1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
Huhtikuun 8. kello 00.31

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Reza Shadidin kuulustelu.

3
00:00:12,960 --> 00:00:19,120
Mukana komisario Wallner
ja komisario Wilhelm Danzberger.

4
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Rouva Blumin hautaustoimisto -

5
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
hoiti herra Sattlerin hautauksen
kaksi vuotta sitten, 23. maaliskuuta.

6
00:00:26,160 --> 00:00:31,760
Sattlerin arkusta on nyt löydetty
toisen ihmisen ruumiinosia.

7
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
Mitä tarkoitatte?

8
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
Valmistelitteko Sattlerin ruumiin
rouva Blumin kanssa?

9
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
En muista. Siitä on kaksi vuotta.

10
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
Hautaamme ruumiit kokonaisina.

11
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
Ruumiinosat on nyt tunnistettu.

12
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
Henkilö on Edwin Schönborn,
joka katosi kaksi vuotta sitten.

13
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Muistan sen. Traagista.

14
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
Kaksi ihmistä käsitteli arkkua.
Te ja avustajanne.

15
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
Ja eilisiltaiset haudanryöstäjät.

16
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
Mistä tiedätte siitä?
-Tämä on pieni kaupunki.

17
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Uskomme, että autoitte rouva Blumia -

18
00:01:06,320 --> 00:01:09,720
piilottamaan ruumiinosat arkkuun,
herra Shadid.

19
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
Järjetöntä.

20
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Kysymys kuuluu, mistä ruumiinosat tulivat.

21
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Kuka sulkee arkut?
-Minä.

22
00:01:18,600 --> 00:01:20,240
Reza ruuvaa ne kiinni.

23
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Huomasitteko mitään epätavallista
herra Sattleria haudattaessa?

24
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Siitä on kaksi vuotta, mutta…

25
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
Muistelen,
että arkku oli auki omaisia varten.

26
00:01:30,520 --> 00:01:32,240
Päivän ajan.

27
00:01:32,320 --> 00:01:36,280
Muistan, koska meidän piti lykätä
toista hautausta ennen sitä.

28
00:01:36,360 --> 00:01:41,800
Sinä aikana perheenjäsenet tietenkin
voivat viipyä ruumiin luona.

29
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
Herra Sattlerin omaiset siis -

30
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
olisivat ehtineet
laittaa ruumiinosia arkkuun.

31
00:01:57,760 --> 00:02:03,600
Jos ymmärsin oikein,
kolleganne ruuvaa lopulta arkun kiinni.

32
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
Vainaja oli Edwin Schönborn.

33
00:02:07,360 --> 00:02:12,440
Hän otti vähän ennen kuolemaansa
teistä valokuvia alusvaatteissanne.

34
00:02:13,040 --> 00:02:16,160
Alle viikko sen jälkeen,
kun miehenne menehtyi -

35
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
ja jäitte yksin kahden lapsen kanssa.

36
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Ehkä kannattaisi miettiä vielä,
mitä sanotte.

37
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
Tämän piti kai olla kuuleminen.
-Niin.

38
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
Koska selvästikin
syytätte minua rikoksesta,

39
00:02:30,480 --> 00:02:32,320
minulla on oikeus vaieta.

40
00:02:33,520 --> 00:02:37,280
He sanovat täsmälleen samoin.
Niin ei voi olla.

41
00:02:37,360 --> 00:02:39,760
Ehkä he vain kertovat totuuden.

42
00:02:42,760 --> 00:02:45,760
Rezan pitäisi antaa mennä.
Edes lasten vuoksi.

43
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Sopii.

44
00:02:52,240 --> 00:02:53,560
Mutta Blum jää.

45
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
VAINAJAN VAIMO

46
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
Typerä ämmä.

47
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
Sattui pahasti.

48
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Minun pitää mennä lääkäriin.

49
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
En löytänyt sieltä mitään.

50
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
Paljonko kello on?

51
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
Ei aavistustakaan.

52
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Aikainen aamu.

53
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
En saa unta,
kun vieraat ihmiset katselevat.

54
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Mitä sinun kaltaisesi tekee täällä?

55
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Niin.

