1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
8 april, 00.31 uur.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Ondervraging van meneer Reza Shadid.

3
00:00:12,960 --> 00:00:19,120
Ook aanwezig zijn hoofdinspecteur Wallner
en hoofdinspecteur Wilhelm Danzberger.

4
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Het uitvaartcentrum van mevrouw Blum…

5
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
…heeft twee jaar geleden op 23 maart
meneer Sattler ter aarde besteld.

6
00:00:26,160 --> 00:00:29,840
In de kist van meneer Sattler
zijn nu lichaamsdelen…

7
00:00:29,920 --> 00:00:33,160
…van iemand anders aangetroffen.
-Hoe bedoelt u?

8
00:00:33,240 --> 00:00:36,400
Hebt u Sattlers lichaam
met mevrouw Blum verzorgd?

9
00:00:36,480 --> 00:00:39,520
Weet ik niet meer,
dat is twee jaar geleden.

10
00:00:40,440 --> 00:00:43,120
We begraven lichamen compleet.

11
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
De lichaamsdelen zijn geïdentificeerd.

12
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
Het gaat om Edwin Schönborn
die toen als vermist is opgegeven.

13
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Ik weet het nog. Tragisch.

14
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
U en uw assistent
hadden toegang tot de kist?

15
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
En de grafrovers van gisteravond.

16
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
Hoe weet u daarvan?
-Het is een klein stadje.

17
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Wij denken dat u mevrouw Blum
hebt geholpen…

18
00:01:06,320 --> 00:01:09,720
…om de lichaamsdelen
in de kist te verbergen.

19
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
Dat is absurd.

20
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
De vraag is, hoe zijn de lichaamsdelen
in de kist gekomen?

21
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Wie sluit de kisten?
-Ik.

22
00:01:18,600 --> 00:01:20,760
Reza schroeft de kisten dicht.

23
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Viel u iets bijzonders op
bij het begraven van meneer Sattler?

24
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Het is twee jaar geleden, maar…

25
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
Ja, ik geloof dat hij opgebaard werd.

26
00:01:30,520 --> 00:01:32,320
Eén dag.

27
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
Dat weet ik nog omdat we
een andere begrafenis moesten verzetten.

28
00:01:36,360 --> 00:01:41,800
Dat is een gelegenheid waarbij de familie
alleen kan zijn met het lichaam.

29
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
Dus u beweert
dat familieleden van meneer Sattler…

30
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
…gelegenheid hadden om lichaamsdelen
bij hem in de kist leggen?

31
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
Maar als ik het goed begrepen heb…

32
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
…schroeft uw collega
uiteindelijk de kist dicht.

33
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
En het gaat om Edwin Schönborn,
mevrouw Blum.

34
00:02:07,360 --> 00:02:12,440
De man die u kort voor zijn dood
fotografeerde in uw ondergoed.

35
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
Minder dan een week
na uw mans dodelijke ongeluk…

36
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
…toen u weduwe met twee kinderen werd.

37
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Misschien moet u
nog eens nadenken over wat u zegt.

38
00:02:23,000 --> 00:02:25,560
Ik dacht dat dit een ondervraging was.

39
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
Aangezien u me duidelijk
beschuldigt van een misdaad…

40
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
…heb ik het recht om te zwijgen.

41
00:02:33,520 --> 00:02:37,240
Ze vertellen hetzelfde verhaal.
Dat kan niet.

42
00:02:37,320 --> 00:02:40,000
Misschien vertellen ze gewoon de waarheid.

43
00:02:42,800 --> 00:02:45,920
Laat Reza gaan.
Al is het maar voor de kinderen.

44
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Goed dan.

45
00:02:52,320 --> 00:02:53,560
Maar zij blijft.

46
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
Dat kutwijf.

47
00:04:34,240 --> 00:04:35,840
Ze had me goed te grazen.

48
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Ik moet naar het ziekenhuis.

