1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
April 8, 12:31 a.m.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Questioning ni Mr. Reza Shadid.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
Nandito rin
si Deputy Superintendent Wallner

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
at si Deputy Superintendent
Wilhelm Danzberger.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Ang punerarya ni Mrs. Blum

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
ang umasikaso sa libing ni Mr. Sattler
two years ago, noong March 23.

7
00:00:26,160 --> 00:00:29,800
Kamakailan lang,
may mga parte ng katawan ng ibang tao

8
00:00:29,880 --> 00:00:31,760
na natagpuan sa kabaong ni Mr. Sattler.

9
00:00:31,840 --> 00:00:33,120
Ano'ng sinasabi mo?

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,400
Kayo po ba ni Mrs. Blum
ang naghanda sa katawan ni Mr. Sattler?

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
Di ko maalala. Dalawang taon na 'yon.

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,680
Buo ang mga katawan na nililibing namin.

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
Nakilala na kung sino 'yong chinop-chop.

14
00:00:47,720 --> 00:00:49,240
Si Edwin Schönborn.

15
00:00:49,320 --> 00:00:52,240
Dalawang taon na ang nakakaraan,
ni-report na nawawala siya.

16
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Naaala ko. Ang saklap naman.

17
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
Kayo lang ng assistant mo
ang may access sa kabaong no'n?

18
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
'Yong mga nagnakaw sa puntod kagabi,
meron din.

19
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
-Paano mo nalaman ang tungkol do'n?
-Maliit lang ang village.

20
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Naniniwala kaming tumulong ka
kay Mrs. Blum

21
00:01:06,320 --> 00:01:09,800
na itago 'yong mga parte ng katawan
sa loob ng kabaong, Mr. Shadid.

22
00:01:09,880 --> 00:01:10,960
Kalokohan 'yan.

23
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Ang tanong, paano nakapasok sa kabaong
'yong mga parte ng katawan?

24
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
-Sino ang nagsasara ng mga kabaong?
-Ako.

25
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Si Reza ang nagsasara.

26
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
May napansin ka bang kakaiba
noong nililibing si Mr. Sattler?

27
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Dalawang taon na 'yon, pero…

28
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
Oo. Sa pagkakaalala ko, pinaglamayan siya.

29
00:01:30,520 --> 00:01:32,320
Isang araw siyang pinaglamayan.

30
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
Natatandaan ko
kasi may inurong kaming libing bago 'yon.

31
00:01:36,360 --> 00:01:38,800
Siyempre, 'yong lamay, private time 'yon.

32
00:01:38,880 --> 00:01:41,800
Para 'yon makasama ng pamilya ang yumao.

33
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
Sinasabi mo bang
mga kapamilya ni Mr. Sattler,

34
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
'yong may sapat na oras
para ipasok 'yong chop-chop sa kabaong?

35
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
Pero, kung tama ang pagkakaintindi ko,

36
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
pagkatapos no'n, 'yong kasamahan mo
ang nagse-secure sa kabaong.

37
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
Saka si Edwin Schönborn
'yong tinutukoy namin, Mrs. Blum.

38
00:02:07,360 --> 00:02:10,040
'Yong lalaking, bago namatay,

39
00:02:10,640 --> 00:02:12,440
kinunan ka nang naka-panty.

40
00:02:13,000 --> 00:02:14,120
Wala pang isang linggo

41
00:02:14,200 --> 00:02:16,160
pagkatapos mamatay ng asawa mo
sa aksidente,

42
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
at nabiyuda ka nang may dalawang anak.

43
00:02:18,560 --> 00:02:21,880
Mrs. Blum, dapat siguro,
pag-isipan mo uli 'yong sinabi mo sa 'kin.

44
00:02:23,000 --> 00:02:25,480
-Akala ko ba, interview lang 'to.
-Tama ka.

45
00:02:26,040 --> 00:02:30,320
Pero halatang-halata
na pinagbibintangan mo 'ko ng krimen,

46
00:02:30,400 --> 00:02:32,480
kaya may karapatan akong tumahimik.

