1
00:00:06,680 --> 00:00:09,960
8 апреля, 00:31.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Допрос Резы Шадида.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
Допрос проводят майор Вальнер

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
и майор Вильгельм Данцбергер.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Два года назад, 23 марта,
бюро фрау Блум

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
занималось организацией
похорон герра Заттлера.

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
А теперь в гробу герра Заттлера

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
обнаружены части тела другого человека.

9
00:00:31,840 --> 00:00:32,760
Как это?

10
00:00:33,280 --> 00:00:36,400
Вы участвовали в подготовке
тела к похоронам?

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
Не помню. Это же было два года назад.

12
00:00:40,560 --> 00:00:42,080
Мы хороним людей целиком.

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
Останки уже идентифицированы.

14
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
Они принадлежат Эдвину Шёнборну,
пропавшему без вести два года назад.

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Да, помню. Трагедия.

16
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
Доступ к гробу был только у вас
и вашего помощника, так?

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
И у вчерашних разорителей могил.

18
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
- А вы откуда знаете?
- Городок у нас маленький.

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Мы считаем, что вы помогли фрау Блум

20
00:01:06,320 --> 00:01:09,280
спрятать эти останки
в чужом гробу, герр Шадид.

21
00:01:09,880 --> 00:01:10,960
Это абсурд.

22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Тогда вопрос:
как эти останки в гроб-то попали?

23
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
- Кто закрывает гробы?
- Я.

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Крышки завинчивает Реза.

25
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
А на похоронах герра Заттлера
вы ничего необычного не заметили?

26
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Это было два года назад, но…

27
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
По-моему, гроб с телом
выставляли для прощания.

28
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
На целый день.

29
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
Я запомнил, потому что до этого
пришлось отложить другие похороны.

30
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
Это делается для того,

31
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
чтобы родные побыли с покойным наедине.

32
00:01:45,720 --> 00:01:49,800
Значит, вы утверждаете,
что у родных герра Заттлера

33
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
было время, чтобы привезти
останки и подложить их в гроб?

34
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
Однако, если я вас правильно поняла,

35
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
крышку гроба завинчивает
всё-таки ваш коллега.

36
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
И речь идет
об Эдвине Шёнборне, фрау Блум.

37
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
А вы ведь незадолго до его смерти

38
00:02:09,440 --> 00:02:12,440
позировали ему в нижнем белье.

39
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
И это несколько дней спустя
после гибели вашего мужа,

40
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
с которым вы воспитывали двоих детей.

41
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Быть может, стоит еще раз
подумать, что отвечать?

42
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
- Это же, кажется, допрос.
- Да.

43
00:02:26,040 --> 00:02:29,960
Раз вы столь явно обвиняете
меня в совершении преступления,

44
00:02:30,480 --> 00:02:32,280
я имею право хранить молчание.

45
00:02:33,000 --> 00:02:36,880
Их показания сходятся во всём.
Так не бывает.

46
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
Может, они просто говорят правду?

47
00:02:42,800 --> 00:02:45,520
Резу надо отпустить.
Хотя бы ради детей.

48
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Не возражаю.

49
00:02:52,320 --> 00:02:53,680
Но она останется здесь.

50
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
НЕСУЩАЯ СМЕРТЬ

51
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
Тупая сука.

52
00:04:34,240 --> 00:04:35,680
Порезала меня конкретно.

53
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
Мне в больницу надо, чувак.

54
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
Я у нее ничего не нашел.

55
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Который час?

56
00:05:33,960 --> 00:05:35,120
Без понятия.

57
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Раннее утро.

58
00:06:03,360 --> 00:06:06,040
Я не могу спать, когда на меня пялятся.

59
00:06:13,120 --> 00:06:14,760
А ты-то как сюда попала?

60
00:06:18,120 --> 00:06:19,000
Понятно.

61
00:06:19,080 --> 00:06:23,280
Ни слова без адвоката. Если, конечно,
можешь его себе позволить.

