1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
Opt aprilie, ora 00:31.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Audierea dlui Reza Shadid.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
Sunt prezenți și subinspectoarea Wallner,

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
și subinspectorul Wilhelm Danzberger.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Casa funerară a dnei Blum

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
s-a ocupat de înmormântarea dlui Sattler
acum doi ani, pe 23 martie.

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
Membre din corpul altei persoane

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
au fost găsite în sicriul dlui Sattler.

9
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
Ce vreți să spuneți?

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
Ați pregătit cadavrul dlui Sattler
cu dna Blum?

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
Nu-mi amintesc. A fost acum doi ani.

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
Îngropăm cadavre întregi.

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
Membrele au fost identificate.

14
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
Persoana în cauză este Edwin Schönborn,
dat dispărut acum doi ani.

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Îmi amintesc. Tragic.

16
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
Doi oameni au avut acces la sicriu.
Dv. și asistentul dv.?

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
Și jefuitorii de morminte de aseară.

18
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
- De unde știți?
- E un oraș mic.

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Credem că ați ajutat-o pe dna Blum

20
00:01:06,320 --> 00:01:09,200
să ascundă membrele în sicriu, dle Shadid.

21
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
E absurd.

22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Întrebarea e cum au ajuns membrele
în sicriu în primul rând.

23
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
- Cine sigilează sicriele?
- Eu.

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Reza pune șuruburi în capace.

25
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Ați observat ceva ieșit din comun
când îl îngropați pe dl Sattler?

26
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Asta a fost acum doi ani, dar eu…

27
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
Da, cred că a fost depus pentru priveghi.

28
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
Pentru o zi.

29
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
Îmi amintesc pentru că a trebuit să amânăm
o înmormântare înainte.

30
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
Acela e, desigur, un moment

31
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
în care membrii familiei
stau singuri cu cadavrul.

32
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
Spuneți că membrii familiei dlui Sattler

33
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
ar fi avut timp să aducă membre
și să le pună în sicriu?

34
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
Totuși, dacă v-am înțeles bine,

35
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
colegul dv. pune șuruburile
în capacele sicrielor.

36
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
Vorbim despre Edwin Schönborn, dnă Blum.

37
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
Omul care, chiar înainte să moară,

38
00:02:09,440 --> 00:02:12,440
v-a făcut poze în lenjerie intimă.

39
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
La nici o săptămână după,
soțul dv. a murit într-un accident

40
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
și ați rămas văduvă cu doi copii.

41
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Dnă Blum, poate ar trebui
să vă mai gândiți ce spuneți.

42
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
- Credeam că e o audiere.
- Este.

43
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
Din moment ce e clar că mă acuzați
că am comis o infracțiune,

44
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
am dreptul să tac.

45
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
Ei spun exact aceeași poveste.
Nu se poate.

46
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
Poate că pur și simplu spun adevărul.

47
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Mai bine-l eliberăm pe Reza.
Măcar pentru copii.

48
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Sunt de acord.

49
00:02:52,360 --> 00:02:53,560
Dar ea rămâne.

50
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
FEMEIA CELOR MORȚI

51
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
Târfa aia proastă.

52
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
M-a rănit rău.

53
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Trebuie să merg la spital.

54
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
N-am găsit nimic înăuntru.

55
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Cât e ceasul?

56
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
Habar n-am.

57
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Dis-de-dimineață.

58
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
Nu pot să dorm când mă urmăresc străinii.

59
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Ce caută cineva ca tine aici?

60
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Sigur.

61
00:06:19,080 --> 00:06:23,280
Nu spune nimic fără avocat!
Dacă îți permiți unul.

62
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
Și tu?

63
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
Un tip nu și-a ținut mâinile deoparte
la après-ski.

64
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
Așa că am ripostat.

65
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
Și tu? Cu ce te ocupi?

66
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Am grijă de morți.

67
00:06:38,320 --> 00:06:41,080
Sună foarte deprimant.

