:00:12,960 --> 00:00:16,240
Also present, Agent Birgit Wallner

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,120
and Detective Wilhelm Danzberger.

6
00:00:19,200 --> 00:00:23,320
Mrs. Blum's funeral home buried
Mr. Sattler two years ago,

7
00:00:23,400 --> 00:00:26,080
on the 23rd of March.

8
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
In Mr. Sattler's coffin,

9
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
these unknown remains
were discovered earlier today.

10
00:00:31,840 --> 00:00:33,840
-I'm sorry, what?
-[tense music playing]

11
00:00:33,920 --> 00:00:36,400
Did you help your boss
ready Mr. Sattler for burial?

12
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
I don't remember. It was years ago.

13
00:00:38,760 --> 00:00:40,000
[Blum] Hm.

14
00:00:40,080 --> 00:00:42,080
Well, we like to bury our bodies whole.

15
00:00:42,160 --> 00:00:43,120
[chuckles]

16
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
[Wallner] The body parts in question
have now been identified.

17
00:00:47,160 --> 00:00:49,240
We know that this is
in fact Edwin Schönborn,

18
00:00:49,320 --> 00:00:52,120
a man who was reported
missing two years ago.

19
00:00:52,200 --> 00:00:54,040
I heard about that. Tragic.

20
00:00:54,120 --> 00:00:57,200
Two people had access to the coffin,
you and your assistant.

21
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
Yes, and the grave robbers last night.

22
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
-How did you hear about that?
-Word gets around here.

23
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
We all share the opinion

24
00:01:04,840 --> 00:01:09,200
that you helped Mrs. Blum hide
these remains in the coffin, Mr. Shadid.

25
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
That is absurd.

26
00:01:11,040 --> 00:01:15,760
The question is how could Edwin Schönborn
have gotten in there in the first place?

27
00:01:15,840 --> 00:01:18,520
-Who actually seals the coffins?
-I do.

28
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Reza usually is the one.

29
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Did you notice anything that was unusual
while you were preparing Sattler?

30
00:01:25,400 --> 00:01:30,440
It was two years ago but
I remember he was… he was laid out.

31
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
For just a day.

32
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
That stands out in my memory because
we had to delay a burial happening before.

33
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
In case you don't know,
the laying out is when

34
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
the friends and relatives can
spend time with their loved one.

35
00:01:41,880 --> 00:01:42,960
[Wallner] Mm-hm.

36
00:01:45,680 --> 00:01:47,320
So you're saying that

37
00:01:47,400 --> 00:01:51,760
a friend or relative of the deceased
would have had the opportunity

38
00:01:51,840 --> 00:01:54,240
to hide these body parts in the casket.

39
00:01:57,000 --> 00:01:59,840
Uh-huh. However,
if I understand your comment,

40
00:01:59,920 --> 00:02:03,600
it is your colleague
that closes all the coffins up.

41
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
And we're talking about Edwin Schönborn,
Mrs. Blum.

42
00:02:07,440 --> 00:02:11,040
The man whom you had
take photos of you in your underwear

43
00:02:11,120 --> 00:02:13,000
shortly before his death.

44
00:02:13,080 --> 00:02:16,400
And not even a week after your husband
was killed in an accident,

45
00:02:16,480 --> 00:02:18,440
and you became a widow with two children.

46
00:02:18,520 --> 00:02:21,480
Mrs. Blum, would you like
to rethink your statement?

47
00:02:21,560 --> 00:02:22,920
[tense music rises]

48
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
-I thought this was just an interview.
-Yeah.

49
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
Officer, since you're making it clear
that you're accusing me of a crime,

50
00:02:30,480 --> 00:02:32,920
-I'm entitled to an attorney.
-[music fades out]

51
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
They're telling the same exact story.
They're hiding something.

52
00:02:37,400 --> 00:02:39,520
Or they might be simply telling the truth.

53
00:02:39,600 --> 00:02:41,240
[sighs]

54
00:02:42,800 --> 00:02:45,600
Let's let Reza go. Blum's kids are alone.

55
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Fine with me.

56
00:02:52,240 --> 00:02:53,760
But she's spending the night.