62
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
А ты?

63
00:06:26,520 --> 00:06:29,440
Да на лыжной базе
мужик один стал руки распускать.

64
00:06:29,960 --> 00:06:31,160
Я и ответила.

65
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
А ты чем занимаешься?

66
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
С покойниками работаю.

67
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Ого. Звучит безумно депрессивно.

68
00:06:42,240 --> 00:06:44,160
Да нет, тихая, спокойная работа.

69
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
Я гробовщица.

70
00:06:47,480 --> 00:06:49,160
А как так вышло-то?

71
00:06:49,840 --> 00:06:51,160
У меня выбора не было.

72
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
И как тебя зовут, гробовщица?

73
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Блум.

74
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Блум? И всё? А имени нет, что ли?

75
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
Я не люблю вспоминать о тех,
кто дал мне это имя.

76
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
Почему?

77
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
- Что с родителями-то твоими?
- Умерли.

78
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Мои соболезнования.

79
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Корней не осталось?

80
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Знакомое ощущение.

81
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Я вот сменила имя

82
00:07:40,440 --> 00:07:42,400
и забыла, кем была раньше.

83
00:07:44,640 --> 00:07:47,240
- Если бы это было так просто.
- Просто?

84
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
Это было непросто.

85
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
Но у меня тоже не было выбора.

86
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
«ШЕ НУ»

87
00:08:16,680 --> 00:08:17,960
Меня зовут Мэрайя.

88
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Если захочешь отдохнуть от смерти,

89
00:08:22,800 --> 00:08:26,600
в «Ше ну» рады тем, кто хочет
на одну ночь стать кем-то другим.

90
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Спасибо.

91
00:08:38,160 --> 00:08:40,840
Ее оставили в участке.
Без ордера на арест.

92
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
Да.

93
00:08:47,440 --> 00:08:49,400
Спасибо, что будете ее защищать.

94
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
До свидания.

95
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Нела! Завтрак!

96
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Нела!

97
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
Нела! Я за Тимом уезжаю.

98
00:09:04,480 --> 00:09:05,320
Нела!

99
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Доброе утро.

100
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Кофе?

101
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Хорошие новости.

102
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
Коллеги нашли для вас жилье.
Это было непросто. Самый сезон.

103
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
- Прошу.
- Спасибо.

104
00:09:40,920 --> 00:09:43,280
Образец ДНК с останков

105
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
и образец ДНК матери Эдвина Шёнборна

106
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
совпадают на 91,2%.

107
00:09:52,360 --> 00:09:54,080
Вскоре после Эдвина Шёнборна,

108
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
как мы знаем, пропало
еще трое мужчин: хозяин «Уголка Пуха»,

109
00:10:00,280 --> 00:10:03,000
доктор Людвиг и Массимо Риччи.

110
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
Видимо, надо эксгумировать всех,
кого тогда похоронили.

111
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Вы что, правда хотите
перекопать полкладбища?

112
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
Возможно, это серийный убийца.

113
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
Или серийная.

114
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
К вопросу о серийной убийце —

115
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
я бы на вашем месте был поосторожнее.

116
00:10:23,560 --> 00:10:25,240
Ордера на арест так и нет.

117
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
- Ас-саляму алейкум!
- Валяйкуму салям, хабиби!

118
00:10:38,400 --> 00:10:39,760
Сам ты хабиби. Садись.

119
00:10:53,440 --> 00:10:54,760
Ты с Нелой не общался?

120
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
Нет.

121
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
А с кем она гуляла, не знаешь?

122
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Со своим таинственным парнем.

123
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Есть тут кто-нибудь?

124
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Помогите!

125
00:11:17,920 --> 00:11:19,040
Помогите.

126
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Выпустите меня отсюда!

127
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Доброе утро.

128
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
Я навела о вас справки.

129
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
Вас удочерили в восьмилетнем возрасте.

130
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
А потом ваши приемные родители утонули.
Несчастный случай.

