1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
Április 8., 00:31.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Reza Shadid úr kihallgatása.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
Szintén jelen van Wallner őrnagy

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
és Wilhelm Danzberger őrnagy.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Blum asszony temetkezési vállalata intézte

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
Sattler úr temetését két éve,
március 23-án.

7
00:00:26,160 --> 00:00:31,760
Azonban egy másik személy testrészeit is
megtalálták Sattler úr koporsójában.

8
00:00:31,840 --> 00:00:32,680
Ezt hogy érti?

9
00:00:33,200 --> 00:00:36,400
Együtt készítették elő
Sattler úr holttestét?

10
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
Nem emlékszem. Két éve történt.

11
00:00:40,480 --> 00:00:42,080
Egész testeket temetünk el.

12
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
A testrészeket azonosították.

13
00:00:47,720 --> 00:00:52,120
Edwin Schönbornhoz tartoznak,
akinek két éve jelentették az eltűnését.

14
00:00:52,200 --> 00:00:53,680
Emlékszem. Tragikus eset.

15
00:00:53,760 --> 00:00:57,200
Csak ön és az asszisztense
fértek hozzá a koporsóhoz, igaz?

16
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
És a tegnap esti sírrablók.

17
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
- Honnan tud erről?
- Ez egy kisváros.

18
00:01:03,360 --> 00:01:09,200
Úgy véljük, ön segített Blum asszonynak
elrejteni a testrészeket a koporsóban.

19
00:01:09,920 --> 00:01:10,960
Ez abszurd.

20
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
A kérdés az,
hogy kerültek a testrészek a koporsóba.

21
00:01:15,600 --> 00:01:17,960
Ki szokta lezárni a koporsókat?

22
00:01:18,040 --> 00:01:20,160
- Én.
- Reza zárja le a koporsókat.

23
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Észrevettek bármi szokatlant
Sattler úr temetésén?

24
00:01:25,400 --> 00:01:27,520
Ez már két éve történt, de…

25
00:01:27,600 --> 00:01:30,440
ha jól emlékszem,
nyitott koporsós temetés volt.

26
00:01:30,520 --> 00:01:32,200
Egy napig volt a ravatalon.

27
00:01:32,280 --> 00:01:36,280
Emlékszem, mert el kellett halasztanunk
előtte egy másik temetést.

28
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
Ezalatt a családtagok

29
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
nyilván egyedül vannak az elhunyttal.

30
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
Szóval azt állítja,
hogy Sattler úr rokonainak

31
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
elég idejük volt arra, hogy testrészeket
rejtsenek el a koporsóban?

32
00:01:57,760 --> 00:01:59,960
De ha jól értettem, azt mondta,

33
00:02:00,040 --> 00:02:03,600
hogy minden esetben
a kollégája zárja le a koporsókat.

34
00:02:04,560 --> 00:02:09,960
Ráadásul Edwin Schönbornról van szó,
asszonyom, aki röviddel a halála előtt

35
00:02:10,640 --> 00:02:12,880
fehérneműs fotókat készített önről.

36
00:02:12,960 --> 00:02:16,240
Kevesebb, mint egy héttel azután,
hogy a férje meghalt,

37
00:02:16,320 --> 00:02:18,480
és ön magára maradt két gyermekkel.

38
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Blum asszony,
talán át kellene gondolnia, amit mond.

39
00:02:23,080 --> 00:02:25,520
- Azt hittem, ez egy kihallgatás.
- Az is.

40
00:02:26,040 --> 00:02:29,880
Mivel egyértelműen
egy bűncselekmény elkövetésével vádol,

41
00:02:30,400 --> 00:02:32,480
élnék a hallgatáshoz való jogommal.

42
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
Mindenről ugyanazt mondják. Ilyen nincs.

43
00:02:37,400 --> 00:02:39,520
Talán tényleg igazat mondanak.

44
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Engedjük el Rezát!
Legalább a gyerekek miatt.

45
00:02:50,320 --> 00:02:51,200
Felőlem…

46
00:02:52,360 --> 00:02:53,480
De Blum marad.

47
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
A FÉRJEM NEVÉBEN

48
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
A hülye kurva.

49
00:04:34,240 --> 00:04:35,360
Jól elintézett.

50
00:04:39,000 --> 00:04:40,680
Kórházba kell mennem, haver.