57
00:02:54,360 --> 00:02:56,360
[tense theme music playing]

58
00:03:41,760 --> 00:03:43,680
[music fades out]

59
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
WOMAN OF THE DEAD

60
00:03:46,360 --> 00:03:48,360
[motor running]

61
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
[tires crunching on gravel]

62
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
[hand brake clicking]

63
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
-[door unlocking]
-[trunk opening]

64
00:04:00,640 --> 00:04:02,080
[Nela groans]

65
00:04:02,160 --> 00:04:04,160
[whimpering]

66
00:04:05,320 --> 00:04:06,760
[grunting loudly]

67
00:04:07,800 --> 00:04:09,160
[grunting]

68
00:04:09,240 --> 00:04:11,040
[panting]

69
00:04:11,120 --> 00:04:11,960
[grunts]

70
00:04:12,040 --> 00:04:13,920
[metallic doors slamming]

71
00:04:22,160 --> 00:04:23,600
[shuddering breaths]

72
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
[wind gusting]

73
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
The bitch could fight.

74
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
She got me bad.

75
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
I need to go to the hospital, man.

76
00:04:47,000 --> 00:04:48,720
On top of that, nothing was there.

77
00:04:56,920 --> 00:04:58,040
[door slams]

78
00:05:03,880 --> 00:05:05,000
[door opens]

79
00:05:05,520 --> 00:05:06,760
[dramatic stinger]

80
00:05:08,640 --> 00:05:10,160
[gasping breaths]

81
00:05:14,520 --> 00:05:16,200
[straining to breathe]

82
00:05:28,640 --> 00:05:29,680
[door closes]

83
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
What time is it?

84
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
No idea.

85
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Early in the morning.

86
00:06:03,320 --> 00:06:06,280
I don't think I'll be able to sleep
if you're staring at me.

87
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
So what's someone like you doing in here?

88
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Oh, right.

89
00:06:19,080 --> 00:06:21,520
Don't talk without a lawyer present.

90
00:06:21,600 --> 00:06:23,400
If you can afford one, that is.

91
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
And you?

92
00:06:25,280 --> 00:06:26,400
[somber music playing]

93
00:06:26,480 --> 00:06:29,880
Well, there was a man at the après-ski
who couldn't keep his hands to himself.

94
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
And I had to fight him off.

95
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
And you? What do you do for work?

96
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
I prepare the dead.

97
00:06:37,800 --> 00:06:41,240
Wow. I think if I did that
I'd be depressed.

98
00:06:41,320 --> 00:06:42,160
[Blum] Hm.

99
00:06:42,760 --> 00:06:44,400
It's really quite calming.

100
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
I'm a mortician.

101
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
How'd you end up with that job?

102
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
There was no other option.

103
00:06:55,800 --> 00:06:56,880
[door shuts]

104
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
[cellmate] What's your name,
pretty mortician?

105
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Blum.

106
00:07:13,080 --> 00:07:16,840
-Blum? Only Blum, no first name?
-[somber music playing]

107
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
I don't like thinking of
the people who gave me my name.

108
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Why?

109
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
-What's the deal with your parents?
-They're dead.

110
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
I'm sorry about that.

111
00:07:31,080 --> 00:07:32,320
No roots, huh?

112
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
I totally get that.

113
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
I gave myself a new name and then moved.

114
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
And I never once looked back.

115
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
I wish it were that easy.

116
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
I'm sorry?

117
00:07:48,160 --> 00:07:49,200
[chuckles]

118
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
None of it was easy.

119
00:07:55,960 --> 00:07:58,240
But I had no choice either.

120
00:08:04,400 --> 00:08:05,880
[sighs, chuckles softly]

121
00:08:16,680 --> 00:08:17,960
I'm Mariah.

122
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
If you ever think you need
a break from death,

123
00:08:22,800 --> 00:08:24,360
that's my club. You should come.

124
00:08:24,440 --> 00:08:26,880
Anybody who wants to
be someone else is welcome.

125
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
[exhales]

126
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Thank you.

127
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Yeah, she was detained overnight.
Without a warrant.

128
00:08:41,160 --> 00:08:42,360
[music ends]

129
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Yeah.

130
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
Mm.

131
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
Thank you for representing Blum,
Mr. Vollmert.

132
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Bye.

133
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Nela! Breakfast!

134
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Nela!

135
00:09:00,280 --> 00:09:03,520
-[knocking on door]
-Nela. I'm picking up Tim.

136
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
-[knocking on door]
-Nela?

137
00:09:14,000 --> 00:09:15,440
[phone ringing]

138
00:09:17,200 --> 00:09:18,400
Good morning.

139
00:09:18,480 --> 00:09:20,000
[inhales, then groans]

140
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
[gasps]

141
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Coffee.

142
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
I got good news.

143
00:09:34,640 --> 00:09:37,240
A colleague of mine found a room for you.

144
00:09:37,320 --> 00:09:39,040
Height of the season. Wasn't easy.

