1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
４月８日 午前０時31分

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
レザ･シャディドの取り調べ

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
担当は上級捜査官
ウォルナー

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
ダンツバーガー署長

5
00:00:19,200 --> 00:00:22,880
２年前の３月23日
ブルム氏の葬儀店で

6
00:00:22,960 --> 00:00:26,080
ザットラー氏を
埋葬しましたね

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
先日 他人の体の一部が

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
ザットラー氏の
棺(ひつぎ)の中で見つかった

9
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
要点は何です？

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
ブルム氏と
遺体処置をしました？

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
覚えてない　２年も前だ

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
埋葬は丸ごとする

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
体の一部の身元が判明した

14
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
２年前に失踪した
エドウィン･シェーンボルン

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
覚えてる　悲劇ね

16
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
棺に触れたのは２人
あなたと従業員ね

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
それから 昨日の墓泥棒

18
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
誰に聞いた？

19
00:01:01,880 --> 00:01:03,280
小さい村なので

20
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
あなたがブルム氏に協力し

21
00:01:06,320 --> 00:01:09,280
体の一部を棺に隠したと
考えてる

22
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
バカげてる

23
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
そもそもどうやって
体の一部が棺に入ったかだ

24
00:01:15,600 --> 00:01:17,360
誰が棺を閉じた？

25
00:01:18,000 --> 00:01:18,520
私だ

26
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
レザがねじを締めた

27
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
ザットラー氏の埋葬時
変わったことは なかった？

28
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
２年も前なので…

29
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
彼は安置されていました

30
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
丸１日です

31
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
その前に 別の埋葬があって
延期したんです

32
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
その間 ご家族は

33
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
ご遺体と
過ごす時間がありました

34
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
つまりザットラー氏の
ご家族なら

35
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
棺に体の一部を
入れられたと言いたいの？

36
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
でも あなたの話では

37
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
棺のねじを締めたのは
同僚ですね

38
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
それと エドウィン･
シェーンボルンですが

39
00:02:07,360 --> 00:02:12,440
彼は亡くなる直前に
下着姿のあなたを撮影してる

40
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
あなたの夫が
ひき逃げされてから

41
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
１週間も経ってない

42
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
ブルムさん 今の話は
考え直すべきかと

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,760
事情聴取かと思った

44
00:02:24,840 --> 00:02:25,400
ええ

45
00:02:26,040 --> 00:02:29,960
明らかに私の犯行だと
疑ってるようね

46
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
なら黙秘権を行使する

47
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
２人の話は完全に一致する
あり得ない

48
00:02:37,400 --> 00:02:39,840
真実を話してるからでは？

49
00:02:42,800 --> 00:02:45,680
子供のためにも
レザは釈放しよう

50
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
いいわ

51
00:02:52,360 --> 00:02:53,720
でも彼女は残す

52
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
葬儀屋の女

53
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
あのクソ女

54
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
これはヤバい

55
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
病院に行かないと

56
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
あそこには何もない

57
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
今 何時？

58
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
知らない

59
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
早朝よ

60
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
知らない人に見られてちゃ
眠れない

61
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
罪人には見えないけど

62
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
そうよね

63
00:06:19,080 --> 00:06:23,400
弁護士抜きじゃ話せない
雇えればの話だけど

64
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
あなたは？

65
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
スキーのあと
男に手を出された

66
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
だから反撃したの

67
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
あなたは？　何の仕事？

68
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
死者を世話してる

69
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
それは かなり
気がめいりそう

70
00:06:42,240 --> 00:06:44,240
結構 落ち着くのよ

71
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
葬儀屋なの

72
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
なぜその仕事を？

73
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
仕方なくね

74
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
葬儀屋さん 名前は？

75
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
ブルム

76
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
ブルム？　下の名前は？

77
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
名前をつけた人を
思い出したくない

78
00:07:20,360 --> 00:07:21,120
何で？

79
00:07:23,080 --> 00:07:24,360
ご両親は？

80
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
死んだ

81
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
それはお気の毒に

82
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
ルーツがないのね

83
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
気持ち 分かる

84
00:07:36,840 --> 00:07:39,600
私は新しい名前にしたばかり

85
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
過去の自分は置いてきた

86
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
そう簡単ならね

87
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
簡単？

88
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
簡単じゃなかった

89
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
でも他に方法がなかった

90
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
“シェ・ヌ(私たちの家)”