47
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
Tugmang-tugma ang mga kuwento nila.
Imposible 'yon.

48
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
Baka nagsasabi lang sila ng totoo.

49
00:02:42,720 --> 00:02:45,800
Pakawalan na natin si Reza.
Kahit para sa mga bata lang.

50
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Okay sa 'kin.

51
00:02:52,280 --> 00:02:53,840
Pero dito lang si Mrs. Blum.

52
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
WOMAN OF THE DEAD

53
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
'Yong putang 'yon.

54
00:04:34,240 --> 00:04:35,360
Napuruhan niya 'ko.

55
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Kailangan kong pumunta sa ospital.

56
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
Wala akong nahanap sa bahay niya.

57
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Anong oras na?

58
00:05:33,960 --> 00:05:34,880
Ewan ko.

59
00:05:36,400 --> 00:05:37,840
Umaga na, pero maaga pa.

60
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
Di ako makatulog
kung may nanonood na di ko kilala.

61
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Ba't nandito ang gaya mo?

62
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
A, siyempre.

63
00:06:19,080 --> 00:06:23,400
Di dapat magsalita kung walang abogado.
Kung may pera ka para kumuha no'n.

64
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
E, ikaw?

65
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
Doon sa après-ski,
may lalaking di mapigilan ang kamay niya

66
00:06:29,960 --> 00:06:31,400
kaya lumaban ako.

67
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
Ikaw? Trabaho mo?

68
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Nag-aasikaso ng mga patay.

69
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Wow. Ang depressing naman no'n.

70
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
Ang totoo, nakaka-relax.

71
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
Sepulturero ako.

72
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Paano ka napunta sa ganyang trabaho?

73
00:06:49,840 --> 00:06:51,080
Wala akong magawa, e.

74
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Ano'ng pangalan mo, miss?

75
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Blum.

76
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Blum? Blum lang? Walang first name?

77
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
Ayokong maalala
'yong mga nagbigay sa 'kin ng pangalan ko.

78
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
Bakit?

79
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
-Kumusta ang mga magulang mo?
-Patay na.

80
00:07:27,120 --> 00:07:28,800
Sorry talaga kung nagtanong ako.

81
00:07:31,080 --> 00:07:32,320
Wala kang masandalan?

82
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
Gets ko 'yan.

83
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Nagpalit din ako ng pangalan,

84
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
tapos, kinalimutan na ang nakaraan ko.

85
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
Kung gano'n lang sana kadali.

86
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Madali?

87
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
Di gano'n kadali.

88
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
Wala lang rin akong magawa, e.

89
00:08:16,680 --> 00:08:17,960
Ako si Mariah.

90
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Kung kailangan mo lumayo muna
sa mga patay,

91
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
welcome sa Chez Nous
ang sinumang gustong maging ibang tao

92
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
kahit isang gabi lang.

93
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Salamat.

94
00:08:38,160 --> 00:08:41,120
Buong gabi siyang kinulong
nang walang arrest warrant.

95
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
Oho.

96
00:08:47,280 --> 00:08:50,120
Salamat na pumayag ka
na maging abogado ni Blum, Mr. Vollmert.

97
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Bye.

98
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Nela? Almusal na!

99
00:08:56,720 --> 00:08:57,560
Nela!

100
00:09:01,200 --> 00:09:02,240
Nela?

101
00:09:02,320 --> 00:09:03,520
Susunduin ko si Tim.

102
00:09:04,480 --> 00:09:05,320
Nela!

103
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Good morning.

104
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Kape?

105
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Good news.

106
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
May nakuhang room ang mga kasama ko.
Di madali 'yon, lalo na't ski season.

107
00:09:39,120 --> 00:09:40,040
-Eto.
-Salamat.

108
00:09:40,720 --> 00:09:43,280
'Yong DNA comparison
ng mga parte ng katawan

109
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
at ng mga ebidensiyang nakuha
kay Edwin Schönborn,

110
00:09:47,240 --> 00:09:50,760
lumabas na 91.2 percent match.