145
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
-Here you go.
-Thanks.

146
00:09:41,440 --> 00:09:45,080
[Danzberger] Yes, and the DNA test
on the remains were a…

147
00:09:45,160 --> 00:09:50,800
a 91.2% match with Edwin Schönborn's
DNA from our investigation two years ago.

148
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
The other men are…

149
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
the owner of the Puch Tavern,
Dr. Ludwig, and Massimo Ricci.

150
00:10:00,280 --> 00:10:02,720
They all disappeared
after Edwin Schönborn.

151
00:10:03,840 --> 00:10:07,960
We should consider exhuming everyone
who was buried around that time period.

152
00:10:08,480 --> 00:10:11,360
Do you seriously intend
to dig up half the cemetery?

153
00:10:12,120 --> 00:10:14,320
We could be dealing with a serial killer.

154
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
We could catch her at last.

155
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
When speaking of the killer,

156
00:10:19,400 --> 00:10:21,680
I'd be more careful if I were you.

157
00:10:22,640 --> 00:10:23,480
Hm?

158
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
We don't have the arrest warrant yet.

159
00:10:35,880 --> 00:10:38,320
-[in Arabic] Peace be upon you.
-Peace be upon you, good sir.

160
00:10:38,400 --> 00:10:39,240
My beloved.

161
00:10:39,320 --> 00:10:40,360
[in English] Come on.

162
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Have you talked to Nela at all?

163
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
No.

164
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Do you know who
she met up with last night?

165
00:10:59,600 --> 00:11:01,680
With her mysterious boyfriend, I think.

166
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Can you hear me?

167
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
[sinister music playing]

168
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
[banging loudly]

169
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
[crying softly]

170
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
Help me! Hello?

171
00:11:14,520 --> 00:11:15,920
[banging continues]

172
00:11:17,720 --> 00:11:19,480
[crying] I'm begging you.

173
00:11:20,480 --> 00:11:23,520
[screaming, shouting]

174
00:11:23,600 --> 00:11:24,880
Let me out!

175
00:11:28,240 --> 00:11:29,920
-[music fades out]
-[door opens]

176
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
[footsteps approaching]

177
00:11:32,920 --> 00:11:34,360
[Wallner] Good morning.

178
00:11:34,440 --> 00:11:35,520
[door closes]

179
00:11:39,600 --> 00:11:40,480
[clears throat]

180
00:11:43,440 --> 00:11:44,680
[recorder beeps]

181
00:11:44,760 --> 00:11:46,600
[Wallner] I've been
looking into your past.

182
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
You were adopted when you were eight.

183
00:11:49,040 --> 00:11:51,080
Then there was a boating accident.

184
00:11:51,160 --> 00:11:54,400
Your adoptive parents died
when you were barely 19 years old.

185
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
After the accident,
you took over the funeral home.

186
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
Two years ago, your husband
and the father of your children passed.

187
00:12:03,320 --> 00:12:04,600
[tense music playing]

188
00:12:06,000 --> 00:12:08,680
Then immediately in the aftermath
of your husband's death,

189
00:12:08,760 --> 00:12:12,480
the village saw… four men vanish.

190
00:12:20,200 --> 00:12:22,160
A priest, Father Jaunig,

191
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
even died during that same time.

192
00:12:27,040 --> 00:12:28,480
He was set on fire.

193
00:12:28,560 --> 00:12:30,560
The police didn't catch the killer.

194
00:12:31,240 --> 00:12:34,480
We confirmed that we just unearthed
the remains of one of the men.

195
00:12:34,560 --> 00:12:37,440
Those of Edwin Schönborn, to be specific.

196
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
Hm.

197
00:12:43,360 --> 00:12:46,240
Someone else's DNA was found
in traces on the cellophane

198
00:12:46,320 --> 00:12:48,280
in which the remains were wrapped.

199
00:12:49,320 --> 00:12:54,200
If you are willing to give us a DNA sample
we can easily rule you out.

200
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
[Blum] Hm.

201
00:12:58,240 --> 00:13:01,560
Of course you will find traces
of my DNA in the coffin.

202
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
We know that.

203
00:13:13,760 --> 00:13:17,280
Mrs. Blum, if you were involved
in Edwin Schönborn's homicide

204
00:13:17,360 --> 00:13:21,440
or are covering it up, we will
send you away for a long, long time.

205
00:13:21,520 --> 00:13:25,360
Your children will be without you
for a long, long time.

206
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Is that what you want?

207
00:13:31,600 --> 00:13:33,440
Tell me what the hell happened back then.