91
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
私はマライア

92
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
死者から逃れたい時や

93
00:08:22,800 --> 00:08:26,880
一晩だけ別人になりたい時は
シェ･ヌに来て

94
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
ありがとう

95
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
令状もなしに
一晩 拘束されてる

96
00:08:43,720 --> 00:08:44,480
ああ

97
00:08:47,440 --> 00:08:49,800
代理人の件 助かるよ
ヴォルマート

98
00:08:51,000 --> 00:08:51,680
それじゃ

99
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
ネラ　朝食だ

100
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
ネラ

101
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
ネラ　ティムを迎えに行く

102
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
ネラ

103
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
おはよう

104
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
コーヒーは？

105
00:09:32,480 --> 00:09:33,840
いいニュースだ

106
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
同僚がホテルを取ってくれた
満室のスキーシーズンにな

107
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
どうぞ

108
00:09:40,880 --> 00:09:43,280
それと鑑定の結果が出た

109
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
例の 体の一部と
エドウィンのＤＮＡは

110
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
91.２％の一致が見られた

111
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
他にもいる

112
00:09:54,840 --> 00:09:57,120
レストラン プフのオーナー

113
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
ルードヴィヒ医師
マッシモ･リッチ

114
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
エドウィン失踪直後
彼らも消えた

115
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
その時期の棺を
全部 調べるべきかもね

116
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
本気で 墓地の半分を
掘り返す気か？

117
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
連続殺人犯かもしれない

118
00:10:14,920 --> 00:10:16,520
女性の可能性もある

119
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
女性といえばだが

120
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
私が君なら
もっと慎重になるね

121
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
令状はまだ出てない

122
00:10:35,800 --> 00:10:36,520
〈やあ〉

123
00:10:36,600 --> 00:10:38,320
〈おはよう レザ〉

124
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
〈おはよう〉

125
00:10:53,440 --> 00:10:54,920
ネラから連絡は？

126
00:10:55,760 --> 00:10:56,360
ない

127
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
誰と出かけた？

128
00:10:59,720 --> 00:11:01,640
秘密の彼氏だよ

129
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
誰か いない？

130
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
助けて！

131
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
誰か助けて

132
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
ここから出して！

133
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
おはよう

134
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
あなたのこと調べた

135
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
８歳の時に引き取られ

136
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
養父母を
船の事故で亡くした

137
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
19歳の時ね

138
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
その後 葬儀屋を引き継ぎ

139
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
２年前には夫も亡くした

140
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
あなたの夫の事故の直後

141
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
４人の男性が
この村から姿を消した

142
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
ヤウニグ神父

143
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
彼も同時期に亡くなってる

144
00:12:27,040 --> 00:12:28,480
放火によってね

145
00:12:29,080 --> 00:12:30,560
事件は未解決

146
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
そして今度は行方不明者の
体の一部が見つかった