51
00:04:47,200 --> 00:04:48,720
Nem találtam semmit.

52
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Mennyi az idő?

53
00:05:33,960 --> 00:05:35,120
Fogalmam sincs.

54
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Még korán van.

55
00:06:03,360 --> 00:06:05,880
Nem tudok aludni, ha idegenek bámulnak.

56
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Mit keres itt egy magadfajta nő?

57
00:06:18,160 --> 00:06:19,000
Igaz.

58
00:06:19,080 --> 00:06:21,040
Ügyvéd nélkül ne is mondj semmit!

59
00:06:21,600 --> 00:06:23,120
Már ha van rá pénzed.

60
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
És te?

61
00:06:26,520 --> 00:06:29,400
Egy pasas alám nyúlt a síbuliban.

62
00:06:29,880 --> 00:06:31,560
Én meg nem hagytam annyiban.

63
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
És te? Mivel foglalkozol?

64
00:06:36,040 --> 00:06:37,320
Halottakkal.

65
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Azta! Ez durván lehangoló.

66
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
Igazából elég megnyugtató.

67
00:06:45,920 --> 00:06:49,240
- Temetkezési vállalkozó vagyok.
- Hogy jött az ötlet?

68
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
Nem volt más választásom.

69
00:07:10,200 --> 00:07:13,000
- Na és hogy hívnak, szépségem?
- Blum vagyok.

70
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Blum? Csak Blum, keresztnév nélkül?

71
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
Nem szeretek a névadóimra emlékezni.

72
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
Hogyhogy?

73
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
- Mi történt a szüleiddel?
- Meghaltak.

74
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Nagyon sajnálom.

75
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Nincsenek gyökereid.

76
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
Teljesen átérzem.

77
00:07:36,840 --> 00:07:39,200
Én új nevet adtam magamnak…

78
00:07:40,440 --> 00:07:42,600
és hátat fordítottam a régi énemnek.

79
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
Bár ilyen könnyű lenne!

80
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Könnyű?

81
00:07:51,320 --> 00:07:52,640
Hát nem volt könnyű.

82
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
De nekem sem volt más választásom.

83
00:08:16,680 --> 00:08:17,960
Mariah vagyok.

84
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Ha kicsit elszakadnál a halottaktól,

85
00:08:22,800 --> 00:08:26,400
nálunk a Chez Nous-ban
bárki lehetsz egy éjszakára.

86
00:08:29,640 --> 00:08:30,480
Kösz.

87
00:08:38,160 --> 00:08:40,800
Bent tartották éjszakára. Engedély nélkül.

88
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
Igen.

89
00:08:47,440 --> 00:08:49,640
Köszönöm,
hogy képviseli Blumot, Vollmert úr.

90
00:08:51,000 --> 00:08:52,120
Viszhall!

91
00:08:52,760 --> 00:08:54,240
Nela! Reggeli!

92
00:08:56,720 --> 00:08:57,600
Nela!

93
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
Nela! Elmegyek Timért.

94
00:09:04,480 --> 00:09:05,320
Nela!

95
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Jó reggelt!

96
00:09:26,160 --> 00:09:27,000
Kávét?

97
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Jó hírem van.

98
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
A kollégák találtak önnek szobát.
Nem volt könnyű a síszezonban.

99
00:09:39,120 --> 00:09:40,440
- Parancsoljon!
- Kösz.

100
00:09:40,920 --> 00:09:42,960
És a maradványokból vett DNS-minta

101
00:09:43,480 --> 00:09:47,040
Edwin Schönborn DNS-ével

102
00:09:47,120 --> 00:09:50,800
91,2 százalékos egyezést mutatott.

103
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
A többi férfi…

104
00:09:54,840 --> 00:09:59,800
A Puch Stube tulaja,
Dr. Ludwig és Massimo Ricci

105
00:10:00,280 --> 00:10:02,880
nem sokkal Edwin Schönborn után tűntek el.

106
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
Talán érdemes volna
minden sírt exhumálni abból az időből.

107
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Komolyan fel akarja ásatni a fél temetőt?

108
00:10:12,160 --> 00:10:14,400
Lehet, hogy van egy sorozatgyilkosunk.

109
00:10:14,920 --> 00:10:16,280
Feltehetően egy nő.

110
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
Ha már a nőknél tartunk.