208
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
And you'll have a chance.

209
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
I promise you that.

210
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
I'll speak to the attorney general.

211
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
-I'll…
-[door opens]

212
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Hello.

213
00:13:44,160 --> 00:13:46,680
-Excuse me, you can't just walk in here.
-[music fades out]

214
00:13:46,760 --> 00:13:48,840
Wagenschaub, I'm Mrs. Blum's lawyer.

215
00:13:48,920 --> 00:13:52,400
My client would like to avail herself
of her right to remain silent.

216
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
We're not done yet.
I have answers I need before--

217
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Uh-huh. Yeah, I'm sure you do.

218
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
I would like to speak to
my client alone, thank you.

219
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
-What is she accused of?
-Murder. A suspect only.

220
00:14:06,680 --> 00:14:09,640
-That is such nonsense.
-Please, not another word. Thank you.

221
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
Can I please see the arrest warrant?

222
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
-The warrant, please.
-The warrant is on its way.

223
00:14:18,280 --> 00:14:20,280
[laughing]

224
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
You have detained and questioned my client

225
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
without a warrant?

226
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
I'd like to speak to her
in private at once.

227
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Five minutes.

228
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
As long as it takes.
You know the rules. Thank you.

229
00:14:43,360 --> 00:14:45,360
[Blum sighs deeply]

230
00:14:45,440 --> 00:14:46,560
[clears throat]

231
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Who are you?

232
00:14:55,800 --> 00:14:58,360
They want you to get
Edwin Schönborn's video to them.

233
00:14:58,440 --> 00:15:00,040
You know what video, they said.

234
00:15:00,840 --> 00:15:02,800
-[breathing shakily]
-Nela?

235
00:15:02,880 --> 00:15:05,440
Mom, you have 72 hours, and the police…

236
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
-[static]
-The police can't find out!

237
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
What?

238
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
[gasping]

239
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
I received that.

240
00:15:17,880 --> 00:15:20,760
Uh, received from who?

241
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Who are you? What… What is…

242
00:15:22,920 --> 00:15:25,200
I don't know anything either. I'm…

243
00:15:26,520 --> 00:15:29,400
I've got nothing to do with this,
I'm just… a messenger, you understand?

244
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Where… Where is my kid?

245
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Just please do what you're being asked.

246
00:15:38,600 --> 00:15:39,720
Where…

247
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
is this video?

248
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
-I don't know what video.
-[scoffs] Where is it?

249
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
I don't know what you're saying.

250
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Where is the video?

251
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
I swear I don't know.

252
00:15:53,600 --> 00:15:55,360
-[loud slam]
-Where is the video?

253
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Where's my girl?

254
00:15:58,680 --> 00:16:00,080
This isn't funny.

255
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
They're not messing around.

256
00:16:02,680 --> 00:16:04,120
This is serious.

257
00:16:05,160 --> 00:16:08,160
I can't do anything at all.
These are, uh, they are…

258
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Who are they?

259
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Do what they want you to do.

260
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Otherwise, this will end badly for you.

261
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
And for me.

262
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
If you don't hand over that video, you…
You won't ever see your daughter again.

263
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Get me out now.

264
00:16:34,240 --> 00:16:35,440
[machine beeping]

265
00:16:40,520 --> 00:16:42,560
I'm taking my client with me.

266
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Your client is
the prime suspect in a murder case.

267
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
You can't take this woman anywhere.

268
00:16:46,760 --> 00:16:49,080
Tell me, do you have
any evidence whatsoever

269
00:16:49,160 --> 00:16:50,600
to substantiate your claim?

270
00:16:50,680 --> 00:16:52,120
Anything at all?

271
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
We were taking a sample
of her DNA for comparison.

272
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
[Wagenschaub] With my client's consent?

273
00:16:59,840 --> 00:17:03,080
After this farce you'll be lucky
if you still have a job.

274
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Follow me.

275
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
I warned you, Wallner.

276
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
[door closes]

277
00:17:14,360 --> 00:17:15,760
I was so close.

278
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
What's this about a DNA test anyway?

279
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
The report didn't find
any except for Schönborn's.

280
00:17:21,760 --> 00:17:23,440
Mrs. Blum doesn't know that.

281
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
What is behind your complete
obsession with that woman?

282
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
So?

283
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Where is it?

284
00:17:57,400 --> 00:17:58,960
I don't have this video.

285
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
-Please tell me what you know.
-I don't know anything.

286
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
-Please help me.
-I'm sorry.

287
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
-Please. No. Don't leave me…
-I'm very sorry.