68
00:06:42,240 --> 00:06:44,160
E destul de liniștitor de fapt.

69
00:06:45,840 --> 00:06:47,000
Mă ocup cu pompe funebre.

70
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Cum ajungi să faci asta?

71
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
N-am avut de ales.

72
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Cum te cheamă, drăguțo?

73
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Blum.

74
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Blum? Doar Blum, fără prenume?

75
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
Nu-mi place să mi se amintească
de cei care mi-au dat numele.

76
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
De ce?

77
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
- Și părinții tăi?
- Sunt morți.

78
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Îmi pare rău pentru asta.

79
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Fără rădăcini, nu?

80
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
Știu cum e.

81
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Eu mi-am dat un nume nou

82
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
și mi-am lăsat vechiul sine în urmă.

83
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
Dacă ar fi atât de ușor.

84
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Ușor?

85
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
N-a fost deloc ușor.

86
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
Dar nici n-am avut de ales.

87
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Eu sunt Mariah.

88
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Dacă ai nevoie de o pauză de la moarte,

89
00:08:22,800 --> 00:08:26,920
oricine vrea să fie altcineva
pentru o noapte e binevenit la Chez Nous.

90
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Mersi.

91
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
A fost reținută peste noapte.
Fără mandat de arestare.

92
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Da.

93
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Mulțumesc, dle Vollmert,
că o apărați pe Blum.

94
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
La revedere!

95
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Nela? Micul dejun!

96
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Nela!

97
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
Nela? Mă duc să-l iau pe Tim.

98
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Nela!

99
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Bună dimineața!

100
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Cafea?

101
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Vești bune.

102
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
Colegii mei ți-au găsit o cameră.
N-a fost ușor în sezonul de schi.

103
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
- Poftim!
- Mersi.

104
00:09:40,920 --> 00:09:43,280
Compararea ADN-ului din membre

105
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
cu probele colectate de la Edwin Schönborn

106
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
a arătat o potrivire de 91,2%.

107
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Ceilalți bărbați,

108
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
proprietarul Puch Stube,
Dr. Ludwig și Massimo Ricci,

109
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
au dispărut la scurt timp
după Edwin Schönborn.

110
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
Ar trebui să exhumăm
toate sicriele din acea perioadă.

111
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Chiar vrei să dezgropi
jumătate din cimitir?

112
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
Poate avem un criminal în serie.

113
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
Poate o femeie.

114
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
Legat de ipoteza că e femeie,

115
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
în locul tău, aș fi mai atent.

116
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Nu s-a primit mandatul de arestare.

117
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
- Pace ție!
- Pace și ție, iubirea mea!

118
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
Tu ești dragul meu.

119
00:10:53,440 --> 00:10:54,920
Ai vești de la Nela?

120
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
Nu.

121
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Știi cu cine a ieșit?

122
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Cu iubitul ei misterios.

123
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
E cineva acolo?

124
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Ajutor!

125
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
Am nevoie de ajutor.

126
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Dă-mi drumul!

127
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Bună dimineața!

128
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
M-am interesat despre dv.

129
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
Ați fost adoptată când aveați opt ani.

130
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
Părinții dv. adoptivi au murit
într-un accident de barcă.

131
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Aveați 19 ani atunci.

132
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
După aceea,
ați preluat casa de pompe funebre.

133
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
Acum doi ani, a murit și soțul dv.

134
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
Imediat după accidentul soțului dv.,

135
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
patru oameni au dispărut aici,
în orașul ăsta.

136
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
Preotul, dl Jaunig,

137
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
de fapt, a murit și el în acea perioadă.

138
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
I s-a dat foc. Cazul rămâne nerezolvat.

139
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
Acum am găsit membrele
unuia dintre bărbații dispăruți atunci,

140
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
Edwin Schönborn.

141
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
Criminaliștii au găsit și alt ADN

142
00:12:45,280 --> 00:12:48,680
pe celofanul
în care erau înfășurate membrele.