56
00:06:19,080 --> 00:06:23,280
Älä sano mitään ilman asianajajaa.
Jos sinulla on varaa sellaiseen.

57
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
Entä sinä?

58
00:06:26,480 --> 00:06:29,880
Mies ei pystynyt
pitämään käsiään kurissa after-skissä.

59
00:06:29,960 --> 00:06:31,480
Tappelin vastaan.

60
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
Entä sinä? Mitä sinä teet?

61
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Huolehdin kuolleista.

62
00:06:37,800 --> 00:06:41,160
Kuulostaa masentavalta.

63
00:06:42,240 --> 00:06:44,160
Se on aika rauhoittavaa.

64
00:06:45,800 --> 00:06:47,400
Olen hautausurakoitsija.

65
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Miten päädyit sille alalle?

66
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
Ei ollut vaihtoehtoa.

67
00:07:10,160 --> 00:07:13,000
Mikä on nimesi, kaunis hautaaja?
-Blum.

68
00:07:13,080 --> 00:07:16,840
Vain Blum? Ei etunimeä?

69
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
En halua muistaa ihmisiä,
jotka antoivat minulle nimeni.

70
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Miksi?

71
00:07:23,040 --> 00:07:25,440
Entä vanhempasi?
-He ovat kuolleet.

72
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Olen todella pahoillani.

73
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Juureton siis?

74
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
Ymmärrän täysin.

75
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Minä annoin itselleni uuden nimen -

76
00:07:40,400 --> 00:07:42,560
ja jätin vanhan itseni taakseni.

77
00:07:44,520 --> 00:07:46,160
Olisipa se niin helppoa.

78
00:07:46,240 --> 00:07:47,400
Helppoako?

79
00:07:51,320 --> 00:07:53,000
Ei se ollut helppoa.

80
00:07:55,960 --> 00:07:58,680
Mutta minullakaan ei ollut vaihtoehtoa.

81
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Olen Mariah.

82
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Jos tarvitset tauon kuolemasta,

83
00:08:22,800 --> 00:08:27,000
kaikki, jotka tahtovat olla hetken
joku muu, ovat tervetulleita Chez Nousiin.

84
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Kiitos.

85
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Häntä pidetään yön yli
ilman pidätysmääräystä.

86
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Niin.

87
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Kiitos Blumin edustamisesta,
herra Vollmert.

88
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Hei.

89
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Nela, aamupala!

90
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Nela!

91
00:09:01,160 --> 00:09:03,520
Nela? Menen hakemaan Timin.

92
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Nela!

93
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Huomenta.

94
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Kahvia?

95
00:09:32,440 --> 00:09:33,840
Hyviä uutisia.

96
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
Kollegani ovat löytäneet sinulle huoneen.
Se ei ole helppoa hiihtokaudella.

97
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
Ole hyvä.
-Kiitos.

98
00:09:40,880 --> 00:09:43,280
Ja ruumiinosien DNA-vertailu -

99
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
Edwin Schönbornista
saatujen todisteiden kanssa -

100
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
täsmäsi 91,2-prosenttisesti.

101
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Nuo muut miehet,

102
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
Puch Stuben omistaja,
tohtori Ludwig ja Massimo Ricci,

103
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
katosivat pian Edwin Schönbornin jälkeen.

104
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
Olisi parasta kaivaa auki
kaikki haudat tuolta ajalta.

105
00:10:08,400 --> 00:10:11,360
Kaivaisitko puoli hautausmaata?

106
00:10:12,200 --> 00:10:14,760
Kyseessä saattaa olla sarjamurhaaja.

107
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
Tai murhaajatar.

108
00:10:17,560 --> 00:10:22,320
Sinuna olisin
hieman varovaisempi puheissani.

109
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Pidätysmääräystä ei ole tullut.

110
00:10:35,840 --> 00:10:39,640
Rauha kanssasi.
-Samoin sinun kanssasi.

111
00:10:53,440 --> 00:10:55,640
Oletko kuullut mitään Nelasta?

112
00:10:55,720 --> 00:10:56,800
En.

113
00:10:56,880 --> 00:11:01,520
Tiedätkö, kenen kanssa hän oli ulkona?
-Salaperäisen poikaystävänsä kanssa.