288
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
-[ominous music playing]
-What've they got against you?

289
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
No! Where's my child?

290
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Please help me. Please!

291
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Where is my child? No! Where?

292
00:18:21,720 --> 00:18:23,520
[panting]

293
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
[huffs]

294
00:18:27,640 --> 00:18:28,920
[whimpering]

295
00:18:29,960 --> 00:18:31,360
[loud banging]

296
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
[music fades out]

297
00:18:35,360 --> 00:18:39,040
[on voicemail] Hi, it's Nela.
I'm either busy or I don't have service.

298
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
Feel free to leave me a message and--

299
00:18:43,400 --> 00:18:44,680
[sighs]

300
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
When will Mom be back?

301
00:18:48,440 --> 00:18:49,720
She's coming soon.

302
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
-Have you spoken to her?
-Yeah, but she can't get away now.

303
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Where is she?

304
00:19:01,080 --> 00:19:03,240
She had to help the police
with a case or something.

305
00:19:04,040 --> 00:19:04,880
[phone beeping]

306
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
BLOOD SUGAR CRITICAL

307
00:19:21,600 --> 00:19:22,720
[injector hissing]

308
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
TRANSFER OF OWNERSHIP

309
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
Upon a partner's death,
their voting rights expire.

310
00:19:33,520 --> 00:19:35,320
[sighs]

311
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
How could you let Sarkissian
do this to us?

312
00:19:39,640 --> 00:19:43,440
I'm sorry, I thought you knew that's why
we never had Edwin declared dead.

313
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
And now Badal Sarkissian knows
the majority of the shares

314
00:19:47,000 --> 00:19:48,560
can start being reallocated.

315
00:19:50,120 --> 00:19:51,360
That's why he came here.

316
00:19:54,240 --> 00:19:56,120
[sighs deeply]

317
00:19:56,720 --> 00:19:59,360
My father would die again
if he knew about this.

318
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
WHERE ARE YOU?
I'M WORRIED. PLEASE CALL ME.

319
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Alex, get off your phone.
Are you sick or what?

320
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Not really.

321
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
What is it, then? Is it Nela?

322
00:20:21,200 --> 00:20:24,040
You know this is exactly what
I tried to say to you.

323
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
You simply can't rely
on some people, Alex.

324
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
They don't consider the feelings
of those around them.

325
00:20:30,920 --> 00:20:32,400
But Nela's really not like that.

326
00:20:32,480 --> 00:20:35,080
You can never really know a person
or what they're thinking.

327
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Focus on what's good for you
and forget her.

328
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
TOGETHER FOR TIROL

329
00:20:45,680 --> 00:20:49,120
-Oh, Mrs. Schönborn. Hello.
-[chuckles]

330
00:20:49,200 --> 00:20:52,000
I hope the event was a success for you.
Good to see you.

331
00:20:52,080 --> 00:20:55,240
-Well, we'll know on election day.
-What could stop you now?

332
00:20:57,240 --> 00:21:00,720
By the way,
where are all our permits, Richard?

333
00:21:01,520 --> 00:21:02,720
I'm sure you know,

334
00:21:02,800 --> 00:21:06,760
investors are easy to scare and they've
been asking questions about the process.

335
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Unfortunately, you'll have
to wait until after the election.

336
00:21:11,040 --> 00:21:16,360
But, I promise as soon as I'm governor,
you and I will figure it out together.

337
00:21:18,240 --> 00:21:22,040
Then, I'll wish good luck
to you and to me!

338
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
[chuckles]

339
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
-[man] Good morning.
-Hello.

340
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Frank Vollmert, attorney.

341
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
I represent Mrs. Blum.

342
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
One moment.

343
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
-Hello.
-Hi.

344
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Wallner, BKA.
You're working with Mrs. Blum?

345
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Yeah. Reza Shadid informed me.

346
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Can I please speak to Mrs. Blum now?

347
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Mrs. Blum's lawyer was already here.
She left a while ago.

348
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Pardon me?

349
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
What do you mean she left?

350
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Her lawyer, Herbert Wagenschaub.

351
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?

352
00:22:17,040 --> 00:22:18,440
Get me his address.

353
00:22:19,200 --> 00:22:20,480
Something's not right.

354
00:22:21,960 --> 00:22:23,320
We'll look into this.

355
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
Please give me a call at this number
if you hear anything.

356
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Thank you.

357
00:22:30,560 --> 00:22:32,600
Sarah doesn't know where she is either.

358
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Hey.

359
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Are you hungry?

360
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
-Yeah.
-I'll make something.