111
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
'Yong ibang mga lalaki,

112
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
'yong may-ari ng Puch Stube,
si Dr. Ludwig, at si Massimo Ricci.

113
00:10:00,280 --> 00:10:03,240
Di nagtagal, nawala sila
pagkatapos mawala ni Edwin Schönborn.

114
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
Dapat hukayin natin 'yong mga kabaong
na nilibing noong panahong 'yon.

115
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Seryoso ka? Gusto mong hukayin
ang kalahati ng sementeryo?

116
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
Baka may serial killer dito.

117
00:10:14,920 --> 00:10:16,280
Baka babae.

118
00:10:17,480 --> 00:10:19,320
Tungkol do'n sa babaeng killer,

119
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
kung ako sa 'yo, mas mag-iingat ako.

120
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Wala pa rin 'yong arrest warrant.

121
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
-As-salamu alaykum.
-Wa 'alaykumu s-salam, habibi.

122
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
Habibi enta.

123
00:10:53,440 --> 00:10:54,920
Nakausap mo ba si Nela?

124
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
Hindi.

125
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Kilala mo ba 'yong kasama niya?

126
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Misteryoso niyang boyfriend.

127
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
May tao ba d'yan?

128
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Tulong!

129
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
Kailangan ko ng tulong.

130
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Palabasin n'yo ako rito!

131
00:11:32,920 --> 00:11:33,760
Good morning.

132
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
Nagtanong-tanong ako tungkol sa 'yo.

133
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
Inampon ka noong eight years old ka.

134
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
Namatay 'yong mga umampon sa 'yo
sa aksidente habang namamangka.

135
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Nineteen ka no'n.

136
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
Pagkatapos, ikaw na
'yong nagpatakbo ng punerarya.

137
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
Dalawang taon ang nakakaraan,
namatay rin ang asawa mo.

138
00:12:06,200 --> 00:12:09,520
Pagkatapos maaksidente ng asawa mo,

139
00:12:10,880 --> 00:12:13,080
may nawalang apat na lalaki
dito sa village.

140
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
'Yong pari, si Mr. Jaunig,

141
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
namatay rin siya noong panahong 'yon.

142
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
Sinunog siya. Di pa nalulutas ang kaso.

143
00:12:31,240 --> 00:12:33,600
Ngayon naman,
natagpuan 'yong mga parte ng katawan

144
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
ng isa sa mga nawawalang lalaki.

145
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
'Yong kay Edwin Schönborn.

146
00:12:43,400 --> 00:12:48,680
May nakita ding ibang DNA ang forensics
sa cellophane na pinambalot sa mga parte.

147
00:12:49,320 --> 00:12:52,480
Kung papayag kang magpa-DNA test,

148
00:12:52,560 --> 00:12:54,200
di ka na namin paghihinalaan.

149
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
Siyempre, may DNA ko 'yong kabaong.

150
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Normal lang 'yon.

151
00:13:13,760 --> 00:13:18,560
Kung may kinalaman ka
sa pagpatay kay Edwin Schönborn,

152
00:13:18,640 --> 00:13:22,240
o kahit pinagtatakpan mo lang,
makukulong ka nang maraming taon.

153
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
Maraming taong mawawalan ng nanay
'yong mga anak mo.

154
00:13:25,720 --> 00:13:27,080
Gano'n ba ang gusto mo?

155
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
Kung ikukuwento mo ang nangyari noon,

156
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
di ka mapapahamak.

157
00:13:37,360 --> 00:13:38,320
Pangako 'yan.

158
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
Kakausapin ko 'yong prosecuting attorney.

159
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
Ako…

160
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Hello sa inyo.

161
00:13:44,160 --> 00:13:46,600
Pasensiya na.
Di kayo puwedeng bastang pumasok dito.

162
00:13:46,680 --> 00:13:48,800
Ako si Atty. Wagenschaub,
abogado ni Mrs. Blum.