147
00:12:35,680 --> 00:12:37,520
エドウィン･
シェーンボルンよ

148
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
遺体に巻かれた
セロファンから

149
00:12:46,320 --> 00:12:48,800
別のＤＮＡも見つかってる

150
00:12:49,320 --> 00:12:54,200
ＤＮＡ検査に同意すれば
簡単に容疑者から除外される

151
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
棺には私の痕跡が
あるでしょうね

152
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
当たり前よ

153
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
エドウィンの殺害に
関与したか

154
00:13:16,560 --> 00:13:18,640
隠蔽(いんぺい)したとする

155
00:13:18,720 --> 00:13:22,240
それだけでも
何年も刑務所に入る

156
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
子供たちは
母親のいない人生を送る

157
00:13:25,720 --> 00:13:26,920
それを望むの？

158
00:13:31,640 --> 00:13:34,080
何があったか話すなら

159
00:13:35,160 --> 00:13:36,560
チャンスはある

160
00:13:37,360 --> 00:13:38,520
約束するわ

161
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
検察官に口添えする

162
00:13:41,680 --> 00:13:42,560
私は…

163
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
どうも

164
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
勝手に入らないでください

165
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
ヴァーゲンシャウブ
代理人だ

166
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
依頼人は 証言を
拒否する権利を行使する

167
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
まだ質問は終わってません

168
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
質問ならどうぞ

169
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
彼女と２人で話したあとでね

170
00:14:03,240 --> 00:14:04,280
何の罪だ？

171
00:14:05,120 --> 00:14:06,600
殺人の容疑者

172
00:14:06,680 --> 00:14:07,720
あり得ない

173
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
それ以上 話すな

174
00:14:10,160 --> 00:14:11,440
逮捕状は？

175
00:14:15,160 --> 00:14:16,200
見せてくれ

176
00:14:16,280 --> 00:14:18,200
逮捕状は請求中です

177
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
ブルム氏を勾留し
事情聴取した？

178
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
逮捕状なしに？

179
00:14:28,840 --> 00:14:31,120
今すぐ２人で話したい

180
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
５分よ

181
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
必要なだけ話していいはずだ
よろしく

182
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
誰なの？

183
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
エドウィンの動画を渡せって

184
00:14:58,360 --> 00:15:00,160
これで伝わるはずだって

185
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
ママ 期限は72時間
警察には見つけられな…

186
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
これが届いた

187
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
誰から？

188
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
あなたは誰？　何を…

189
00:15:22,920 --> 00:15:25,160
私も これ以上は知らない

190
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
私は伝達役
この件とは関係ない

191
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
娘はどこなの？

192
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
とにかく指示に従うんだ

193
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
その動画はどこにある？

194
00:15:42,440 --> 00:15:43,680
動画って？

195
00:15:44,280 --> 00:15:44,960
どこだ？

196
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
何の話？

197
00:15:49,320 --> 00:15:50,560
動画はどこだ？

198
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
何のことだか…

199
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
どこにある？

200
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
娘はどこ？

201
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
これは冗談なんかじゃない

202
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
本気で言ってる

203
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
私は何もできない
ヤツらは…

204
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
ヤツらって？

205
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
指示に従うんだ

206
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
最悪の事態になるぞ

207
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
私にとっても

208
00:16:23,120 --> 00:16:28,120
動画を渡さないなら
娘さんには二度と会えない

209
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
ここから出して

210
00:16:40,360 --> 00:16:42,160
依頼人と外出する

211
00:16:42,680 --> 00:16:43,880
ダメです

212
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
殺人事件の第一容疑者よ

213
00:16:46,760 --> 00:16:51,680
彼女の罪を証明するものが
１つでもあるか？

214
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
ＤＮＡ検査をしようかと

215
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
依頼人は同意した？

216
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
これで職を失わなきゃ
君は運がいい

217
00:17:03,160 --> 00:17:03,960
行こう

218
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
言っただろ

219
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
あと少しだった

220
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
なぜＤＮＡ検査を？

221
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
他のＤＮＡは見つかってない

222
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
彼女は知らない

223
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
なぜそんなにも
彼女に執着する？

224
00:17:53,800 --> 00:17:54,520
それで？

225
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
どこにある

226
00:17:57,440 --> 00:17:58,880
動画なんてない

227
00:18:04,360 --> 00:18:05,720
何を知ってるの？

228
00:18:05,800 --> 00:18:06,720
何も

229
00:18:06,800 --> 00:18:07,680
助けてよ

230
00:18:07,760 --> 00:18:08,720
悪いね

231
00:18:08,800 --> 00:18:10,840
お願い　行かないで

232
00:18:10,920 --> 00:18:11,680
失礼

233
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
弱みを握られた？

234
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
ダメよ　娘はどこ？

235
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
お願いだから手を貸して

236
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
娘はどこなの？　待って

237
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
ネラです

238
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
忙しいか電波が届きません

239
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
メッセージを…

240
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
ママはどこ？

241
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
すぐ戻るよ

242
00:18:51,440 --> 00:18:52,680
ママと話した？

243
00:18:53,200 --> 00:18:55,600
ああ　抜け出せなかったんだ

244
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
どこから？

245
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
警察に協力を頼まれた

246
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
〝血糖値 警告〞

247
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
〝グルコース 上昇〞

248
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
〝所有権の移譲〞

249
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
共同経営者 死亡の場合
議決権は失効

250
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
そんなこと許されない

251
00:19:39,640 --> 00:19:43,440
だからエドウィンの死を
言明しなかった

252
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
これで多数派になれると
サーキシアンは分かってる