114
00:11:04,120 --> 00:11:05,680
Onko siellä ketään?

115
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Apua!

116
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
Tarvitsen apua.

117
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Päästäkää minut!

118
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Huomenta.

119
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
Olen kysellyt sinusta.

120
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
Sinut adoptoitiin kahdeksanvuotiaana.

121
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
Adoptiovanhempasi kuolivat
veneonnettomuudessa.

122
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Olit silloin 19.

123
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
Sen jälkeen
otit hautaustoimiston hoitaaksesi.

124
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
Miehesi kuoli kaksi vuotta sitten.

125
00:12:06,120 --> 00:12:08,360
Heti miehesi onnettomuuden jälkeen -

126
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
neljä miestä katosi tässä kaupungissa.

127
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
Pappi, herra Jaunig,

128
00:12:24,120 --> 00:12:26,920
kuoli myös samoihin aikoihin.

129
00:12:27,000 --> 00:12:30,560
Hän paloi. Tapaus on yhä ratkaisematta.

130
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
Nyt olemme löytäneet
yhden kadonneen ruumiinosia,

131
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
Edwin Schönbornin.

132
00:12:43,360 --> 00:12:49,160
Kelmusta, johon ruumiinosat oli kääritty,
löytyi myös muuta DNA:ta.

133
00:12:49,240 --> 00:12:54,200
Jos olet valmis DNA-testiin,
voimme sulkea sinut pois.

134
00:12:58,200 --> 00:13:01,840
Tietenkin arkusta löytyy jälkiä minusta.

135
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Sehän on selvää.

136
00:13:13,720 --> 00:13:16,480
Jos olit osallisena
Edwin Schönbornin murhaan -

137
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
tai edes vain peittelit sitä,

138
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
joudut vankilaan vuosiksi.

139
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
Lapsesi jäävät vuosiksi ilman äitiään.

140
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
Haluatko sitä?

141
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
Jos kerrot, mitä silloin tapahtui,

142
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
sinulla on mahdollisuus.

143
00:13:37,320 --> 00:13:38,960
Lupaan sen.

144
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
Puhun syyttäjän kanssa.

145
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Päivää.

146
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
Anteeksi, ette voi vain kävellä tänne.

147
00:13:46,720 --> 00:13:52,400
Wagenschaub. Rouva Blumin asianajaja.
Asiakkaallani on oikeus vaieta.

148
00:13:54,840 --> 00:13:57,920
Emme ole vielä valmiit.
Haluaisin jatkaa kuulustelua.

149
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Niin varmasti.

150
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
Haluaisin puhua asiakkaani kanssa kahden.

151
00:14:03,160 --> 00:14:06,600
Mistä häntä syytetään?
-Häntä epäillään murhasta.

152
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
Se on roskaa.
-Älä sano sanaakaan.

153
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
Saanko nähdä pidätysmääräyksen?

154
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
Pidätysmääräys.
-Se on tulossa.

155
00:14:21,200 --> 00:14:26,240
Vangitsitte rouva Blumin ja kuulustelitte
häntä ilman pidätysmääräystä.

156
00:14:28,840 --> 00:14:31,120
Haluaisin puhua hänen kanssaan kahden.

157
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Viisi minuuttia.

158
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Se kestää niin kauan kuin kestää.
Tiedätte säännöt. Kiitos.

159
00:14:51,360 --> 00:14:52,480
Kuka te olette?

160
00:14:55,800 --> 00:15:00,240
He haluavat Edwin Schönbornin videon.
Kuulemma tiedät, mitä he tarkoittavat.

161
00:15:02,800 --> 00:15:07,360
Äiti, aikaa on 72 tuntia.
Poliisi ei saa tietää…

162
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
Sain tuollaisen.

163
00:15:18,760 --> 00:15:20,280
Keneltä?

164
00:15:20,760 --> 00:15:22,840
Kuka sinä olet? Mitä…

165
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
En tiedä enempää. Olen…

166
00:15:26,680 --> 00:15:29,400
Olen vain viestintuoja.
En liity tähän mitenkään.

167
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Missä lapseni on?

168
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Tee vain, mitä sinulta pyydetään.

169
00:15:38,600 --> 00:15:41,680
Missä se video on?