131
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Вам тогда было 19 лет.

132
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
И похоронное бюро досталось вам.

133
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
А два года назад погиб ваш муж.

134
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
И сразу после его гибели

135
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
пропали без вести
четверо местных мужчин.

136
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
Да еще и преподобный Яуниг

137
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
погиб примерно в это же время.

138
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
Его дом кто-то поджег.
Дело до сих пор не раскрыто.

139
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
Установлено, что останки из гроба
принадлежат одному из пропавших,

140
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
а именно Эдвину Шёнборну.

141
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
На целлофане,
в который они были завернуты,

142
00:12:46,320 --> 00:12:48,680
эксперты нашли следы и другой ДНК.

143
00:12:49,320 --> 00:12:54,200
Если вы сдадите образец ДНК, мы сможем
исключить вас из числа подозреваемых.

144
00:12:58,240 --> 00:13:01,520
И так понятно,
что на гробе будет моя ДНК.

145
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Это же логично.

146
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Если вы причастны
к убийству Эдвина Шёнборна

147
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
или даже просто покрываете убийцу,

148
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
вы сядете в тюрьму на много лет.

149
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
И ваши дети
надолго останутся без матери.

150
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
Вы этого хотите?

151
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
Но если вы честно всё расскажете,

152
00:13:35,160 --> 00:13:36,480
у вас будет шанс.

153
00:13:37,360 --> 00:13:38,440
Даю вам слово.

154
00:13:39,040 --> 00:13:40,840
Я поговорю с прокурором.

155
00:13:41,680 --> 00:13:42,560
Я…

156
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Добрый день.

157
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
Простите, сюда нельзя.

158
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
Вагеншауб. Адвокат фрау Блум.

159
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
Моя клиентка хочет воспользоваться
правом хранить молчание.

160
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
Мы еще не закончили.
Я хотела бы продолжить допрос.

161
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Само собой, вы хотели бы.

162
00:13:59,760 --> 00:14:02,320
А я хотел бы поговорить
с клиенткой наедине.

163
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
- В чём она обвиняется?
- Она подозревается в убийстве.

164
00:14:06,680 --> 00:14:09,240
- Да это бред.
- Прошу вас, ни слова, ладно?

165
00:14:10,160 --> 00:14:11,440
Покажите ордер на арест.

166
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
- Ордер, пожалуйста.
- Ордера пока нет.

167
00:14:21,280 --> 00:14:24,680
Вы всё это время держали здесь
и допрашивали фрау Блум

168
00:14:24,760 --> 00:14:26,160
без ордера на арест?

169
00:14:28,840 --> 00:14:31,000
Я хотел бы поговорить с ней наедине.

170
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Пять минут.

171
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Нет, столько, сколько понадобится.
Закон вы знаете. Спасибо.

172
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Вы кто?

173
00:14:55,840 --> 00:14:59,880
Им нужно видео Эдвина Шёнборна.
Они говорят, ты знаешь, о чём речь.

174
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
Мама, у тебя 72 часа.
И в полицию обращаться нельзя…

175
00:15:12,880 --> 00:15:13,920
Мне это прислали.

176
00:15:18,760 --> 00:15:20,200
Кто прислал?

177
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Кто вы? Что…

178
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
Больше я ничего не знаю. Я…

179
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
Я посредник,
я не имею к этому отношения.

180
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Где… Где моя дочь?

181
00:15:35,120 --> 00:15:37,200
Сделайте то, о чём вас просят.

182
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Где это видео?

183
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
- Какое видео?
- Где оно?

184
00:15:46,360 --> 00:15:47,600
О чём вы?

185
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Где это видео?

186
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
Я не знаю. Я…

187
00:15:54,160 --> 00:15:55,240
Где видео?

188
00:15:57,280 --> 00:15:58,160
Где моя дочь?

189
00:15:58,680 --> 00:15:59,720
Это не шутки.

190
00:16:00,760 --> 00:16:02,000
Совсем не шутки.