163
00:13:48,880 --> 00:13:52,400
Gustong gamitin ng kliyente ko
ang karapatan niyang manahimik.

164
00:13:54,880 --> 00:13:57,920
Di pa kami tapos.
Gusto kong ituloy ang pagtatanong.

165
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Oo, siyempre, gusto mo.

166
00:13:59,760 --> 00:14:02,240
Kakausapin ko nang mag-isa
ang kliyente ko.

167
00:14:03,080 --> 00:14:04,280
Ano ba ang paratang?

168
00:14:05,080 --> 00:14:06,600
Suspect siya sa murder.

169
00:14:06,680 --> 00:14:09,360
-Kalokohan 'yon.
-Wag ka nang magsalita. Okay?

170
00:14:10,040 --> 00:14:11,440
Patingin ng arrest warrant.

171
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
-'Yong arrest warrant ho.
-Parating na.

172
00:14:21,200 --> 00:14:24,640
Dinetain ninyo si Mrs. Blum,
tapos, ininterrogate

173
00:14:24,720 --> 00:14:26,320
nang walang arrest warrant?

174
00:14:28,760 --> 00:14:31,200
Mag-uusap kami nang kami lang. Ngayon na.

175
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Five minutes.

176
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Bahala kami kung gaano kahaba.
Alam mo 'yon. Salamat.

177
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Sino ka?

178
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
Gusto nilang ibigay mo
'yong video ni Edwin Schönborn.

179
00:14:58,360 --> 00:15:00,160
Alam mo raw ang tinutukoy nila.

180
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
Mama, may 72 oras ka, saka di puwedeng…
di puwedeng malaman ng mga pulis…

181
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
'Yan ang natanggap ko.

182
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
Kanino… Kanino galing?

183
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Sino ka? Ano…

184
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
Wala din akong alam gaya mo. Ano…

185
00:15:26,720 --> 00:15:29,400
Mensahero lang ako.
Wala akong kinalaman dito.

186
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Nasaan… Nasaan ang anak ko?

187
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Gawin mo na lang ang utos sa 'yo.

188
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
'Yong video nasaan?

189
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
-Ano'ng video?
-Nasaan?

190
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Ano'ng sinasabi mo?

191
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Nasaan 'yong video?

192
00:15:51,160 --> 00:15:52,600
Hindi ko alam… Hindi ko…

193
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Nasaan 'yong video?

194
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Nasaan 'yong anak ko?

195
00:15:58,680 --> 00:15:59,720
Hindi biro 'to.

196
00:16:00,800 --> 00:16:02,000
Totoo.

197
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
Seryoso 'to.

198
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Wala akong magagawa. Ang mga taong 'yon…

199
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Sinong mga tao?

200
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Gawin mo na lang ang gusto nila.

201
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Kundi, masama ang mangyayari.

202
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Madadamay rin ako.

203
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
Kung di mo ibibigay 'yong video,
di mo na makikita 'yong anak mo.

204
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Ilabas mo 'ko rito.

205
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
-Isasama ko na ang kliyente ko, ha.
-Hindi puwede.

206
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Prime suspect siya sa murder.

207
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
May ebidensiya ka ba
para patunayan ang paratang mo?

208
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Kahit ano?

209
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
-Ipapa-DNA test na namin siya.
-Pumayag ba siya?

210
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
Suwerte ka kung may trabaho ka pa
matapos ng kalokohang 'to.

211
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Tara na.

212
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Binalaan na kita.

213
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Malapit na 'ko.

214
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Bakit DNA test?

215
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
Wala namang nakitang trace
ng ibang tao sa report.

216
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
Di alam ni Mrs. Blum 'yon.

217
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Ba't ba ayaw mong tigilan
ang babaeng 'yon?

218
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Ano na?

219
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Nasaan na?

220
00:17:57,440 --> 00:17:58,560
Wala akong video.

221
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
-Ano pa ang alam mo?
-Wala akong alam.

222
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
-Tulungan mo ako.
-Pasensiya na.