111
00:10:19,400 --> 00:10:22,040
A maga helyében kicsit óvatosabb lennék.

112
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Még nincs letartóztatási parancsunk.

113
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
- As-salamu alaykum.
- Wa ’alaykumu s-salam, habibi.

114
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
Habibi enta.

115
00:10:39,200 --> 00:10:40,040
Gyere!

116
00:10:53,440 --> 00:10:54,760
Tudsz valamit Neláról?

117
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
Nem.

118
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Nem tudod, kivel volt tegnap?

119
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
A titokzatos barátjával.

120
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
Van ott valaki?

121
00:11:12,720 --> 00:11:13,800
Segítség!

122
00:11:17,920 --> 00:11:19,000
Valaki segítsen!

123
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Engedjenek ki!

124
00:11:32,920 --> 00:11:33,800
Jó reggelt!

125
00:11:44,760 --> 00:11:48,960
Érdekes dolgokat tudtam meg magáról.
Nyolcéves korában örökbe fogadták.

126
00:11:49,040 --> 00:11:53,000
A nevelőszülei hajóbalesetben haltak meg,

127
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
amikor 19 éves volt.

128
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
Ezután vette át a vállalkozást.

129
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
Aztán két éve a férje is meghalt.

130
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
Közvetlenül a férje balesete után

131
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
négy ember tűnt el a faluban.

132
00:12:20,240 --> 00:12:21,960
A pap, Jaunig úr…

133
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
szintén akkoriban halt meg.

134
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
Felgyújtották.
Az ügy továbbra is megoldatlan.

135
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
És most előkerültek
az egyik eltűnt férfi testrészei.

136
00:12:35,680 --> 00:12:37,600
Mint kiderült, Edwin Schönborné.

137
00:12:43,400 --> 00:12:48,480
Valaki más DNS-ét is megtalálták a fólián,
amibe a testrészeket csomagolták.

138
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
Ha hajlandó DNS-mintát adni,

139
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
gyorsan tisztázhatja magát.

140
00:12:58,240 --> 00:13:01,560
A koporsón nyilván ott lesz a DNS-em.

141
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Ez nem meglepő.

142
00:13:13,760 --> 00:13:16,600
Ha kiderül,
hogy köze volt Schönborn halálához,

143
00:13:16,680 --> 00:13:20,000
vagy csak segít eltussolni a gyilkosságot,

144
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
hosszú évekre börtönbe kerülhet.

145
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
A gyerekei anya nélkül nőnek majd fel.

146
00:13:25,720 --> 00:13:26,600
Ezt akarja?

147
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
Ha elmondja, mi történt,

148
00:13:35,160 --> 00:13:36,640
akkor kaphat egy esélyt.

149
00:13:37,360 --> 00:13:38,480
Ezt megígérhetem.

150
00:13:39,040 --> 00:13:40,560
Beszélek az ügyésszel.

151
00:13:41,760 --> 00:13:42,600
Én…

152
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Jó napot!

153
00:13:44,160 --> 00:13:48,800
- Elnézést, de ide nem jöhet be.
- Wagenschaub. Blum asszonyt képviselem.

154
00:13:48,880 --> 00:13:52,400
Az ügyfelem élni kíván
a hallgatás jogával.

155
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
Még nem végeztünk.
Folytatnám a kihallgatást.

156
00:13:58,000 --> 00:13:59,560
Ebben biztos vagyok.

157
00:13:59,640 --> 00:14:02,440
Szeretnék négyszemközt beszélni
az ügyfelemmel.

158
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
- Mivel vádolják?
- Gyilkossággal gyanúsítjuk.

159
00:14:06,680 --> 00:14:09,200
- Teljesen abszurd.
- Egy szót se! Rendben?

160
00:14:10,120 --> 00:14:11,440
Láthatnám a parancsot?

161
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
- A letartóztatási parancsot.
- Folyamatban van.

162
00:14:21,200 --> 00:14:26,000
Itt tartotta Blum asszonyt, és kihallgatta
úgy, hogy nincs is engedélyük?

163
00:14:28,840 --> 00:14:30,760
Kérem, hagyjanak magunkra! Most.

164
00:14:32,880 --> 00:14:33,720
Öt percet kap.

165
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Bármennyit beszélhetünk.
Ezt ön is tudja. Köszönöm.

166
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Ki maga?