361
00:22:40,920 --> 00:22:41,880
[door closes]

362
00:22:44,120 --> 00:22:46,040
-Mom!
-Hey.

363
00:22:46,880 --> 00:22:48,880
[smooching repeatedly]

364
00:22:50,840 --> 00:22:52,200
[somber music playing]

365
00:22:56,680 --> 00:22:59,480
[Reza] Do you think they mean
the video from two years ago?

366
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
But they're all dead.

367
00:23:01,680 --> 00:23:05,360
I don't know who these people are.
Reza, what could they want from me?

368
00:23:11,200 --> 00:23:13,440
-We have to get the police involved.
-Are you nuts?

369
00:23:13,520 --> 00:23:16,000
Of course not. Of course not.

370
00:23:17,680 --> 00:23:18,640
[sighs]

371
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
No way in hell.

372
00:23:21,440 --> 00:23:24,080
Oh God. This is my fault.

373
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
-Blum. We have to think about this.
-[object clatters]

374
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What was that?

375
00:23:30,080 --> 00:23:31,920
-[shushing]
-[object clatters]

376
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Can I help you?

377
00:23:38,280 --> 00:23:39,920
Uh, hello. [chuckles awkwardly]

378
00:23:40,000 --> 00:23:41,920
Uh, I'm Alex.

379
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
Schönborn. I… I'm looking for Nela.

380
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
-Is she here?
-No.

381
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Oh, well, I messaged
a couple times but she hasn't answered.

382
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Come in.

383
00:23:55,760 --> 00:23:57,040
[door creaks]

384
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Can you tell us when you last you saw her?

385
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Last night.

386
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Where?

387
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Alex, we need to know.

388
00:24:13,680 --> 00:24:15,720
-At the club.
-And then?

389
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
And then she rode home on her bike.

390
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
Y… You let her go by herself? At night?

391
00:24:21,800 --> 00:24:24,680
She asked me not to go with her.
She said she was afraid…

392
00:24:24,760 --> 00:24:27,720
What do you mean she asked?
Afraid of what?

393
00:24:28,480 --> 00:24:29,320
Of…

394
00:24:29,920 --> 00:24:31,120
you seeing…

395
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
mm, who she was dating.

396
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Are…

397
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
You're together?

398
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Yeah.

399
00:24:52,720 --> 00:24:54,440
At least, I thought we were.

400
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
[Reza] I'm sure she'll be in touch.

401
00:25:03,720 --> 00:25:05,880
If you hear from her at all,
will you please let us know?

402
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Okay.

403
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
[dramatic music playing]

404
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
[door opens]

405
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
[music fades out]

406
00:25:36,720 --> 00:25:39,240
-So the police let you go already?
-[banging loudly]

407
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Don't act all innocent.
That lawyer came from you.

408
00:25:44,040 --> 00:25:46,240
I'm sorry, I'm not understanding you.

409
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Where is my daughter?

410
00:25:48,200 --> 00:25:49,400
Nela?

411
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
What's wrong with her?

412
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
The day after the police find out
Edwin is dead, my daughter is gone.

413
00:25:57,640 --> 00:25:59,360
Ah! And you think what?

414
00:25:59,880 --> 00:26:01,080
I'm out to get you?

415
00:26:03,520 --> 00:26:05,440
If that's the case

416
00:26:06,760 --> 00:26:08,720
it would mean you killed my Edwin.

417
00:26:10,760 --> 00:26:13,000
[intriguing music playing]

418
00:26:13,080 --> 00:26:14,840
The police will sort it out.

419
00:26:16,880 --> 00:26:19,080
Likely she simply took off with a boy.

420
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Girls at that age--

421
00:26:21,240 --> 00:26:22,560
With what boy?

422
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
Your nephew was just at my place.

423
00:26:26,040 --> 00:26:27,640
Keep Alex out of this.

424
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
The kidnappers want
a specific video of Edwin.

425
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
I don't know of any videos.

426
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Where are you storing his work?
From the studio.

427
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
I'm not, I have nothing left.

428
00:26:43,200 --> 00:26:46,360
These men said my daughter
might be killed if I don't hand it over.

429
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
You know what that's like!

430
00:26:48,840 --> 00:26:50,600
I'm not interested in hearing about

431
00:26:50,680 --> 00:26:53,880
what Edwin and all his awful
friends were doing back then.

432
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
But to lose one's only son
in that dreadful way…

433
00:27:02,240 --> 00:27:04,440
But now at least I can bury him.

434
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Well, sort of.

435
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
If I hear about your girl,

436
00:27:10,680 --> 00:27:12,320
I will call you right away.