143
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
Dacă sunteți gata să faceți un test ADN,

144
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
apoi vă putem exclude pur și simplu.

145
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
Normal că veți găsi urmele mele pe sicriu.

146
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Nu e o surpriză.

147
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Dacă ați fost implicată
în uciderea lui Edwin Schönborn

148
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
sau doar o mușamalizați,

149
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
veți face mulți ani de închisoare.

150
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
Copiii dv. vor fi fără mama lor mulți ani.

151
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
Asta vă doriți?

152
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
Dacă-mi spuneți ce s-a întâmplat atunci,

153
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
atunci aveți o șansă.

154
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
Vă promit.

155
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
Voi vorbi cu procuroarea.

156
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
Eu…

157
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Bună ziua!

158
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
Scuzați-mă! Nu puteți intra aici.

159
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
Wagenschaub. Sunt avocatul dnei Blum.

160
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
Clienta mea vrea să-și exercite
dreptul de a păstra tăcerea.

161
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
N-am terminat.
Aș vrea să continui s-o audiez.

162
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Da, sunt sigur că vreți.

163
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
Vreau să vorbesc
între patru ochi cu clienta.

164
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
- De ce e acuzată?
- E suspectată de crimă.

165
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
- Ce prostie!
- Vă rog, nu mai spuneți nimic!

166
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
Pot să văd mandatul?

167
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
- Mandatul de arestare, vă rog.
- E pe drum.

168
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
Ați reținut-o pe dna Blum aici
și ați interogat-o

169
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
fără mandat de arestare?

170
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
Vreau să vorbesc cu ea în privat. Acum.

171
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Cinci minute.

172
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
O să dureze cât e nevoie.
Știți regulile. Mulțumesc.

173
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Cine sunteți?

174
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
Vor să le dai clipul lui Edwin Schönborn.

175
00:14:58,360 --> 00:15:00,160
Ei spun că știi ce înseamnă.

176
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
Mamă, ai 72 de ore
și Poliția nu poate afla…

177
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
Asta am primit.

178
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
De la cine?

179
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Cine sunteți? Ce…

180
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
Nici eu nu știu mai multe. Sunt…

181
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
Sunt doar mesagerul.
N-am de-a face cu asta.

182
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Unde… Unde e copilul meu?

183
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Faceți ce vi se cere!

184
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Unde e filmarea?

185
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
- Ce filmare?
- Unde e?

186
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Despre ce vorbiți?

187
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Unde e filmarea?

188
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
Nu știu. Eu…

189
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Unde e filmarea?

190
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Unde e copilul meu?

191
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
Nu e o glumă. Chiar nu e o glumă.

192
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
E grav.

193
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Nu pot face nimic. Oamenii ăștia…

194
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Ce oameni?

195
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Faceți ce vor ei!

196
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Altfel, totul se va termina prost.

197
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Și pentru mine.

198
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
Dacă nu predați filmarea,
nu vă veți mai vedea fiica.

199
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Scoateți-mă de-aici!

200
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
- Îmi iau clienta cu mine, bine?
- În niciun caz.

201
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Clienta dv. e suspectul principal
într-o crimă.

202
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
Aveți ceva care justifică
sau dovedește acuzația?

203
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Orice?

204
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
- Tocmai voiam să facem un test.
- Cu acordul clientei mele?

205
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
După farsa asta, veți avea noroc
dacă veți mai avea un job.

206
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Haideți!

207
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
V-am avertizat.

208
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Eram aproape.

209
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
De ce testul ADN?

210
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
Raportul nu menționa nicio altă urmă.

211
00:17:21,760 --> 00:17:23,240
Dna Blum nu știe asta.

212
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
De ce sunteți așa de obsedată
de femeia aia?

213
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Ei bine?

214
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Unde e?

215
00:17:57,440 --> 00:17:58,960
N-am nicio filmare.