49
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
Ik heb daar niks gevonden.

50
00:05:32,840 --> 00:05:35,320
Hoe laat is het?
-Geen idee.

51
00:05:36,400 --> 00:05:37,880
Vroeg in de ochtend.

52
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
Ik kan niet slapen
als vreemden naar me kijken.

53
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Wat doet iemand als jij hier?

54
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Natuurlijk.

55
00:06:19,080 --> 00:06:23,560
Zeg niets zonder advocaat.
Als je er een kunt betalen.

56
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
En jij?

57
00:06:26,520 --> 00:06:31,560
Een man kon z'n handen niet thuishouden
bij de après-ski. Dus ik vocht terug.

58
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
En jij? Wat doe jij?

59
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Ik verzorg de doden.

60
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Wauw. Dat klinkt ontzettend deprimerend.

61
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
Het is best rustgevend.

62
00:06:45,880 --> 00:06:49,320
Ik ben begrafenisondernemer.
-Hoe word je dat?

63
00:06:49,840 --> 00:06:51,600
Ik had geen keus.

64
00:07:10,160 --> 00:07:13,000
Hoe heet je, mooie begrafenisondernemer?
-Blum.

65
00:07:13,080 --> 00:07:16,400
Blum? Alleen Blum, geen voornaam?

66
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
Ik wil niet herinnerd worden
aan m'n naamgevers.

67
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Hoezo?

68
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
En je ouders?
-Die zijn dood.

69
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Dat vind ik heel erg.

70
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Geen wortels, dus?

71
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
Dat ken ik.

72
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Ik heb mezelf een nieuwe naam gegeven…

73
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
…en liet mijn oude ik achter.

74
00:07:44,640 --> 00:07:47,440
Was het maar zo eenvoudig.
-Eenvoudig?

75
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
Het was niet eenvoudig.

76
00:07:56,000 --> 00:07:58,680
Maar ik had ook geen keus.

77
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Ik ben Mariah.

78
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Als je ooit even weg wil van de dood…

79
00:08:22,800 --> 00:08:26,880
…iedereen die even iemand anders wil zijn
is welkom bij Chez Nous.

80
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Bedankt.

81
00:08:38,160 --> 00:08:41,440
Ze werd een nacht vastgehouden.
Zonder arrestatiebevel.

82
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Ja.

83
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Dank u dat u Blum vertegenwoordigt,
mr. Vollmert.

84
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Dag.

85
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Nela? Ontbijt.

86
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Nela.

87
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
Nela? Ik ga Tim afhalen.

88
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Nela.

89
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Goedemorgen.

90
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Koffie?

91
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Goed nieuws.

92
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
M'n collega's hebben een kamer voor u.
Heel knap, tijdens het skiseizoen.

93
00:09:39,120 --> 00:09:40,840
Alstublieft.
-Bedankt.

94
00:09:40,920 --> 00:09:43,960
En de vergelijking
van het DNA van de lichaamsdelen…

95
00:09:44,040 --> 00:09:47,160
…met het bewijsmateriaal
van Edwin Schönborn…

96
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
…kwam terug
als een match van 91,2 procent.

97
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Die andere mannen…

98
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
…de eigenaar van de Puch Stube,
dokter Ludwig en Massimo Ricci…

99
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
…verdwenen kort na Edwin Schönborn.

100
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
We moeten alle doodskisten
uit die tijd opgraven.

101
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Wilt u serieus het halve kerkhof opgraven?

102
00:10:12,200 --> 00:10:14,840
Misschien gaat het om een seriemoordenaar.

103
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
Mogelijk een vrouw.

104
00:10:17,600 --> 00:10:22,560
Over vrouwelijke daders gesproken, als ik
u was, zou ik wat voorzichtiger zijn.

105
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Het arrestatiebevel is er nog niet.

106
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
As-salamu alaykum.
-Wa 'alaykumu s-salam, habibi.

107
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
Habibi enta.