223
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
-Please. Teka. Wag mo 'kong iwan…
-Pasensiya na.

224
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
May hawak ba sila sa 'yo?

225
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
Teka! Nasaan ang anak ko?

226
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Please, tulungan mo 'ko. Please!

227
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Nasaan ang anak ko? Saan? Teka!

228
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
Hello, si Nela 'to.

229
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
Busy ako o walang signal.

230
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Leave a message…

231
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
Nasaan si Mama?

232
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
Parating na.

233
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
-Nakausap mo ba siya?
-Oo, pero di siya nakaalis.

234
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Nakaalis saan?

235
00:19:01,080 --> 00:19:03,240
Kinailangan niyang tumulong sa mga pulis.

236
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
BLOOD SUGAR LEVEL - CRITICAL

237
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
GLUCOSE - HIGH

238
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
TRANSFER OF OWNERSHIP

239
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
Kapag namatay ang isang partner,
mawawala ang voting right niya.

240
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
Bakit hinayaan mong mangyari 'to?

241
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
Dahil d'yan, hindi namin nilabas
na patay na si Edwin.

242
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
Siyempre, alam namin
na alam no'ng Sarkissian

243
00:19:47,000 --> 00:19:48,680
na puwedeng bumuo ng bagong majority.

244
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
Kaya pala nandito siya.

245
00:19:56,680 --> 00:19:59,120
Di matahimik ang tatay ko sa puntod niya.

246
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
ASAN KA? NAG-AALALA AKO. TAWAGAN MO 'KO.

247
00:20:10,880 --> 00:20:12,680
Alex, itago mo 'yang phone mo.

248
00:20:12,760 --> 00:20:14,440
Masama ba ang pakiramdam mo?

249
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Medyo lang.

250
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Bakit? Dahil kay Nela?

251
00:20:21,280 --> 00:20:23,840
Ito na nga ba 'yong sinasabi ko, e.

252
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Hindi ka puwedeng magtiwala sa iba.

253
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
Wala silang pakialam sa nararamdaman mo.

254
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
-Di gano'n si Nela.
-Hindi mo nababasa ang naiisip ng iba.

255
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Mag-focus ka sa internship mo.
Kalimutan mo na siya.

256
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
MAGKAKASANGGA PARA SA TIROL

257
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
Mrs. Schönborn. Mabuting nandito ka.

258
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Sana successful 'yong event ninyo.

259
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
-Malalaman natin sa election.
-Ano pa ba ang puwedeng mangyari?

260
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
Siya nga pala, kumusta 'yong mga permit?

261
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
Alam n'yo naman,
napakaimportante ng iniisip ng investors.

262
00:21:04,640 --> 00:21:06,760
Sobrang dali nilang kabahan.

263
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Kailangan mong hintayin ang election.
Wala masisigurado bago 'yon.

264
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Pero kung ako na ang state governor,

265
00:21:13,520 --> 00:21:16,800
puwede nating pag-isipan ang lahat
nang walang inaalala.

266
00:21:18,240 --> 00:21:19,240
Kung gano'n pala,

267
00:21:19,720 --> 00:21:21,600
sana lapitan tayo ng suwerte.

268
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
-Good morning.
-Hello ho.

269
00:21:30,360 --> 00:21:32,200
Ako si Frank Vollmert, abogado.

270
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
Abogado ako ni Mrs. Blum.

271
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Sandali lang ho.

272
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
-Good morning.
-Good morning.

273
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Wallner, Criminal Intelligence.
Kayo ho ang abogado ni Mrs. Blum?

274
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
Oo. Tinawagan ako ni Mr. Shadid.

275
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Puwede ko na ba siyang makausap?

276
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Nandito 'yong abogado niya kanina.
Umalis na siya.

277
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Ano?

278
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Ano'ng sinasabi mo?

279
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
'Yong abogado niya, si Mr. Wagenschaub.

280
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Si Wagenschaub?

281
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
Kailangan ko 'yong address niya. May mali.