170
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
Mikä video?
-Missä se on?

171
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Mistä sinä puhut?

172
00:15:49,280 --> 00:15:50,560
Missä video on?

173
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
En minä tiedä.

174
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Missä video on?

175
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Missä lapseni on?

176
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
Tämä ei ole mikään vitsi. Ei todellakaan.

177
00:16:02,920 --> 00:16:04,160
Tämä on vakavaa.

178
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
En voi tehdä mitään. Nämä ihmiset…

179
00:16:07,640 --> 00:16:08,920
Ketkä ihmiset?

180
00:16:13,720 --> 00:16:15,960
Tee, mitä he haluavat.

181
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Muuten tämä päättyy huonosti.

182
00:16:18,720 --> 00:16:20,000
Myös minulle.

183
00:16:23,120 --> 00:16:28,080
Jos et luovuta videota,
et näe tytärtäsi enää.

184
00:16:32,200 --> 00:16:33,640
Hoida minut pois täältä.

185
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
Otan asiakkaani mukaan.
-Ette ota.

186
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Asiakkaanne on pääepäilty murhasta.

187
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
Onko teillä minkäänlaisia todisteita?

188
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Yhtään mitään?

189
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
Olimme juuri tekemässä DNA-testiä.
-Asiakkaani suostumuksellako?

190
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
Olette onnekkaita,
jos saatte pitää työnne tämän jälkeen.

191
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Tulkaa.

192
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Minä varoitin.

193
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Olin lähellä.

194
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Miksi DNA-testi?

195
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
Raportissa ei mainittu muita jälkiä.

196
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
Blum ei tiedä sitä.

197
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Mikä pakkomielle
sinulla on siitä naisesta?

198
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
No?

199
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Missä se on?

200
00:17:57,440 --> 00:17:58,960
Minulla ei ole videota.

201
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
Kerro, mitä tiedät.
-En tiedä mitään.

202
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
Auta minua.
-Olen pahoillani.

203
00:18:08,800 --> 00:18:11,760
Ole kiltti. Älä jätä minua…
-Olen pahoillani.

204
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
Uhkaavatko he sinua?

205
00:18:14,400 --> 00:18:16,680
Ei! Missä lapseni on?

206
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Auta minua. Ole kiltti!

207
00:18:19,240 --> 00:18:21,800
Missä lapseni on? Ei!

208
00:18:35,360 --> 00:18:39,120
Hei, tässä Nela.
Minulla on kiire tai ei ole kenttää.

209
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Jätä viesti.

210
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
Missä äiti on?

211
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
Hän tulee pian.

212
00:18:51,440 --> 00:18:55,640
Puhuitko hänen kanssaan?
-Puhuin, mutta hän ei päässyt lähtemään.

213
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Mistä?

214
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
Hänen piti auttaa poliisia.

215
00:19:04,960 --> 00:19:08,800
KORKEA VERENSOKERI

216
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
OMISTAJANVAIHDOS

217
00:19:29,600 --> 00:19:32,520
Jos osakas kuolee,
hänen äänioikeutensa lakkaa.

218
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
Miten näin pääsi käymään?

219
00:19:39,640 --> 00:19:43,360
Siksi Edwiniä ei julistettu kuolleeksi.

220
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
Tietysti Sarkissian tietää,
että uusi enemmistö saadaan aikaan.

221
00:19:50,200 --> 00:19:52,040
Siksi hän on täällä.

222
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Isäni kääntyy haudassaan.

223
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
MISSÄ OLET? OLEN HUOLISSANI. SOITA.

224
00:20:10,880 --> 00:20:14,240
Alex, pane puhelin pois. Voitko huonosti?

225
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
En oikeastaan.

226
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
Mistä on kyse? Nelastako?

227
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
Juuri tällaisesta yritin varoittaa.

228
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Joihinkin ihmisiin ei voi luottaa.

229
00:20:27,080 --> 00:20:30,560
He eivät välitä muiden tunteista.

230
00:20:30,640 --> 00:20:34,040
Nela ei ole sellainen.
-Et näe muiden sisälle.

231
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Keskity työharjoitteluun ja unohda hänet.