108
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Heb je van Nela gehoord?

109
00:10:55,760 --> 00:10:58,680
Nee.
-Weet je met wie ze uit was?

110
00:10:59,720 --> 00:11:01,840
Met haar mysterieuze vriend.

111
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Is daar iemand?

112
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Help.

113
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
Ik heb hulp nodig.

114
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Laat me eruit.

115
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Goedemorgen.

116
00:11:44,760 --> 00:11:49,080
Ik ben u eens nagegaan.
U werd geadopteerd toen u acht was.

117
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
Uw adoptieouders
zijn omgekomen bij een bootongeluk.

118
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
U was toen 19.

119
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
Daarna nam u het uitvaartcentrum over.

120
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
Twee jaar geleden is u man ook omgekomen.

121
00:12:06,200 --> 00:12:09,920
Direct na het ongeluk van uw man
zijn er in het dorp…

122
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
…vier mannen verdwenen.

123
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
De priester, meneer Jaunig…

124
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
…stierf in die tijd ook.

125
00:12:27,040 --> 00:12:31,160
Hij werd in brand gestoken.
De zaak is nog onopgelost.

126
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
En nu vinden we lichaamsdelen
van een van de vermisten van toen.

127
00:12:35,680 --> 00:12:37,600
Namelijk van Edwin Schönborn.

128
00:12:43,400 --> 00:12:49,160
We vonden ook DNA van iemand anders
op het cellofaan waar de resten in zaten.

129
00:12:49,240 --> 00:12:54,200
Als u bereid bent een DNA-test te doen,
kunnen we u gewoon uitsluiten.

130
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
Natuurlijk vindt u
sporen van mij op de kist.

131
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Dat spreekt vanzelf.

132
00:13:13,760 --> 00:13:20,000
Als u betrokken was bij de moord
op Edwin Schönborn of het verhullen ervan…

133
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
…gaat u lange tijd de gevangenis in.

134
00:13:22,320 --> 00:13:26,880
Uw kinderen zullen hun moeder
vele jaren moeten missen. Wilt u dat?

135
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
Als u vertelt wat er toen is gebeurd…

136
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
…hebt u een kans.

137
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
Dat beloof ik u.

138
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
Ik praat met de aanklager.

139
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
Ik…

140
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Goedendag.

141
00:13:44,160 --> 00:13:48,720
Pardon, u mag niet zomaar binnenlopen.
-Wagenschaub. Mevrouw Blums advocaat.

142
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
M'n cliënt maakt gebruik
van haar zwijgrecht.

143
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
We zijn nog niet klaar.
Ik wil heb meer vragen.

144
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Vast wel.

145
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
Ik wil m'n cliënt alleen spreken.

146
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
Wat is de beschuldiging?
-Ze wordt verdacht van moord.

147
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
Wat een onzin.
-Geen woord meer. Oké?

148
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
Mag ik 't arrestatiebevel zien?

149
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
Het arrestatiebevel, alstublieft.
-Dat komt eraan.

150
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
U hebt mevrouw Blum
hier vastgehouden en ondervraagd…

151
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
…zonder arrestatiebevel?

152
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
Ik wil haar privé spreken. Nu.

153
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Vijf minuten.

154
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Het duurt zo lang als nodig is.
U kent de regels. Bedankt.

155
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Wie bent u?

156
00:14:55,840 --> 00:15:00,160
Ze willen Edwin Schönborns video.
Ze zeggen dat je weet wat ze bedoelen.

157
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
Mam, je hebt 72 uur
en de politie mag niet weten…

158
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
Dat is mij gestuurd.

159
00:15:18,760 --> 00:15:20,280
Door wie?

160
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
Wie bent u? Wat…

161
00:15:22,920 --> 00:15:25,200
Meer weet ik ook niet. Ik ben…

162
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
…de boodschapper.
Ik heb er niks mee te maken.

163
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Waar is mijn kind?

164
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Doe gewoon wat ze vragen.