282
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
Aalamin ho namin ang nangyari.

283
00:22:23,840 --> 00:22:26,680
Tawagan mo ang number na 'to
kung may malaman ka.

284
00:22:27,600 --> 00:22:28,440
Salamat.

285
00:22:30,560 --> 00:22:32,400
Di rin alam ni Sarah kung nasaan siya.

286
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Uy.

287
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Gutom ka ba?

288
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
-Oo.
-Magluluto ako.

289
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
-Mama!
-Uy.

290
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
Tungkol kaya 'to doon sa video dati?

291
00:22:59,520 --> 00:23:00,760
Pero patay na silang lahat.

292
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
Di ko sila kilala.
Di ko rin alam ang kailangan nila sa 'kin.

293
00:23:11,200 --> 00:23:15,560
-Kailangan nating mag-report sa pulis.
-Nasisiraan ka na ba? Di puwede.

294
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Hindi puwede.

295
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Diyos ko. Kasalanan ko 'to.

296
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
Blum, dapat magplano na tayo.

297
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Ano 'yon?

298
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
May kailangan ka?

299
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Hello po.

300
00:23:40,920 --> 00:23:43,920
Ako po si Alex… Schönborn.

301
00:23:44,000 --> 00:23:45,440
Hinahanap ko po si Nela.

302
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
-Nandito po ba siya?
-Wala siya.

303
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Nag-message na 'ko,
pero di siya nag-reply.

304
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Pasok ka.

305
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Kailan mo siya huling nakita?

306
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Kagabi po.

307
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Saan?

308
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Alex, importante 'to.

309
00:24:13,680 --> 00:24:15,560
-Sa club.
-Tapos?

310
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
Tapos, umuwi na siya. Nag-bike siya.

311
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
Pinauwi mo nang mag-isa?

312
00:24:21,800 --> 00:24:24,680
-Kahit gabi na?
-Ayaw niyang magpahatid. Nag-aalala siya…

313
00:24:24,760 --> 00:24:27,560
Ayaw niya 'ka mo? Ano ba'ng inaalala niya?

314
00:24:28,480 --> 00:24:29,320
Na…

315
00:24:29,400 --> 00:24:30,880
Na makita n'yo

316
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
kung kanino siya nakikipagkita.

317
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Kayo ba…

318
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Kayo na ba?

319
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Opo.

320
00:24:52,640 --> 00:24:54,160
'Yon ang tingin ko.

321
00:25:01,680 --> 00:25:05,880
Sigurado, magpaparamdam 'yon sa 'yo.
Balitaan mo kami pag kinontak ka niya, ha?

322
00:25:07,360 --> 00:25:08,200
Okay.

323
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
Pinakawalan ka na ng mga pulis?

324
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Wag kang umarteng inosente.
Nagpadala ka ng abogado.

325
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Sorry, di ko alam ang sinasabi mo.

326
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Nasaan ang anak ko?

327
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
Si Nela? Bakit? Ano'ng nangyari sa kanya?

328
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
Noong araw na nalaman mo
na patay na si Edwin,

329
00:25:55,920 --> 00:25:57,040
dinukot ang anak ko.

330
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
A, iniisip mo na gusto kong maghiganti?

331
00:26:03,520 --> 00:26:05,280
Ibig sabihin lang no'n…

332
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
pinatay mo nga ang anak ko.

333
00:26:13,200 --> 00:26:14,920
Mga pulis na ang bahala do'n.

334
00:26:16,800 --> 00:26:19,480
Baka nakipagtanan lang 'yon
sa boyfriend niya.

335
00:26:19,560 --> 00:26:21,160
Ang mga babaeng nasa gano'ng edad…

336
00:26:21,240 --> 00:26:22,600
'Yong boyfriend niya 'ka mo?

337
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
Kanina lang,
nasa bahay 'yong pamangkin mo.

338
00:26:25,520 --> 00:26:27,240
Wag mong idamay si Alex dito.

339
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
'Yong mga kidnapper,
may hinahanap na video ni Edwin.