216
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
- Vă rog, spuneți ce știți!
- Nimic.

217
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
- Vă rog, ajutați-mă!
- Îmi pare rău.

218
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
- Vă rog. Nu mă părăsiți...
- Îmi pare rău.

219
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
Vă au la mână?

220
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
Nu! Unde e copilul meu?

221
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Vă rog, ajutați-mă!

222
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Unde e copilul meu? Unde? Nu!

223
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
Bună, sunt Nela.

224
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
Fie sunt ocupată, fie nu am semnal.

225
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Lasă-mi un mesaj...

226
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
Unde e mama?

227
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
Va veni în curând.

228
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
- Ai vorbit cu ea?
- Da, dar n-a reușit să scape.

229
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
De unde?

230
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
A trebuit să ajute poliția cu ceva.

231
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
GLICEMIE CRITICĂ

232
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
GLUCOZĂ
RIDICATĂ

233
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
TRANSFER PROPRIETATE

234
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
Dacă moare un partener,
îi expiră dreptul de vot.

235
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
Cum ai putut permite așa ceva?

236
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
De asta nu l-am declarat mort pe Edwin.

237
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
Sigur că Sarkissian știe
că se poate forma o nouă majoritate.

238
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
De asta e aici.

239
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Tata se întoarce în mormânt.

240
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
UNDE EȘTI?
SUNT ÎNGRIJORAT! TE ROG, SUNĂ-MĂ!

241
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Alex, lasă telefonul! Te simți rău?

242
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Nu prea.

243
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Ce e? Din cauza Nelei?

244
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
Exact despre asta
am încercat să te avertizez.

245
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Nu te poți baza pe unii oameni.

246
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
Nu le pasă de sentimentele altora.

247
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
- Nela nu e așa.
- Nu poți vedea în interiorul altora.

248
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Concentrează-te pe stagiu! Și uită de ea!

249
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
ÎMPREUNĂ PENTRU TIROL
ECHIPA LANGE

250
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
Dnă Schönborn. Mă bucur să vă văd.

251
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Sper că evenimentul a fost un succes.

252
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
- Vom afla în ziua alegerilor.
- Ce ar putea merge prost?

253
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
Apropo, cum merge cu permisele?

254
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
După cum știți, percepția e totul,
iar investitorii se pot speria repede.

255
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Va trebui să așteptați alegerile.
Nu se decide nimic dinainte.

256
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Dar odată ce voi fi guvernator,

257
00:21:13,520 --> 00:21:16,360
apoi ne putem uita la toate
fără nicio grabă.

258
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
Atunci țin pumnii pentru noi.

259
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
- Bună dimineața!
- Bună!

260
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Frank Vollmert, avocat.

261
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
O reprezint pe dna Blum.

262
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
O clipă, vă rog!

263
00:21:47,400 --> 00:21:48,920
- Bună dimineața!
- Bună!

264
00:21:49,000 --> 00:21:52,240
Wallner, Criminalistică.
Sunteți avocatul dnei Blum?

265
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Da. Dl Shadid m-a contactat.

266
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Pot vorbi cu dna Blum, vă rog?

267
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Avocatul dnei Blum a fost deja.
Nu mai e aici.

268
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Poftim?

269
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Ce vreți să spuneți?

270
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Avocatul ei, dl Wagenschaub.

271
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?

272
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
Vreau adresa lui. Ceva nu e în regulă.

273
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
Vom cerceta.

274
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
Sunați la numărul ăsta dacă auziți ceva.

275
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Mersi.

276
00:22:30,560 --> 00:22:32,400
Nici Sarah nu știe unde e.

277
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Ți-e foame?

278
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
- Da.
- O să fac de mâncare.

279
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
- Mamă!
- Bună!

280
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
O fi vorba despre filmarea de atunci?

281
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
Dar toți sunt morți.

282
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
Nu știu cine sunt ei.
Nu știu ce vor de la mine.