167
00:14:55,840 --> 00:14:59,840
Edwin Schönborn videóját akarják.
Azt mondják, tudod, miről van szó.

168
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
Anya, 72 órád van,
és nem szólhatsz a rendőrségnek…

169
00:15:12,880 --> 00:15:13,760
Ezt kaptam.

170
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
Mégis kitől?

171
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
Ki maga? És mi ez a…

172
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
Én sem tudok többet. Én…

173
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
Én csak közvetítő vagyok.
Semmi közöm ehhez.

174
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Hol van a lányom?

175
00:15:35,120 --> 00:15:36,960
Csak tegye, amit mondanak!

176
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Hol van ez a videó?

177
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
- Milyen videó?
- Hol van?

178
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Miről beszél?

179
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Hol van a videó?

180
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
Nem tudom. Én…

181
00:15:54,160 --> 00:15:55,120
Hol a videó?

182
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Hol van a lányom?

183
00:15:58,680 --> 00:15:59,720
Ez nem vicc.

184
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
Tényleg nem vicc.

185
00:16:02,920 --> 00:16:04,000
Ez véresen komoly.

186
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Nem tehetek semmit. Ezek az emberek…

187
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Milyen emberek?

188
00:16:13,800 --> 00:16:17,560
Tegye, amit mondanak!
Különben rossz vége lesz.

189
00:16:18,800 --> 00:16:19,760
Rám nézve is.

190
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
Ha nem adja át a videót,
többé nem látja a lányát.

191
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Vigyen ki innen!

192
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
- Magammal viszem az ügyfelemet.
- Nem teheti.

193
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Első számú gyanúsított
egy gyilkossági ügyben.

194
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
Tudja bármivel is bizonyítani, hogy bűnös?

195
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Akármivel.

196
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
- Épp most vennénk tőle DNS-mintát.
- Értem. És beleegyezett?

197
00:16:59,680 --> 00:17:02,640
Ezután a bohózat után örüljön,
ha nem rúgják ki!

198
00:17:03,160 --> 00:17:04,040
Jöjjön!

199
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Figyelmeztettem.

200
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Majdnem elkaptam.

201
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Mit akar azzal a DNS-vizsgálattal?

202
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
A jelentés szerint
nem voltak más nyomok.

203
00:17:21,760 --> 00:17:23,080
De ezt Blum nem tudja.

204
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Miért üldözi
ilyen megszállottan azt a nőt?

205
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Szóval?

206
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Hol van?

207
00:17:57,440 --> 00:17:58,800
Nincs semmilyen videóm.

208
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
- Mondja el, mit tud!
- Semmit sem tudok.

209
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
- Kérem, segítsen!
- Sajnálom.

210
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
- Kérem! Ne! Ne hagyjon itt!
- Sajnálom.

211
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
Zsarolják valamivel?

212
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
Ne! Hol van a lányom?

213
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Kérem, segítsen! Kérem!

214
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Hol van a lányom? Hol van? Ne!

215
00:18:35,320 --> 00:18:36,280
Szia! Itt Nela.

216
00:18:36,360 --> 00:18:39,120
Nem érek rá, vagy nincs térerő.

217
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Hagyj üzenetet…

218
00:18:45,840 --> 00:18:46,800
Hol van anya?

219
00:18:48,520 --> 00:18:49,360
Mindjárt jön.

220
00:18:51,440 --> 00:18:55,280
- Beszéltél vele?
- Igen, de még nem tudott elszabadulni.

221
00:18:57,760 --> 00:18:59,000
Honnan?

222
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
Segítenie kellett a rendőrségnek.

223
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
KRITIKUS VÉRCUKORSZINT

224
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
GLÜKÓZ
MAGAS

225
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
TULAJDONJOG ÁTRUHÁZÁSA

226
00:19:29,600 --> 00:19:32,600
A társtulajdonos halálával
a szavazati joga is megszűnik.

227
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
Hogy hagyhattad ezt?

228
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
Ezért nem akartuk Edwint
halottnak nyilváníttatni.

229
00:19:44,360 --> 00:19:48,280
És Sarkissian nyilván tudja,
hogy új többség alakulhat ki.

230
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
Hát ezért van itt.

231
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Apám forog a sírjában.

232
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
HOL VAGY? AGGÓDOM. HÍVJ FEL!