340
00:26:37,240 --> 00:26:39,080
Hindi ko alam ang sinasabi mo.

341
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Nasaan ang mga gamit ng anak mo?
'Yong nasa studio?

342
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Wala na sa 'kin ang mga 'yon.

343
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Nagbanta silang papatayin ang anak ko.
Naiintindihan mo ba?

344
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
Kaya isipin mong mabuti!

345
00:26:48,840 --> 00:26:50,560
Ayokong malaman ang kahit ano

346
00:26:50,640 --> 00:26:54,080
na ginawa nina Edwin
at ng mga walang-hiyang kaibigan niya.

347
00:26:55,720 --> 00:26:59,080
Pero 'yong mawalan ka ng anak
sa gano'ng kasahol na paraan…

348
00:27:02,440 --> 00:27:04,560
Pero kahit papaano, malilibing ko na siya.

349
00:27:05,080 --> 00:27:06,360
'Yong mga natira sa kanya.

350
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
Ikaw ang unang makakaalam
kung may malaman ako.

351
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
Pangako.

352
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
At kapag nalaman mo

353
00:27:16,760 --> 00:27:18,920
kung nasaan ang ibang parte ng anak ko…

354
00:27:33,240 --> 00:27:36,520
Sige. Ilabas n'yo ang laman ng bulsa n'yo.
Buksan mo ang jacket mo.

355
00:27:36,600 --> 00:27:39,040
Ang sabi ko,
ilabas n'yo ang laman ng bulsan n'yo!

356
00:28:00,800 --> 00:28:03,520
'Yong tatlong babae, sariwa pa.
Mapagkakakitaan ang mga 'yon.

357
00:28:05,920 --> 00:28:08,320
Iniinis talaga ako ng Schönborn na 'yon.

358
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Puwede ko siyang dalawin anumang oras.

359
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Maghintay ka.

360
00:28:29,520 --> 00:28:32,000
Ngayong patay na nga talaga ang anak niya,

361
00:28:32,880 --> 00:28:35,040
may bakanteng puwesto na sa board.

362
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Si Yar, alam niya ang gagawin.

363
00:28:40,840 --> 00:28:42,240
Pero tigok na si Yar.

364
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Ano?

365
00:28:54,880 --> 00:28:57,280
Gaano karaming ang tinitira mo
nitong nakaraan?

366
00:30:55,240 --> 00:30:56,080
Hello?

367
00:31:08,120 --> 00:31:11,720
Sige. I-send mo ang location, ha?

368
00:31:13,440 --> 00:31:14,280
Ayos lang.

369
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
May patay na lalaki raw.

370
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Hindi na ligtas si Tim dito. Ikaw rin.

371
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Ako na ang bahala kay Tim.

372
00:32:15,400 --> 00:32:16,520
Ano'ng sinasabi mo?

373
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Magtiwala ka.

374
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
Mas mabuti kung di mo alam.

375
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Okay?

376
00:32:26,840 --> 00:32:27,680
Okay.

377
00:32:31,040 --> 00:32:32,520
Kailangan ko nang umalis.

378
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
Saan ka pupunta?

379
00:32:34,760 --> 00:32:36,480
Kailangan mahanap ko si Wagenschaub.

380
00:32:37,000 --> 00:32:38,440
Siya lang ang lead ko.

381
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!

382
00:32:45,560 --> 00:32:49,080
Kung sinuman ang mga taong 'yon,
mga professional sila.

383
00:32:49,160 --> 00:32:50,720
Hindi gaya no'ng iba dati.

384
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Alam ko.

385
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Sorry.

386
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?

387
00:34:22,320 --> 00:34:24,400
Sorry kung gabi na at nakaistorbo ako.

388
00:34:26,400 --> 00:34:27,840
Kailangan ko ng tulong mo.

389
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
Kumusta kayo mula no'ng namatay
'yong father-in-law mo?

390
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
Miss na miss namin si Karl.