232
00:20:45,680 --> 00:20:48,000
Rouva Schönborn. Hauska nähdä.

233
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Toivottavasti tapahtuma oli menestys.

234
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
Se selviää vaalipäivänä.
-Mikä voisi mennä pieleen?

235
00:20:56,720 --> 00:21:00,800
Muuten, miten lupien kanssa menee?

236
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
Kuten tiedätte, vaikutelma on tärkeä
ja sijoittajat hermostuvat helposti.

237
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Odottakaa vaaleja.
Mitään ei päätetä etukäteen.

238
00:21:11,040 --> 00:21:16,800
Mutta kun olen kuvernööri,
voimme katsoa asioita rauhassa.

239
00:21:18,240 --> 00:21:22,040
Sitten pidän meille peukkuja.

240
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
Huomenta.
-Hei.

241
00:21:30,360 --> 00:21:32,080
Frank Vollmert, asianajaja.

242
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
Edustan rouva Blumia.

243
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Hetkinen.

244
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
Huomenta.
-Huomenta.

245
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Rikostutkija Wallner.
Oletteko rouva Blumin asianajaja?

246
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
Kyllä. Herra Shadid otti minuun yhteyttä.

247
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Saanko puhua rouva Blumin kanssa?

248
00:22:02,000 --> 00:22:05,480
Rouva Blumin asianajaja kävi jo.
Hän ei ole enää täällä.

249
00:22:05,560 --> 00:22:06,640
Anteeksi kuinka?

250
00:22:07,600 --> 00:22:09,040
Mitä tämä tarkoittaa?

251
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Hänen asianajajansa herra Wagenschaub.

252
00:22:13,280 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?

253
00:22:16,960 --> 00:22:20,240
Tarvitsen hänen osoitteensa.
Jokin on vialla.

254
00:22:21,840 --> 00:22:23,760
Tutkimme asiaa.

255
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
Soita tähän numeroon, jos kuulet jotain.

256
00:22:27,600 --> 00:22:28,800
Kiitos.

257
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
Sarahkaan ei tiedä, missä hän on.

258
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Hei.

259
00:22:37,360 --> 00:22:38,960
Onko sinulla nälkä?

260
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
On.
-Teen jotain syötävää.

261
00:22:44,040 --> 00:22:45,600
Äiti!
-Hei.

262
00:22:56,680 --> 00:23:00,760
Luuletko, että on kyse siitä videosta?
-Mutta he ovat kaikki kuolleet.

263
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
En tiedä, keitä nämä ovat.
En tiedä, mitä he haluavat.

264
00:23:11,200 --> 00:23:16,000
Meidän pitää kertoa poliisille.
-Oletko hullu? Ei missään tapauksessa.

265
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Ei käy.

266
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Voi luoja. Tämä on minun syytäni.

267
00:23:24,840 --> 00:23:27,520
Blum, meidän pitää miettiä.

268
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Mitä tuo oli?

269
00:23:36,280 --> 00:23:37,520
Voinko auttaa?

270
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Hei.

271
00:23:40,840 --> 00:23:45,200
Olen Alex. Schönborn. Etsin Nelaa.

272
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
Onko hän täällä?
-Ei.

273
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Hän ei vastaa viesteihin.

274
00:23:54,120 --> 00:23:55,160
Tule sisään.

275
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Milloin näit hänet viimeksi?

276
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Eilen illalla.

277
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Missä?

278
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Tämä on tärkeää.

279
00:24:13,600 --> 00:24:15,720
Klubilla.
-Ja sitten?

280
00:24:16,520 --> 00:24:19,160
Hän lähti kotiin. Pyörällä.

281
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
Päästitkö hänet yksin?

282
00:24:21,800 --> 00:24:24,680
Yöllä?
-Hän ei halunnut minua mukaan.

283
00:24:24,760 --> 00:24:27,960
Miten niin ei halunnut?

284
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
Hän pelkäsi, että näkisitte,

285
00:24:32,240 --> 00:24:33,760
ketä hän on tapaillut.

286
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Oletteko…

287
00:24:43,720 --> 00:24:45,040
Oletteko yhdessä?

288
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Kyllä.

289
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
Niin ainakin luulin.