233
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Alex, tedd el a telefont!
Rosszul érzed magad?

234
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Nem, jól vagyok.

235
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Akkor mi a baj? Nelával van valami?

236
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
Látod? Pont erről beszéltem.

237
00:20:24,560 --> 00:20:27,080
Vannak, akikben nem lehet megbízni.

238
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
Nincsenek tekintettel mások érzéseire.

239
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
- Nela nem ilyen.
- Nem láthatsz bele másokba.

240
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Koncentrálj a gyakorlatra!
Azt a lányt meg felejtsd el!

241
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
EGYÜTT TIROLÉRT
RICHARD LANGE – TARTOMÁNYFŐNÖK-JELÖLT

242
00:20:45,680 --> 00:20:47,920
Schönborn asszony! Örülök, hogy látom.

243
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Remélem, jól sikerült a rendezvény.

244
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
- Majd a választás napján kiderül.
- Nem lesz semmi gond.

245
00:20:56,720 --> 00:21:00,760
Mellesleg… hogy áll az engedélyezés?

246
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
Tudja, hogy működik a pszichológia.
A befektetők hamar idegesek lesznek.

247
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Sajnos meg kell várnia a választásokat.
Addig nem lesz döntés.

248
00:21:11,040 --> 00:21:13,960
De amint tartományfőnök leszek,

249
00:21:14,440 --> 00:21:16,360
szép nyugodtan átnézünk mindent.

250
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
Akkor szurkolok nekünk.

251
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
- Jó reggelt!
- Üdvözlöm!

252
00:21:30,360 --> 00:21:32,160
Frank Vollmert vagyok. Ügyvéd.

253
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
Blum asszonyt képviselem.

254
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Egy pillanat.

255
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
- Jó napot!
- Jó napot!

256
00:21:48,840 --> 00:21:52,240
Wallner nyomozó vagyok a szövetségiektől.
Ön Blum asszony ügyvédje?

257
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Igen. Shadid úr keresett meg.

258
00:21:58,080 --> 00:21:59,840
Beszélhetnék Blum asszonnyal?

259
00:22:01,920 --> 00:22:05,160
Blum asszony ügyvédje már járt itt.
És már el is mentek.

260
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Parancsol?

261
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Ezt hogy érti?

262
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Az ügyvédje, Wagenschaub úr.

263
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?

264
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
Tudja meg a címét! Itt valami nem stimmel.

265
00:22:21,840 --> 00:22:23,000
Utánajárunk.

266
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
Hívj ezen a számon, ha megtudsz valamit!

267
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Köszönöm.

268
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
Sarah sem tudja, hol van.

269
00:22:37,400 --> 00:22:38,280
Éhes vagy?

270
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
- Naná!
- Összedobok valamit.

271
00:22:44,080 --> 00:22:45,600
- Anya!
- Szia!

272
00:22:56,760 --> 00:22:58,880
Szerinted arról a videóról van szó?

273
00:22:59,480 --> 00:23:00,760
Dehát mind meghaltak.

274
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
Nem tudom, kik ezek.
Fogalmam sincs, mit akarnak tőlem.

275
00:23:11,160 --> 00:23:14,640
- Szólnunk kell a rendőrségnek.
- Megőrültél? Felejtsd el!

276
00:23:14,720 --> 00:23:16,000
Semmiképp.

277
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Semmiképp.

278
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Istenem! Az egész az én hibám.

279
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
Blum, most gondolkodnunk kell.

280
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Mi volt ez?

281
00:23:36,320 --> 00:23:37,280
Segíthetek?

282
00:23:38,920 --> 00:23:39,760
Jó napot!

283
00:23:40,920 --> 00:23:45,120
Alex vagyok…
Alex Schönborn. Nelát keresem.

284
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
- Itthon van?
- Nincs.

285
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Írtam neki, de nem válaszol.

286
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Gyere be!

287
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Mikor láttad utoljára?

288
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Tegnap este.

289
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
Hol?

290
00:24:10,960 --> 00:24:12,040
Alex, ez fontos.

291
00:24:13,680 --> 00:24:15,560
- A klubban.
- És aztán?

292
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
Aztán hazament. Bicajjal.

293
00:24:19,240 --> 00:24:21,320
És nem kísérted haza?