437
00:27:12,400 --> 00:27:13,600
I promise.

438
00:27:14,120 --> 00:27:15,280
And if you hear

439
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
where the rest of my son is…

440
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
[ominous music playing]

441
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
[Damian] Right,
everyone empty your pockets.

442
00:27:35,520 --> 00:27:36,640
[Tamar] Open your jacket.

443
00:27:36,720 --> 00:27:39,280
I said empty your fucking pockets! Now!

444
00:27:39,360 --> 00:27:41,360
[dog yipping]

445
00:27:44,600 --> 00:27:45,760
[dog barking]

446
00:27:46,520 --> 00:27:47,600
[Damian] Let's go.

447
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
[Tamar] Three of them are good to go.
Fresh meat.

448
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
That Schönborn woman is exhausting.

449
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Just say the word,
and I'll pay her a visit.

450
00:28:27,240 --> 00:28:28,480
[Sarkissian] Patience.

451
00:28:29,520 --> 00:28:31,800
Now that her son is officially dead,

452
00:28:33,080 --> 00:28:35,320
his seat on the board will open up.

453
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Yar would've known what we should do next.

454
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
But Yar isn't alive anymore.

455
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
What?

456
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
How many of those pills are you taking?

457
00:29:13,680 --> 00:29:15,360
[loud banging]

458
00:29:30,840 --> 00:29:32,520
[car engine revving]

459
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
[doorbell buzzing]

460
00:30:00,760 --> 00:30:02,120
[knocking on door]

461
00:30:20,640 --> 00:30:23,040
[suspenseful music playing]

462
00:30:49,320 --> 00:30:51,320
[phone buzzing]

463
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Yeah?

464
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
Uh-huh.

465
00:31:08,120 --> 00:31:09,240
All right, then.

466
00:31:10,560 --> 00:31:11,920
Send me the location, okay?

467
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Okay.

468
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
A dead body was just found.

469
00:31:36,480 --> 00:31:38,480
[melancholy music playing]

470
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
[no audible dialogue]

471
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim isn't safe here now. Neither are you.

472
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
I'll take care of Tim.

473
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Wait, what?

474
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Trust me.

475
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
It's better if you don't know.

476
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Okay?

477
00:32:23,320 --> 00:32:25,320
[music turns dark]

478
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Okay.

479
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
I have to go.

480
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
What are you gonna do?

481
00:32:34,760 --> 00:32:38,440
I have to find Wagenschaub.
He's my only lead at this point.

482
00:32:38,520 --> 00:32:40,880
[breathes deeply]

483
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!

484
00:32:45,560 --> 00:32:47,040
Whoever these people are,

485
00:32:47,880 --> 00:32:49,160
they're professionals.

486
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Not like the men back then.

487
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
I know.

488
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Sorry.

489
00:33:12,200 --> 00:33:14,120
[dark, exciting music playing]

490
00:33:47,960 --> 00:33:49,520
[locking bar creaking open]

491
00:33:50,080 --> 00:33:51,840
[gasping]

492
00:34:00,680 --> 00:34:01,840
[door clangs shut]

493
00:34:15,480 --> 00:34:17,800
-[engine switches off]
-[music ends]

494
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?

495
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
Sorry to disturb you so late.

496
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
I'm here to ask for help.

497
00:34:32,520 --> 00:34:33,920
How have you been?

498
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
I'm sure Karl's death
has been difficult on all of you.

499
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
We all miss Karl a lot.

500
00:34:38,920 --> 00:34:40,680
Uh, but,

501
00:34:41,520 --> 00:34:43,000
I didn't come here to talk.

502
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
I need to find someone. It's urgent.

503
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
A lawyer.

504
00:34:49,480 --> 00:34:50,880
Wagenschaub?

505
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
How did you know?

506
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
I was at the police station this morning.
They mentioned his name.

507
00:34:56,160 --> 00:34:57,800
They said he got you out.

508
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Yeah.

509
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Um…

510
00:35:02,160 --> 00:35:04,080
Yes, but there was a misunderstanding.

511
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
I see.

512
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
But did you look for his
law firm in the phone book?

513
00:35:10,840 --> 00:35:13,320
-I actually need his private address.
-Hm.

514
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
I respect my colleagues' privacy.

515
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
I know.

516
00:35:18,000 --> 00:35:19,760
But Frank, please.

517
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…

518
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
wouldn't it be better if…

519
00:35:28,400 --> 00:35:29,680
[Blum] Mm-mm.

520
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
No police.