290
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Hän ottaa varmasti yhteyttä.
Jos kuulet jotain, ilmoita meille.

291
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Selvä.

292
00:25:36,720 --> 00:25:38,880
Päästikö poliisi sinut jo?

293
00:25:39,680 --> 00:25:42,760
Älä esitä viatonta. Lähetit asianajajan.

294
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Anteeksi, mutta en ymmärrä.

295
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Missä tyttäreni on?

296
00:25:48,200 --> 00:25:51,600
Nelako? Kuinka niin?

297
00:25:53,760 --> 00:25:57,040
Päivä sen jälkeen, kun kuulit
Edwinin kuolleen, tyttäreni siepattiin.

298
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
Ja nytkö ajattelet, että haluan kostaa?

299
00:26:04,040 --> 00:26:05,560
Sehän tarkoittaisi,

300
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
että sinä tapoit poikani.

301
00:26:13,160 --> 00:26:15,000
Poliisi selvittäköön sen.

302
00:26:16,800 --> 00:26:21,160
Ehkä Nela on lähtenyt poikaystävän kanssa.
Tuon ikäiset tytöt…

303
00:26:21,240 --> 00:26:25,440
Poikaystävän kanssa.
Veljenpoikasi kävi juuri meillä.

304
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
Älä sotke Alexia tähän.

305
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
Sieppaajat haluavat erään Edwinin videon.

306
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
En tiedä, mistä puhut.

307
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Missä poikasi tavarat ovat? Studiosta.

308
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
En säilyttänyt mitään.

309
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
He ovat uhanneet tappaa tyttäreni.
Ymmärrätkö?

310
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
Mieti tarkkaan!

311
00:26:48,840 --> 00:26:53,880
En halua tietää, mitä kaikkea Edwin teki
kauheiden ystäviensä kanssa.

312
00:26:55,720 --> 00:26:58,960
Mutta menettää lapsi
niin traagisella tavalla…

313
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Ainakin voin nyt haudata hänet.

314
00:27:05,120 --> 00:27:06,160
Osittain.

315
00:27:08,080 --> 00:27:12,240
Jos kuulen jotain, ilmoitan sinulle heti.

316
00:27:12,320 --> 00:27:13,520
Lupaan sen.

317
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
Ja jos sinä kuulet,

318
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
missä loput pojastani on…

319
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Tyhjentäkää taskunne.

320
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Avaa takkisi.

321
00:27:36,600 --> 00:27:39,120
Käskin tyhjentää taskut!

322
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Kolme niistä on hyvää tuoretta lihaa.

323
00:28:05,920 --> 00:28:08,160
Se Schönbornin nainen käy hermoilleni.

324
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Voin käydä hänen luonaan milloin vain.

325
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Ole kärsivällinen.

326
00:28:29,440 --> 00:28:34,960
Nyt kun hänen poikansa on virallisesti
kuollut, hallituksessa vapautuu paikka.

327
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Yar olisi tiennyt, mitä tehdä.

328
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
Yar ei ole enää elossa.

329
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Mitä?

330
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
Kuinka paljon otat noita?

331
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Niin?

332
00:31:08,120 --> 00:31:11,880
Lähetä sijainti minulle.

333
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Selvä.

334
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
Kuollut mies.

335
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim ei ole turvassa täällä. Etkä sinäkään.

336
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Minä huolehdin Timistä.

337
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Mitä tarkoitat?

338
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Luota minuun.

339
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
On parempi, ettet tiedä.

340
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Sopiiko?

341
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Hyvä on.

342
00:32:31,080 --> 00:32:32,520
Minun pitää lähteä.

343
00:32:33,120 --> 00:32:34,680
Minne menet?

344
00:32:34,760 --> 00:32:38,440
Minun pitää löytää se Wagenschaub.
Hän on ainoa johtolanka.

345
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!

346
00:32:45,560 --> 00:32:49,160
Keitä he ovatkin, he ovat ammattilaisia.

347
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Ei niin kuin silloin.

348
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Tiedän.

349
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Anteeksi.

350
00:34:21,160 --> 00:34:24,320
Blum?
-Anteeksi, että häiritsen näin myöhään.

351
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Tarvitsen apuasi.