283
00:23:11,200 --> 00:23:15,560
- Trebuie să mergem la poliție.
- Ai înnebunit? Nici vorbă!

284
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Nici vorbă.

285
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Doamne! E numai vina mea.

286
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
Blum, trebuie să ne gândim acum.

287
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Ce a fost asta?

288
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Pot să te ajut?

289
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Bună!

290
00:23:40,920 --> 00:23:45,120
Sunt Alex Schönborn. O caut pe Nela.

291
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
- E aici?
- Nu.

292
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
I-am trimis mesaje, dar nu răspunde.

293
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Intră!

294
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Când ai văzut-o ultima oară?

295
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Aseară.

296
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Unde?

297
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Alex, e important.

298
00:24:13,680 --> 00:24:15,560
- La club.
- Și apoi?

299
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
Apoi s-a dus acasă. Pe bicicletă.

300
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
Și ai lăsat-o să plece?

301
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
- Noaptea?
- N-a vrut să vin.

302
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Era îngrijorată…

303
00:24:24,760 --> 00:24:27,960
Cum adică nu voia? De ce era îngrijorată?

304
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
Că… Că veți vedea

305
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
cu cine s-a întâlnit.

306
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Sunteți…

307
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
Sunteți împreună?

308
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Da.

309
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
Cel puțin, asta credeam.

310
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Sunt sigur că te va contacta.
Dacă auzi ceva, anunță-ne, bine?

311
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Bine.

312
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
Poliția v-a eliberat deja?

313
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Nu faceți pe inocenta!
Dv. ați trimis avocatul.

314
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Scuze, nu pricep unde bateți.

315
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Unde e fiica mea?

316
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
Nela? De ce? Ce e cu ea?

317
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
La o zi după ce aflați că Edwin e mort,
fiica mea e răpită.

318
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
Și acum credeți că vreau să mă răzbun?

319
00:26:03,520 --> 00:26:05,560
Asta ar însemna

320
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
că mi-ați ucis fiul.

321
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
Poliția va rezolva asta.

322
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
Poate a plecat cu un iubit.

323
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Fetele de vârsta aia…

324
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
Cu un iubit.
Nepotul dv. tocmai a fost la mine acasă.

325
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Nu-l amestecați pe Alex!

326
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
Răpitorii vor
o anumită filmare a lui Edwin.

327
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
Nu înțeleg despre ce vorbiți.

328
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Unde-s lucrurile fiului dv.? De la studio?

329
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
N-am păstrat nimic.

330
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Mi-au amenințat fiica
cu moartea. Înțelegeți?

331
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
Gândiți-vă cu atenție!

332
00:26:48,840 --> 00:26:52,120
Nu vreau să știu
toate lucrurile pe care le făcea Edwin

333
00:26:52,200 --> 00:26:53,880
cu prietenii lui oribili.

334
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
Dar să-ți pierzi copilul
într-un mod atât de tragic…

335
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Măcar acum îl pot îngropa.

336
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Parțial.

337
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
Dacă aflu ceva, vă spun imediat.

338
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
Promit.

339
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
Și dacă auziți

340
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
unde sunt rămășițele fiului meu…

341
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Da. Goliți-vă toți buzunarele!

342
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Deschideți haina!

343
00:27:36,600 --> 00:27:39,040
Am spus să vă goliți buzunarele!

344
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Trei dintre ele sunt gata ca prospături.

345
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Femeia aia Schönborn mă termină.

346
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Pot s-o vizitez oricând.

347
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Ai răbdare!

348
00:28:29,520 --> 00:28:34,760
Acum, că fiul ei e oficial mort,
va fi disponibil un loc în consiliu.

349
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Yar ar fi știut ce să facă.

350
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
Dar Yar nu mai e în viață.

351
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Ce?

352
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
Câte din astea iei zilele astea?

353
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Da?

354
00:31:08,120 --> 00:31:11,720
Bine, atunci trimite-mi adresa, bine?