165
00:15:38,600 --> 00:15:41,840
Waar is die video?

166
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
Welke video?
-Waar is ie?

167
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Waar hebt u het over?

168
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Waar is de video?

169
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
Ik weet het niet. Ik…

170
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Waar is de video?

171
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Waar is mijn kind?

172
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
Dit is geen grap. Dit is echt geen grap.

173
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
Dit is ernstig.

174
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Ik kan niets doen. Die lui, ze…

175
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Welke lui?

176
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Doe nou wat ze willen.

177
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Anders loopt het slecht af.

178
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Ook voor mij.

179
00:16:23,120 --> 00:16:28,120
Als u die video niet geeft,
ziet u uw dochter nooit meer.

180
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Haal me hier weg.

181
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
Ik neem m'n cliënt mee.
-Niks ervan.

182
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Uw cliënt is de hoofdverdachte
bij een moord.

183
00:16:46,760 --> 00:16:52,120
Hebt u iets om de aanklacht te
rechtvaardigen of bewijzen? Wat dan ook?

184
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
We gingen een DNA-test doen.
-Met toestemming van mijn cliënt?

185
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
Na deze klucht
mag u blij zijn als u nog werk hebt.

186
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Kom.

187
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Ik zei het nog zo.

188
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Ik had haar bijna.

189
00:17:15,840 --> 00:17:20,920
Waarom een DNA-test? Er stond niets
in het rapport over andere sporen.

190
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
Dat weet mevrouw Blum niet.

191
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Waarom bent u zo bezeten van dat mens?

192
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Nou?

193
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Waar is ie?

194
00:17:57,440 --> 00:17:58,960
Ik heb geen video.

195
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
Zeg nou wat u weet.
-Ik weet niets.

196
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
Help me nou.
-Het spijt me.

197
00:18:08,800 --> 00:18:11,880
Alstublieft. Laat me niet alleen.
-Het spijt me.

198
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
Hebben ze iets over u?

199
00:18:14,400 --> 00:18:16,680
Nee. Waar is mijn kind?

200
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Help me alsjeblieft. Alsjeblieft.

201
00:18:19,240 --> 00:18:21,880
Waar is mijn kind? Waar? Nee.

202
00:18:35,360 --> 00:18:40,320
Hallo, met Nela. Ik ben bezig
of heb geen bereik. Spreek wat in…

203
00:18:45,840 --> 00:18:47,280
Waar is mama?

204
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
Die komt zo.

205
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
Heb je haar gesproken?
-Ja, maar ze kon nog niet weg.

206
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Waar vandaan?

207
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
Ze moest de politie helpen.

208
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
BLOEDSUIKER KRITIEK

209
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
GLUCOSE
HOOG

210
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
EIGENDOMSOVERDRACHT

211
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
Als een partner sterft,
vervalt diens stemrecht.

212
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
Hoe kon je dit laten gebeuren?

213
00:19:39,640 --> 00:19:43,440
Daarom hebben we
Edwin nooit dood laten verklaren.

214
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
Natuurlijk weet Sarkissian
dat een nieuwe meerderheid nu mogelijk is.

215
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
Daarom is hij hier.

216
00:19:56,720 --> 00:19:59,120
Mijn vader draait zich om in zijn graf.

217
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
WAAR BEN JE?
IK MAAK ME ZORGEN. BEL ME.

218
00:20:10,880 --> 00:20:14,400
Alex, doe je telefoon weg.
Gaat er iets niet goed of zo?

219
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Niet echt.

220
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Is het vanwege Nela?

221
00:20:21,280 --> 00:20:24,480
Dit is precies
waar ik je voor wilde waarschuwen.

222
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Op sommige mensen kun je niet rekenen.

223
00:20:27,080 --> 00:20:30,600
Ze hebben geen respect
voor andermans gevoelens.

224
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
Zo is Nela niet.
-Je weet niet wat een ander denkt.