253
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
だから彼は来たのね

254
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
死んだ父が嘆くわ

255
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
〝ネラ：どこ？
心配だ　連絡して〞

256
00:20:10,880 --> 00:20:12,600
電話をしまって

257
00:20:12,680 --> 00:20:14,360
気分でも悪いの？

258
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
よくはない

259
00:20:17,280 --> 00:20:19,640
どうしたの？　ネラが原因？

260
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
警告したのは
こういうことよ

261
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
信頼できない人もいるの

262
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
他人の気持ちを考えもしない

263
00:20:30,680 --> 00:20:32,320
そんな子じゃない

264
00:20:32,400 --> 00:20:34,040
内面は分からない

265
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
インターンに集中して
彼女は忘れるのね

266
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
〝共にチロルのために
チーム ランゲ〞

267
00:20:45,680 --> 00:20:48,120
シェーンボルン夫人
お元気で？

268
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
イベントの成功を祈ってる

269
00:20:51,880 --> 00:20:53,360
選挙の日に分かる

270
00:20:53,440 --> 00:20:55,240
失敗するはずない

271
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
ところで許可証は
どうなったかしら

272
00:21:01,520 --> 00:21:04,520
ご存じのとおり
心理状態がすべてです

273
00:21:04,600 --> 00:21:06,760
投資家はすぐ不安になる

274
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
選挙まで待つしかない
事前には決められない

275
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
だが私が州知事になれば

276
00:21:13,520 --> 00:21:16,360
落ち着いて
すべてを見直せる

277
00:21:18,240 --> 00:21:22,040
なら お互いのために
祈ってるわ

278
00:21:28,480 --> 00:21:29,640
おはよう

279
00:21:29,720 --> 00:21:30,280
どうも

280
00:21:30,360 --> 00:21:32,360
フランク･ヴォルマートだ

281
00:21:35,920 --> 00:21:37,640
ブルム氏の代理人

282
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
お待ちください

283
00:21:47,400 --> 00:21:48,280
どうも

284
00:21:48,360 --> 00:21:48,880
ああ

285
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
ウォルナーです
ブルム氏の代理人？

286
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
シャディド氏から
連絡をもらった

287
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
彼女と話しても？

288
00:22:02,040 --> 00:22:05,080
弁護士なら来た
彼女はもういません

289
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
何だって？

290
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
どういうことだ？

291
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
ヴァーゲンシャウブ氏です

292
00:22:13,320 --> 00:22:14,440
ヴァーゲンシャウブ？

293
00:22:17,080 --> 00:22:20,360
住所を調べて
何かがおかしい

294
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
確認します

295
00:22:23,840 --> 00:22:26,600
何か分かったら連絡して

296
00:22:27,600 --> 00:22:28,520
どうも

297
00:22:30,560 --> 00:22:32,400
サラも行方を知らない

298
00:22:37,360 --> 00:22:38,480
腹 減ってる？

299
00:22:39,040 --> 00:22:39,640
うん

300
00:22:39,720 --> 00:22:40,840
何か作るよ

301
00:22:44,080 --> 00:22:44,760
ママ

302
00:22:45,240 --> 00:22:46,040
ただいま

303
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
あの動画のことなのか？

304
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
でも全員 死んだ

305
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
彼らが誰なのかも
目的も分からない

306
00:23:11,200 --> 00:23:12,160
警察に行こう

307
00:23:12,240 --> 00:23:15,560
正気なの？　行くわけない

308
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
あり得ないわ

309
00:23:21,440 --> 00:23:24,080
どうしよう
全部 私のせいよ

310
00:23:24,920 --> 00:23:27,680
ブルム　とにかく考えよう

311
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
今のは何？

312
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
何か用か？

313
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
こんにちは

314
00:23:40,840 --> 00:23:43,320
アレックス･
シェーンボルンです

315
00:23:43,400 --> 00:23:45,280
ネラを捜してる

316
00:23:47,440 --> 00:23:48,360
家にいます？

317
00:23:48,880 --> 00:23:49,400
いや

318
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
メールを送っても返事がない

319
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
入って

320
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
最後に会ったのは？

321
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
昨日の夜

322
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
どこで？

323
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
大事な話よ

324
00:24:13,680 --> 00:24:14,400
クラブ

325
00:24:14,480 --> 00:24:15,560
それから？

326
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
帰宅した　彼女は自転車で

327
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
１人で帰らせたの？

328
00:24:21,800 --> 00:24:22,320
夜に？

329
00:24:22,400 --> 00:24:24,680
彼女が心配して断った

330
00:24:24,760 --> 00:24:27,840
どういうこと？
心配って何が？

331
00:24:28,560 --> 00:24:31,120
誰と会ってたか⸺

332
00:24:32,240 --> 00:24:33,760
バレること

333
00:24:40,120 --> 00:24:40,840
２人は…

334
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
付き合ってる？

335
00:24:49,200 --> 00:24:49,800
はい

336
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
僕はそう思ってた

337
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
きっと連絡は来る
何か分かったら知らせて

338
00:25:07,360 --> 00:25:08,160
分かった

339
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
もう釈放されたの？

340
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
とぼけないで
弁護士をよこしたでしょ

341
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
悪いけど話が見えない

342
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
娘はどこ？

343
00:25:48,200 --> 00:25:51,640
ネラ？　彼女がどうかした？

344
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
エドウィンの死が
判明した翌日にさらわれた

345
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
私が復讐(ふくしゅう)したがってると
思ってるの？