521
00:35:30,920 --> 00:35:32,240
The police can't know.

522
00:35:34,520 --> 00:35:37,000
[intriguing music playing]

523
00:35:49,920 --> 00:35:51,920
[music fades out]

524
00:35:53,640 --> 00:35:56,040
So, a hunter found him.

525
00:35:56,560 --> 00:35:57,920
Stab wound to the thigh.

526
00:35:58,000 --> 00:36:00,320
Looks like somebody tried
to stop the bleeding.

527
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
There's no sign of the weapon yet.

528
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
We haven't been able
to identify him either.

529
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
No personal belongings.

530
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
The car had been reported
stolen by the owner.

531
00:36:13,800 --> 00:36:16,920
Have the crime scene unit look
for traces of third-party DNA,

532
00:36:17,000 --> 00:36:19,120
and run the samples through the database.

533
00:36:19,640 --> 00:36:21,520
Since you're asking so politely.

534
00:36:21,600 --> 00:36:24,960
We just got a break in a missing
persons case everyone had forgot.

535
00:36:25,040 --> 00:36:27,560
And now this man is killed.

536
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
I know the two incidents
are connected somehow.

537
00:36:31,600 --> 00:36:32,800
Officer Wallner,

538
00:36:33,560 --> 00:36:36,760
I am definitely too tired
for pondering over your theories.

539
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
You'll see that I was right, Captain.

540
00:36:43,160 --> 00:36:44,440
[Danzberger sighs]

541
00:36:44,520 --> 00:36:45,560
Psst.

542
00:36:45,640 --> 00:36:47,360
Keep an eye on her, please.

543
00:36:51,480 --> 00:36:54,120
[tense theme music playing]

544
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
CAT TONGUES

545
00:37:45,280 --> 00:37:47,280
[music fades out]

546
00:37:49,600 --> 00:37:51,240
[engine cuts off]

547
00:37:58,720 --> 00:38:00,720
[wind gusting]

548
00:38:22,800 --> 00:38:24,320
[door opening]

549
00:38:32,960 --> 00:38:34,800
[Wagenschaub] What are you doing here?

550
00:38:34,880 --> 00:38:37,880
I want to know where my daughter is,
then you won't see me again.

551
00:38:37,960 --> 00:38:39,720
[soft, suspenseful music playing]

552
00:38:45,440 --> 00:38:46,680
How did you find me, huh?

553
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Who sent you the video?

554
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
I don't know.

555
00:38:57,440 --> 00:38:58,680
I told you that.

556
00:39:01,760 --> 00:39:04,280
-I was only supposed to show it to you.
-Who?

557
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
What's on that drive?

558
00:39:12,960 --> 00:39:14,520
[sighs] It's not mine.

559
00:39:14,600 --> 00:39:16,880
But you still know
what's on that drive, damn it!

560
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
It's torture porn, isn't it?

561
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Do you watch those for fun?

562
00:39:25,800 --> 00:39:26,640
Huh?

563
00:39:26,720 --> 00:39:28,200
I'm not involved.

564
00:39:28,280 --> 00:39:30,800
You think I give a damn about you?
Where is Nela?

565
00:39:30,880 --> 00:39:32,760
I said I don't know!

566
00:39:33,320 --> 00:39:35,320
[suspenseful music rises]

567
00:39:36,360 --> 00:39:38,080
We swap them anonymously.

568
00:39:40,120 --> 00:39:43,520
One of Edwin's videos must
have something out of the ordinary on it.

569
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
It fell into the wrong hands.

570
00:39:47,560 --> 00:39:49,120
I'm just a consumer.

571
00:39:52,200 --> 00:39:53,520
Just a consumer?

572
00:39:57,080 --> 00:39:59,080
[Wagenschaub breathing nervously]

573
00:40:04,680 --> 00:40:06,480
-[gunshot]
-Ah!

574
00:40:07,600 --> 00:40:08,720
[groans]

575
00:40:10,600 --> 00:40:12,760
[dark music rises]

576
00:40:14,240 --> 00:40:15,160
[both straining]

577
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Where is my daughter?

578
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
They threatened me!

579
00:40:23,640 --> 00:40:25,160
-[crunching]
-[screaming]

580
00:40:26,760 --> 00:40:28,480
[both panting]

581
00:40:38,720 --> 00:40:39,760
[gunshot]

582
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
-[gasping]
-[music ends]

583
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
[shuddering breaths]

584
00:40:53,080 --> 00:40:55,080
[tense theme music playing]

585
00:43:46,600 --> 00:43:48,600
[music fades out]