294
00:24:21,800 --> 00:24:24,680
- Éjjel?
- Nem akarta. Attól félt, hogy…

295
00:24:24,760 --> 00:24:27,520
Hogy érted, hogy nem akarta? Mitől félt?

296
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
Attól, hogy maga megtudja…

297
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
kivel találkozgat.

298
00:24:40,120 --> 00:24:40,960
Ti…

299
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
együtt vagytok?

300
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Igen.

301
00:24:52,640 --> 00:24:53,960
Legalábbis azt hittem.

302
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Biztos jelentkezni fog.
De szólj, ha megtudsz valamit, rendben?

303
00:25:07,360 --> 00:25:08,200
Oké.

304
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
A rendőrség máris elengedte?

305
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Ne játssza az ártatlant!
Maga küldte az ügyvédet.

306
00:25:44,040 --> 00:25:46,240
Sajnálom, de nem tudom követni.

307
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Hol van a lányom?

308
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
Nela? Miért? Mi van vele?

309
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
Miután értesült Edwin haláláról,
a lányomat elrabolták.

310
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
És most azt hiszi, bosszút akarok állni?

311
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
Ez azt jelentené…

312
00:26:06,760 --> 00:26:08,720
hogy maga ölte meg a fiamat.

313
00:26:13,200 --> 00:26:14,880
A rendőrség majd előkeríti.

314
00:26:16,800 --> 00:26:21,160
Talán csak megszökött az egyik fiújával.
Az ilyen korú lányok…

315
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
Az egyik fiújával?
Az unokaöccse épp ma járt nálunk.

316
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Alexet hagyja ki ebből!

317
00:26:32,800 --> 00:26:35,320
Az emberrablóknak egy videó kell Edwinről.

318
00:26:37,360 --> 00:26:39,080
Nem tudom, miről beszél.

319
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Hová vitte a fia holmijait a stúdióból?

320
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Nem őriztem meg semmit.

321
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Megfenyegettek,
hogy megölik a lányomat. Felfogta?

322
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
Szóval gondolkozzon!

323
00:26:48,840 --> 00:26:53,600
Nem akarom tudni,
miket csinált Edwin a rémes barátaival.

324
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
De az, hogy a fiam
ilyen szörnyű halált halt…

325
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
De legalább most már eltemethetem.

326
00:27:05,160 --> 00:27:06,040
Egy részét.

327
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
Ha megtudok valamit,
magának szólok először.

328
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
Ígérem.

329
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
És ha maga is hall valamit arról…

330
00:27:16,720 --> 00:27:18,480
hol van a fiam többi része…

331
00:27:33,240 --> 00:27:36,560
- Zsebeket kiüríteni!
- Nyisd szét a kabátod!

332
00:27:36,640 --> 00:27:38,960
Azt mondtam, zsebeket kiüríteni!

333
00:28:00,800 --> 00:28:03,120
A három friss hús mehet is.

334
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Megőrjít ez a Schönborn.

335
00:28:24,520 --> 00:28:26,720
Bármikor meglátogathatom.

336
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Türelem!

337
00:28:29,520 --> 00:28:34,840
Most, hogy a fia hivatalosan is halott,
felszabadult egy hely a testületben.

338
00:28:37,880 --> 00:28:39,840
Yar biztos tudná, mit tegyen.

339
00:28:40,840 --> 00:28:42,160
De Yar már nem él.

340
00:28:52,840 --> 00:28:53,680
Mi az?

341
00:28:54,880 --> 00:28:56,960
Hányat szedsz abból mostanában?

342
00:30:55,240 --> 00:30:56,080
Igen?

343
00:31:08,600 --> 00:31:11,720
Jól van. Küldd át a helyszínt!

344
00:31:13,440 --> 00:31:14,280
Oké.

345
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
Van egy hullánk.

346
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim itt már nincs biztonságban.
Ahogy te sem.

347
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Majd én vigyázok Timre.

348
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Hogy érted?

349
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Bízz bennem!

350
00:32:18,960 --> 00:32:20,520
Jobb, ha nem tudsz semmit.

351
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Oké?

352
00:32:26,840 --> 00:32:27,680
Oké.

353
00:32:31,160 --> 00:32:32,080
Mennem kell.

354
00:32:33,120 --> 00:32:34,000
Hová mész?

355
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Meg kell találnom Wagenschaubot.
Ő az egyetlen nyomunk.

356
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!