225
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Richt je liever op je stage.
En vergeet haar.

226
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
SAMEN VOOR TIROL
TEAM LANGE

227
00:20:45,680 --> 00:20:48,080
Mevrouw Schönborn. Fijn om u te zien.

228
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Ik hoop dat het een succes was.

229
00:20:51,880 --> 00:20:55,840
Dat zien we op de verkiezingsdag.
-Wat kan er nog misgaan?

230
00:20:56,720 --> 00:21:00,960
Trouwens,
hoe staat het met de vergunningen?

231
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
U weet: psychologie is alles.
Investeerders worden snel nerveus.

232
00:21:06,840 --> 00:21:10,960
Helaas moet u de verkiezing afwachten.
Eerder wordt niets beslist.

233
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Maar ben ik eenmaal landeshauptmann…

234
00:21:13,520 --> 00:21:16,800
…dan kunnen we er
nog eens rustig naar kijken.

235
00:21:18,240 --> 00:21:22,040
Dan zal ik voor ons duimen.

236
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
Goedendag.
-Hallo.

237
00:21:30,360 --> 00:21:32,240
Frank Vollmert, advocaat.

238
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
Ik vertegenwoordig mevrouw Blum.

239
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Een moment, graag.

240
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
Goedendag.
-Goedendag.

241
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Wallner, BKA.
Bent u de advocaat van mevrouw Blum?

242
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
Ja. Meneer Shadid
heeft me op de hoogte gebracht.

243
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Mag ik mevrouw Blum spreken?

244
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Haar advocaat is al geweest.
Ze is al weg.

245
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Pardon?

246
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Hoe bedoelt u?

247
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Haar advocaat, de heer Wagenschaub.

248
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?

249
00:22:17,080 --> 00:22:20,280
Ik wil graag zijn adres.
Er klopt iets niet.

250
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
We gaan het na.

251
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
Bel dit nummer als je iets hoort.

252
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Bedankt.

253
00:22:30,560 --> 00:22:32,400
Sarah weet ook niet waar ze is.

254
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Heb je honger?

255
00:22:39,040 --> 00:22:41,440
Natuurlijk.
-Ik maak iets te eten.

256
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
Mama.

257
00:22:56,760 --> 00:23:01,360
Denk je dat het gaat om de video van toen?
-Maar ze zijn allemaal dood.

258
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
Ik weet niet wie het zijn
of wat ze van me willen.

259
00:23:11,200 --> 00:23:16,000
We moeten naar de politie.
-Ben je gek? Absoluut niet.

260
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Echt niet.

261
00:23:21,440 --> 00:23:24,240
O god. Het is allemaal mijn schuld.

262
00:23:24,920 --> 00:23:27,680
Blum, we moeten goed nadenken…

263
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Wat was dat?

264
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Kan ik je helpen?

265
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Hallo.

266
00:23:40,920 --> 00:23:45,160
Ik ben Alex… Schönborn. Ik zoek Nela.

267
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
Is ze thuis?
-Nee.

268
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Ik heb geappt, maar ze antwoordt niet.

269
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Kom binnen.

270
00:24:04,760 --> 00:24:08,560
Wanneer heb je haar voor 't laatst gezien?
-Gisteravond.

271
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Waar?

272
00:24:10,880 --> 00:24:12,640
Alex, het is belangrijk.

273
00:24:13,640 --> 00:24:15,840
In de club.
-En daarna?

274
00:24:16,560 --> 00:24:19,160
Ze ging naar huis. Op de fiets.

275
00:24:19,240 --> 00:24:23,600
En je liet haar alleen gaan? 's Nachts?
-Ze wilde niet dat ik meeging.

276
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Ze was bezorgd…

277
00:24:24,760 --> 00:24:27,960
Hoezo wilde ze dat niet?
Waarom was ze bezorgd?

278
00:24:28,560 --> 00:24:31,000
Dat… Dat u zou zien…

279
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
…met wie ze uitging.