346
00:26:03,520 --> 00:26:05,560
つまり あなたが

347
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
息子を殺したってこと？

348
00:26:13,200 --> 00:26:14,960
警察が見つけるわ

349
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
彼氏と出かけただけかも

350
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
あの年頃の子なら…

351
00:26:21,240 --> 00:26:25,000
彼氏ね
あなたの甥なら うちに来た

352
00:26:25,520 --> 00:26:27,520
甥を巻き込まないで

353
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
誘拐犯の要望は
エドウィンの動画

354
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
何のことかしら

355
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
スタジオにあった彼の荷物は
どこ？

356
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
何も持ってない

357
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
娘を殺すと脅されてるのよ

358
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
よく考えることね

359
00:26:48,840 --> 00:26:50,240
知りたくない

360
00:26:50,320 --> 00:26:53,880
息子が残酷な友達と
何してたかなんて

361
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
でも悲惨な形で
我が子を失うのは…

362
00:27:02,440 --> 00:27:04,480
少なくとも息子を埋葬できる

363
00:27:05,160 --> 00:27:06,240
一部分だけど

364
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
何か分かれば
一番に あなたに知らせる

365
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
約束するわ

366
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
だから あなたも

367
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
息子の行方が分かれば…

368
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
〝ヤール〞

369
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
ポケットを空にしろ

370
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
上着の中を

371
00:27:36,600 --> 00:27:39,160
〈空にしろと言ってるだろ〉

372
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
３人は出荷できるよ

373
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
あの夫人にはウンザリだ

374
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
いつでも彼女を訪ねられる

375
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
辛抱しろ

376
00:28:29,520 --> 00:28:34,760
息子の死が明らかになった今
役員の席が空いた

377
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
ヤールなら
どうすべきか分かった

378
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
だがヤールは死んだ

379
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
何？

380
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
最近 摂取量は
どのくらいだ？

381
00:30:55,320 --> 00:30:55,960
はい

382
00:31:08,120 --> 00:31:09,360
分かった

383
00:31:10,520 --> 00:31:11,920
住所を送って

384
00:31:13,440 --> 00:31:14,320
それでいい

385
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
死体が見つかった

386
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
ここじゃティムは危険よ
あなたもね

387
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
ティムなら任せろ

388
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
任せるって？

389
00:32:17,120 --> 00:32:18,160
信じてくれ

390
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
君は知らない方がいい

391
00:32:22,600 --> 00:32:23,240
いいね？

392
00:32:26,840 --> 00:32:27,720
分かった

393
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
行かなきゃ

394
00:32:33,120 --> 00:32:34,160
どこへ？

395
00:32:34,760 --> 00:32:38,440
ヴァーゲンシャウブを捜す
唯一の手がかりなの

396
00:32:42,520 --> 00:32:43,240
ブルム

397
00:32:45,560 --> 00:32:49,160
何者であろうと相手はプロだ

398
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
前の連中とは違う

399
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
分かってる

400
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
ごめん

401
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
ブルム？

402
00:34:22,320 --> 00:34:24,280
遅くに ごめんなさい

403
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
力を貸して

404
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
カールが亡くなって
みんな どうしてた？

405