355
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
E în regulă.

356
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
Avem un om mort.

357
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim nu mai e în siguranță aici.
Și nici tu.

358
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
O să mă ocup eu de Tim.

359
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Ce vrei să spui?

360
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Crede-mă!

361
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
E mai bine să nu știi.

362
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Bine?

363
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Bine.

364
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Trebuie să plec.

365
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
Unde te duci?

366
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Trebuie să-l găsesc pe Wagenschaub.
E singura mea pistă.

367
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!

368
00:32:45,560 --> 00:32:48,720
Oricine ar fi, sunt profesioniști.

369
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Nu ca bărbații de atunci.

370
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Știu.

371
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Îmi pare rău.

372
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?

373
00:34:22,320 --> 00:34:24,240
Scuze că deranjez așa de târziu.

374
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Am nevoie de ajutor.

375
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
Cum ai fost de la moartea socrului tău?

376
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
Tuturor ne e tare dor de Karl.

377
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Dar nu de asta sunt aici. Eu…

378
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Caut pe cineva.

379
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
Un avocat.

380
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
Wagenschaub?

381
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
Tu de unde știi?

382
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
Am fost la secție azi-dimineață.
Au menționat numele.

383
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Au spus că el te-a scos.

384
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Da.

385
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
Dar a fost o neînțelegere.

386
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Înțeleg.

387
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
Dar biroul lui de avocatură sigur e
în cartea de telefoane.

388
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
Vreau adresa lui privată.

389
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
De obicei nu fac asta.

390
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
Știu. Dar e important.

391
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…

392
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
N-ar fi mai bine dacă…

393
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
Fără poliție. În niciun caz.

394
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
L-a găsit un vânător.

395
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Rană înjunghiată în coapsă.

396
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
Se pare că a încercat
să oprească sângerarea.

397
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
Căutăm încă arma crimei.

398
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Încă nu l-am identificat.

399
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
Fără obiecte personale.

400
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
Mașina a fost declarată furată.

401
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
Ofițerii de la locul crimei
să caute ADN străin

402
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
și apoi analizăm mostrele
prin baza de date.

403
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Dacă tot mă rogi atât de frumos…

404
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Găsim membrele unui bărbat
dispărut acum doi ani,

405
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
iar acum apare alt cadavru.

406
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
Cât de probabil e
că cele două n-au legătură?

407
00:36:31,600 --> 00:36:36,320
Dnă ofițer, sunt prea obosit
ca să calculez probabilitatea.

408
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
O să vezi că am dreptate.

409
00:36:45,800 --> 00:36:47,400
Fii cu ochii pe ea! Te rog.

410
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
LIMBI DE PISICĂ

411
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
Ce căutați aici?

412
00:38:34,880 --> 00:38:37,800
Vreau să știu unde e fiica mea.
Apoi dispar.

413
00:38:45,640 --> 00:38:47,280
Cum m-ați găsit?

414
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Cine v-a trimis clipul?

415
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
Nu știu.

416
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
V-am zis asta.

417
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
- Trebuia doar să vi-l arăt.
- Cine?

418
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
Ce-i pe ăsta?

419
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
- Nu-mi aparțin.
- Dar știți ce e pe el, fir-ar să fie!

420
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
E pornografie cu tortură, nu?

421
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Vă uitați chiar dv. la asta?

422
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
- N-am făcut nimic.
- Nu-mi pasă ce ați făcut!

423
00:39:29,680 --> 00:39:32,560
- Unde e Nela?
- Nu știu!

424
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
Ni le trimitem în mod anonim.

425
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
Unul din clipurile de la Edwin
sigur conține ceva neobișnuit.

426
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
A ajuns în mâinile greșite.

427
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
Sunt doar un consumator.

428
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
Doar un consumator.

429
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Unde e fiica mea?

430
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
M-au șantajat.

431
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
Subtitrarea: Constantin Ursachi