280
00:24:43,720 --> 00:24:45,200
Zijn jullie een stel?

281
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
Tenminste, dat dacht ik.

282
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Ze laat vast van zich horen.
Zeg het even als ze dat doet.

283
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Oké.

284
00:25:36,800 --> 00:25:39,040
Heeft de politie je al laten gaan?

285
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Even niet zo schijnheilig.
Jij stuurde die advocaat.

286
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Sorry, ik volg je even niet.

287
00:25:46,840 --> 00:25:51,680
Waar is mijn dochter?
-Nela? Hoezo? Wat is er met haar?

288
00:25:53,800 --> 00:25:57,560
De dag nadat je hoort van Edwins dood
wordt mijn dochter ontvoerd.

289
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
En nu denk je dat ik wraak wil nemen?

290
00:26:03,520 --> 00:26:05,560
Dat zou betekenen…

291
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
…dat jij mijn zoon hebt vermoord.

292
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
Dat lost de politie wel op.

293
00:26:16,800 --> 00:26:19,520
Misschien is ze er
met een vriendje vandoor.

294
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Meisjes van die leeftijd…

295
00:26:21,240 --> 00:26:25,000
Met een vriendje.
Je neef was net nog bij mij thuis.

296
00:26:25,520 --> 00:26:27,360
Hou Alex erbuiten.

297
00:26:32,880 --> 00:26:35,920
De ontvoerders willen
een zekere video van Edwin.

298
00:26:37,280 --> 00:26:41,680
Geen idee waar je het over hebt.
-Waar zijn zijn spullen uit de studio?

299
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Ik heb niets bewaard.

300
00:26:43,200 --> 00:26:48,240
Ze dreigen m'n dochter te vermoorden.
Snap je dat? Denk dus goed na.

301
00:26:48,840 --> 00:26:53,880
Ik wil niet weten wat Edwin met die
afschuwelijke vrienden heeft uitgevreten.

302
00:26:55,720 --> 00:26:58,920
Maar om je kind zo tragisch te verliezen…

303
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Ik kan hem nu tenminste begraven.

304
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Gedeeltelijk.

305
00:27:08,160 --> 00:27:13,520
Als ik wat hoor, hoor je het als eerste.
Dat beloof ik.

306
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
En als jij hoort…

307
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
…waar de rest van m'n zoon is…

308
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Maak allemaal je zakken leeg.

309
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Jas open.

310
00:27:36,600 --> 00:27:39,040
Maak je zakken leeg, zei ik.

311
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Drie van hen zijn meteen bruikbaar.

312
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
Ik word gek van die Schönborn.

313
00:28:24,520 --> 00:28:28,400
Ik kan altijd even langsgaan.
-Heb geduld.

314
00:28:29,520 --> 00:28:34,920
Nu haar zoon officieel dood is,
komt er een plaats in het bestuur vrij.

315
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Yar had 't wel geweten.

316
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
Maar Yar is er niet meer.

317
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Wat?

318
00:28:54,880 --> 00:28:57,600
Hoeveel van die dingen
neem je tegenwoordig?

319
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Ja?

320
00:31:08,120 --> 00:31:11,960
Goed, stuur me de locatie, oké?

321
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Goed.

322
00:31:16,800 --> 00:31:18,720
We hebben een dode man.

323
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim is hier niet meer veilig.
En jij ook niet.

324
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Ik zorg wel voor Tim.

325
00:32:15,400 --> 00:32:16,600
Hoe bedoel je?

326
00:32:17,120 --> 00:32:18,320
Vertrouw me.

327
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Het is beter als je het niet weet.

328
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Oké?

329
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Oké.

330
00:32:31,080 --> 00:32:32,520
Ik moet gaan.

331
00:32:33,120 --> 00:32:34,680
Wat ga je doen?

332
00:32:34,760 --> 00:32:38,440
Ik moet die Wagenschaub vinden.
Hij is mijn enige aanwijzing.