352
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
Miten teillä on mennyt
appesi kuoleman jälkeen?

353
00:34:36,920 --> 00:34:38,840
Me kaikki kaipaamme Karlia.

354
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Mutta en tullut sen takia.

355
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Etsin erästä henkilöä.

356
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
Asianajajaa.

357
00:34:49,480 --> 00:34:50,880
Wagenschaub?

358
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
Mistä tiesit?

359
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
Olin poliisiasemalla aamulla.
Se nimi mainittiin.

360
00:34:55,640 --> 00:34:57,520
Hän järjesti sinut ulos.

361
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Niin.

362
00:35:02,240 --> 00:35:04,080
Mutta tapahtui väärinkäsitys.

363
00:35:05,280 --> 00:35:06,320
Ymmärrän.

364
00:35:07,240 --> 00:35:10,760
Kai hänen lakitoimistonsa on
puhelinluettelossa.

365
00:35:10,840 --> 00:35:12,680
Tarvitsen kotiosoitteen.

366
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
En yleensä tee sellaista.

367
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
Tiedän, mutta tämä on tärkeää.

368
00:35:23,120 --> 00:35:24,280
Blum…

369
00:35:25,960 --> 00:35:28,400
Eikö olisi parempi, jos…

370
00:35:29,720 --> 00:35:31,960
Ei poliisia. Missään tapauksessa.

371
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Metsästäjä löysi hänet.

372
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Pistohaava reidessä.

373
00:35:58,080 --> 00:36:00,960
Hän on yrittänyt tyrehdyttää verenvuotoa.

374
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
Murha-asetta etsitään yhä.

375
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Häntä ei ole vielä tunnistettu.

376
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
Ei henkilökohtaisia tavaroita.

377
00:36:09,600 --> 00:36:12,120
Auto on ilmoitettu varastetuksi.

378
00:36:13,760 --> 00:36:16,240
Käskekää etsiä
kolmannen osapuolen DNA:ta -

379
00:36:16,320 --> 00:36:19,040
ja ajakaa näytteet tietokantaan.

380
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Kun noin kauniisti pyydät…

381
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Kaksi vuotta sitten kadonneen miehen
ruumiinosia löytyy,

382
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
ja nyt ilmestyy toinen ruumis.

383
00:36:28,840 --> 00:36:31,600
Onko todennäköistä,
etteivät ne liity toisiinsa?

384
00:36:31,680 --> 00:36:36,760
Olen liian väsynyt
laskemaan todennäköisyyksiä.

385
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
Näet vielä, että olen oikeassa.

386
00:36:45,760 --> 00:36:47,680
Pidä häntä silmällä.

387
00:38:32,960 --> 00:38:34,280
Mitä sinä täällä teet?

388
00:38:34,760 --> 00:38:37,960
Haluan tietää, missä tyttäreni on.
Sitten pääset minusta.

389
00:38:45,560 --> 00:38:47,280
Miten löysit minut?

390
00:38:48,920 --> 00:38:50,680
Kuka lähetti videon?

391
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
En tiedä.

392
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
Minähän sanoin.

393
00:39:01,840 --> 00:39:04,280
Minun piti vain näyttää se sinulle.
-Kuka?

394
00:39:10,080 --> 00:39:11,360
Mitä siinä on?

395
00:39:13,240 --> 00:39:16,880
Se ei ole minun.
-Mutta tiedät, mitä siinä on.

396
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
Kidutuspornoa, vai mitä?

397
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Katsotko itse sitä?

398
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
En ole tehnyt mitään.
-En välitä siitä!

399
00:39:29,680 --> 00:39:32,720
Missä Nela on?
-En tiedä!

400
00:39:36,360 --> 00:39:38,520
Vaihdamme niitä nimettömästi.

401
00:39:40,280 --> 00:39:43,440
Edwinin video varmasti
sisältää jotain epätavallista.

402
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
Se joutui vääriin käsiin.

403
00:39:47,640 --> 00:39:49,160
Olen vain kuluttaja.

404
00:39:52,200 --> 00:39:53,520
Vain kuluttaja.

405
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Missä tyttäreni on?

406
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Minua kiristettiin.

407
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
Tekstitys: Teija Kuivalainen