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
みんな寂しがってる

406
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
でも そのことで
来たんじゃないの

407
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
人を捜してる

408
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
弁護士よ

409
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
ヴァーゲンシャウブ？

410
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
なぜ分かるの？

411
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
今朝 警察に行った時
名前を聞いた

412
00:34:55,640 --> 00:34:57,600
君を釈放させたとか

413
00:34:59,040 --> 00:34:59,600
ええ

414
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
でも誤解があったの

415
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
なるほど

416
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
だが彼の事務所なら
電話帳で分かるだろう

417
00:35:10,840 --> 00:35:12,760
知りたいのは自宅よ

418
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
私の仕事ではない

419
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
分かってる
でも大事なことなの

420
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
ブルム

421
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
もっと いい方法が…

422
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
警察はダメ　絶対に

423
00:35:53,640 --> 00:35:56,280
ハンターが発見した

424
00:35:56,360 --> 00:35:58,000
太ももを刺されてる

425
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
止血しようとしたようだ

426
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
凶器はまだ捜索中

427
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
身元も特定できてない

428
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
所持品がなくてね

429
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
車も盗難車だった

430
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
科学捜査班に⸺

431
00:36:15,680 --> 00:36:19,040
ＤＮＡをデータベースと
照合してもらって

432
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
ずいぶん丁寧なお願いだ

433
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
２年前に消えた男性の
一部が見つかり

434
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
今度は別の遺体が見つかった

435
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
無関係だと言える？

436
00:36:31,600 --> 00:36:36,320
関係があるかどうか
疲れすぎて考えられない

437
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
私はきっと正しい

438
00:36:45,760 --> 00:36:47,480
彼女から目を離すな

439
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
〝猫の舌〞

440
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
なぜ ここに？

441
00:38:34,880 --> 00:38:37,800
娘の居場所を言えば
何もしない

442
00:38:45,600 --> 00:38:47,280
なぜ ここが分かった？

443
00:38:49,000 --> 00:38:50,720
動画の送り主は？

444
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
分からない

445
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
そう言ったろ

446
00:39:01,920 --> 00:39:03,160
私は伝達役

447
00:39:03,240 --> 00:39:04,280
誰？

448
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
その中身は？

449
00:39:13,280 --> 00:39:14,560
私のじゃない

450
00:39:14,640 --> 00:39:16,880
でも中身は知ってるでしょ

451
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
拷問ポルノ？

452
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
それを見てるわけ？

453
00:39:26,720 --> 00:39:27,680
私は何も

454
00:39:27,760 --> 00:39:29,600
どうだっていいわ

455
00:39:29,680 --> 00:39:30,600
ネラはどこ？

456
00:39:30,680 --> 00:39:32,560
私は知らない

457
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
匿名で交換した

458
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
エドウィンの動画に
何か映ってたんだろう

459
00:39:43,520 --> 00:39:44,960
悪人に渡った

460
00:39:47,640 --> 00:39:49,320
私はただの消費者

461
00:39:52,200 --> 00:39:53,760
ただの消費者？

462
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
娘はどこ？

463
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
脅されたんだ

464
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
日本語字幕　大森 涼子