357
00:32:45,640 --> 00:32:47,040
Nem tudjuk, kik ezek.

358
00:32:47,920 --> 00:32:50,720
De profik. Nem olyanok, mint az előzőek.

359
00:32:54,080 --> 00:32:54,920
Tudom.

360
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Ne haragudj!

361
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?

362
00:34:22,320 --> 00:34:24,280
Bocs, hogy ilyen későn zavarlak.

363
00:34:26,400 --> 00:34:27,720
Kéne egy kis segítség.

364
00:34:32,520 --> 00:34:35,720
Hogy vagytok az apósod halála óta?

365
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
Karl mindnyájunknak hiányzik.

366
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
De most nem ezért vagyok itt.

367
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Meg kell találnom valakit.

368
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
Egy ügyvédet.

369
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
Wagenschaubot?

370
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
Honnan tudod?

371
00:34:52,160 --> 00:34:55,120
Reggel bent voltam a rendőrségen.
Ott említették.

372
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Azt mondták, ő vitt ki.

373
00:34:59,040 --> 00:34:59,880
Igen.

374
00:35:00,600 --> 00:35:01,480
Igen, de…

375
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
történt egy kis félreértés.

376
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Értem.

377
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
A praxisa nyilván szerepel
a telefonkönyvben.

378
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
A lakcíme kéne.

379
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
Általában nem csinálok ilyet.

380
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
Tudom. De ez most fontos.

381
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…

382
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Nem lenne jobb, ha…

383
00:35:29,760 --> 00:35:32,120
Nem szólok a zsaruknak. Szóba sem jöhet.

384
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Egy vadász talált rá.

385
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Szúrt seb a combon.

386
00:35:58,080 --> 00:36:00,560
Úgy tűnik, próbálta elállítani a vérzést.

387
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
A gyilkos fegyver még nem került elő.

388
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Egyelőre nem tudtuk azonosítani.

389
00:36:06,960 --> 00:36:08,560
Nem voltak nála iratok.

390
00:36:09,680 --> 00:36:11,800
A kocsi is lopott.

391
00:36:13,760 --> 00:36:16,200
Keressenek idegen DNS-t az áldozaton,

392
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
és futtassák le
az eredményt az adatbázisban!

393
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Ha már ilyen szépen kér…

394
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Megtaláltuk
egy két éve eltűnt férfi testrészeit,

395
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
most meg itt egy újabb holttest.

396
00:36:28,760 --> 00:36:31,560
Mennyire valószínű,
hogy a kettő nem függ össze?

397
00:36:31,640 --> 00:36:36,320
Tudja, elég fáradt vagyok ahhoz,
hogy ezt most kiszámoljam.

398
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
Meglátja, igazam lesz.

399
00:36:45,800 --> 00:36:47,360
Tartsd szemmel, kérlek!

400
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
MACSKANYELV

401
00:38:33,080 --> 00:38:34,040
Mit keres itt?

402
00:38:34,840 --> 00:38:37,800
Tudni akarom, hol van a lányom.
Utána békén hagyom.

403
00:38:45,640 --> 00:38:46,680
Hogy talált rám?

404
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
Ki küldte a videót?

405
00:38:53,760 --> 00:38:54,640
Nem tudom.

406
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Már mondtam.

407
00:39:01,880 --> 00:39:04,280
- Csak meg kellett mutatnom.
- Ki küldte?

408
00:39:10,120 --> 00:39:11,040
Mi van rajta?

409
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
- Nem az enyém.
- De csak tudja, mi van rajta!

410
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
Szadista pornó, mi?

411
00:39:23,400 --> 00:39:25,040
Magát szórakoztatja vele?

412
00:39:26,720 --> 00:39:29,680
- Nem csináltam semmit.
- Nem érdekel, mit csinált!

413
00:39:29,760 --> 00:39:32,560
- Hol van Nela?
- Nem tudom!

414
00:39:36,360 --> 00:39:37,840
Névtelenül csereberélünk.

415
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
De valami szokatlan dolog lehet
Edwin egyik videóján,

416
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
ami rossz kezekbe került.

417
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
Én csak fogyasztó vagyok.

418
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
„Csak fogyasztó”?

419
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Hol van a lányom?

420
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Engem is megzsaroltak!

421
00:43:47,360 --> 00:43:49,520
A feliratot fordította: Usztics Lili