391
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Pero di 'yon ang dahilan
kung bakit nandito ako.

392
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
May hinahanap ako.

393
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
Abogado siya.

394
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
Si Wagenschaub?

395
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
Paano mo nalaman?

396
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
Nasa presinto ako kanina.
Binanggit nila 'yong pangalan.

397
00:34:55,640 --> 00:34:57,480
Sabi nila, nilabas ka raw niya.

398
00:34:59,040 --> 00:34:59,880
Tama.

399
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
Pero may di pagkakaintindihan.

400
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Gano'n ba?

401
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
Pero nasa phone book siguro
'yong law office niya.

402
00:35:10,840 --> 00:35:12,880
Address ng bahay niya ang kailangan ko.

403
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
Hindi ko ugaling ipamigay 'yon.

404
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
Alam ko, pero importante 'to.

405
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…

406
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Hindi ba mas mabuti kung…

407
00:35:29,680 --> 00:35:32,040
Di puwedeng masali ang mga pulis. Hindi.

408
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Mangangaso ang nakahanap sa kanya.

409
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
May saksak siya sa hita.

410
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
Mukhang sinubukan niya
na pigilan ang pagdugo.

411
00:36:01,520 --> 00:36:03,560
Hinahanap pa namin 'yong armas.

412
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Di pa namin siya nakikilala.

413
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
Wala siyang mga personal na gamit.

414
00:36:09,640 --> 00:36:11,840
Ni-report din na ninakaw 'yong kotse.

415
00:36:13,720 --> 00:36:16,200
Patingnan mo sa crime scene unit
kung may iba pang DNA,

416
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
tapos, ikumpara 'yong mga sample
sa nasa database.

417
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Basta ayusin mong makiusap.

418
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Nakahanap tayo ng mga parte ng katawan
ng lalaking nawala dati,

419
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
tapos, may isa na namang katawan.

420
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
Gaano kalaki ang posibilidad
na di magkaugnay ang dalawa?

421
00:36:31,600 --> 00:36:32,720
Officer,

422
00:36:33,320 --> 00:36:36,320
pagod na pagod na ako para isipin pa 'yan.

423
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
Makikita mong tama ako.

424
00:36:45,800 --> 00:36:47,280
Pakibantayan mo nga siya.

425
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
Bakit ka nandito?

426
00:38:34,720 --> 00:38:37,760
Sabihin mo kung nasaan ang anak ko
para tantanan na kita.

427
00:38:45,560 --> 00:38:46,680
Paano mo 'ko nahanap?

428
00:38:48,960 --> 00:38:50,760
Sino 'yong nagpadala ng video?

429
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
Hindi ko alam.

430
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
Sinabi ko na sa 'yo, a.

431
00:39:01,840 --> 00:39:04,280
-Ikaw lang dapat ang makakita no'n.
-Sino?

432
00:39:10,120 --> 00:39:11,240
Ano'ng laman n'yan?

433
00:39:13,280 --> 00:39:14,520
HIndi akin 'to.

434
00:39:14,600 --> 00:39:16,880
Pero alam mo kung ano ang laman,
buwisit ka!

435
00:39:19,440 --> 00:39:20,800
Torture porn 'yan, 'no?

436
00:39:23,400 --> 00:39:25,280
Nanonood ka ba talaga ng mga gano'n?

437
00:39:25,800 --> 00:39:26,640
Ha?

438
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
-Wala akong ginawa.
-Wala akong pakialam sa ginawa mo!

439
00:39:29,680 --> 00:39:32,560
-Nasaan si Nela?
-Hindi ko nga alam!

440
00:39:36,280 --> 00:39:37,960
Walang identity kapag nagpapalitan.

441
00:39:40,240 --> 00:39:43,440
Baka may kung anong kakaiba
sa isa sa mga video ng Edwin na 'yon.

442
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
Napunta sa mga maling kamay.

443
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
Consumer lang ako.

444
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
Consumer lang.

445
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Nasaan ang anak ko?

446
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Binlackmail nila ako.

447
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