333
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum.

334
00:32:45,560 --> 00:32:50,720
Wie deze mensen ook zijn, het zijn profs.
Niet zoals de kerels toen.

335
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Ik weet het.

336
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Het spijt me.

337
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?

338
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
Sorry dat ik zo laat stoor.

339
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Ik heb je hulp nodig.

340
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
Hoe gaat het met jullie
sinds de dood van je schoonvader?

341
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
We missen Karl heel erg.

342
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Maar daarom ben ik hier niet. Ik…

343
00:34:44,040 --> 00:34:47,200
Ik moet dringend iemand vinden.
Een advocaat.

344
00:34:49,480 --> 00:34:52,080
Wagenschaub?
-Hoe weet je dat?

345
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
Ik was vanmorgen op het bureau.
Ze noemden hem.

346
00:34:55,640 --> 00:34:57,640
Hij had je vrij gekregen.

347
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Ja.

348
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
En…

349
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
Maar er was een misverstand.

350
00:35:05,240 --> 00:35:06,320
Juist, ja.

351
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
Maar z'n advocatenkantoor
moet in het telefoonboek staan.

352
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
Ik heb z'n privéadres nodig.

353
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
Dat doe ik gewoonlijk niet.

354
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
Dat weet ik, maar het is belangrijk.

355
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…

356
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Zou het niet beter zijn als…

357
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
Geen politie. In geen geval.

358
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Een jager heeft hem gevonden.

359
00:35:56,400 --> 00:36:01,040
Steekwond in de dij.
Hij probeerde het bloeden te stoppen.

360
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
We zoeken het wapen nog.

361
00:36:04,640 --> 00:36:09,000
We hebben hem nog niet geïdentificeerd.
Geen persoonlijke bezittingen.

362
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
De auto is ook als gestolen opgegeven.

363
00:36:13,800 --> 00:36:19,040
Laat naar DNA van derden zoeken
en haal dat door de database.

364
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Als u het zo vriendelijk vraagt…

365
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Eerst lichaamsdelen van een man
die twee jaar geleden verdween…

366
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
…en nu duikt er een nieuw lijk op.

367
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
Hoe waarschijnlijk is het
dat er geen verband is?

368
00:36:31,600 --> 00:36:36,760
Collega, ik ben te moe
om die kans te berekenen.

369
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
U zult zien dat ik gelijk heb.

370
00:36:45,800 --> 00:36:47,480
Hou haar in de gaten.

371
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
KATTENTONGEN

372
00:38:32,960 --> 00:38:34,720
Wat doet u hier?

373
00:38:34,800 --> 00:38:38,040
Ik wil weten waar mijn dochter is.
Dan bent u van me af.

374
00:38:45,640 --> 00:38:47,280
Hoe hebt u me gevonden?

375
00:38:49,000 --> 00:38:50,840
Wie heeft u de video gestuurd?

376
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
Dat weet ik niet.

377
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
Dat zei ik toch.

378
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
Ik moest 'm aan u laten zien.
-Wie?

379
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
Wat staat erop?

380
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
Ze zijn niet van mij.
-Maar u weet wat erop staat.

381
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
Het is martelporno, hè?

382
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Kijkt u die zelf?

383
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
Ik heb niets gedaan.
-Dat zal me worst wezen.

384
00:39:29,680 --> 00:39:32,720
Waar is Nela?
-Dat weet ik niet.

385
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
We ruilen ze anoniem.

386
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
Op een video van die Edwin
moet iets ongewoons staan.

387
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
Die viel in verkeerde handen.

388
00:39:47,640 --> 00:39:49,280
Ik ben maar een consument.

389
00:39:52,200 --> 00:39:53,760
Gewoon een consument.

390
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Waar is m'n dochter?

391
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Ze chanteerden me.

392
00:43:45,040 --> 00:43:48,080
Vertaling: Jolanda van den Berg