191
00:16:03,000 --> 00:16:04,040
Всё серьезно.

192
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Я ничего не могу сделать.
Эти люди, они…

193
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Какие люди?

194
00:16:13,800 --> 00:16:15,520
Выполните их требование.

195
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Иначе всё это плохо кончится.

196
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
И для меня тоже.

197
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
Не отдадите видео —
дочь больше не увидите.

198
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
Вытащите меня отсюда.

199
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
- Я забираю свою клиентку.
- Нет, не забираете.

200
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Она главная подозреваемая
по делу об убийстве.

201
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
И на чём основано это подозрение?
Может, у вас улики есть?

202
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Ну, хоть что-то?

203
00:16:52,840 --> 00:16:56,720
- Мы собирались провести тест ДНК.
- С согласия моей клиентки?

204
00:16:59,760 --> 00:17:03,080
Как бы вам после такого фарса
должности не лишиться.

205
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
Идемте.

206
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Я вас предупреждал.

207
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Я ее чуть не расколола.

208
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Какой тест ДНК?

209
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
В отчете экспертов ничего такого нет.

210
00:17:21,760 --> 00:17:23,360
А фрау Блум этого не знает.

211
00:17:27,200 --> 00:17:30,800
Почему вы так зациклились
на этой женщине?

212
00:17:53,840 --> 00:17:54,680
Так что?

213
00:17:55,600 --> 00:17:56,480
Где оно?

214
00:17:57,440 --> 00:17:58,680
Да нет у меня видео.

215
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
- Что вы знаете?
- Ничего я не знаю.

216
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
- Помогите мне.
- Извините.

217
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
- Прошу вас, не бросайте мне…
- Извините.

218
00:18:13,000 --> 00:18:14,320
Что у них на вас есть?

219
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
Нет! Где моя дочь?

220
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Помогите мне, прошу вас!

221
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Где моя дочь? Где? Нет!

222
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Привет, это Нела.

223
00:18:36,440 --> 00:18:39,120
Я либо занята, либо не в сети.

224
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Оставьте сообщение…

225
00:18:45,840 --> 00:18:46,960
Где мама?

226
00:18:48,520 --> 00:18:49,440
Скоро приедет.

227
00:18:51,440 --> 00:18:55,360
- Ты говорил с ней?
- Да, но она пока не может уйти.

228
00:18:57,760 --> 00:18:59,160
Откуда уйти?

229
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
Полиции понадобилась ее помощь.

230
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
УРОВЕНЬ САХАРА

231
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
ГЛЮКОЗА
ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ

232
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
ПЕРЕДАЧА ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ

233
00:19:29,600 --> 00:19:32,280
Смерть партнера аннулирует
его право голоса.

234
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
Как ты это допустил?

235
00:19:39,640 --> 00:19:43,400
Мы потому и не признавали
Эдвина умершим.

236
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
И, да, Саркисян знает,

237
00:19:45,840 --> 00:19:48,320
что это меняет расклад
в совете директоров.

238
00:19:50,240 --> 00:19:52,200
Так вот зачем он приехал.

239
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Мой отец в гробу вертится.

240
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
ГДЕ ТЫ? Я ВОЛНУЮСЬ.
ПОЗВОНИ, ПОЖАЛУЙСТА.

241
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Алекс, убери телефон.
Тебе что, нехорошо?

242
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Вообще-то да.

243
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Что такое? Это из-за Нелы?

244
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
Я ведь именно об этом
тебя и предупреждала.

245
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Есть люди,
на которых нельзя положиться.

246
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
Им плевать на чувства других.

247
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
- Нела не такая.
- Так в душу к человеку не заглянешь.

248
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Ты лучше думай о стажировке.
А о Неле забудь.

249
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
ВМЕСТЕ ЗА ТИРОЛЬ
КОМАНДА ЛАНГЕ

250
00:20:45,680 --> 00:20:48,000
О, фрау Шёнборн. Очень рад вас видеть.

251
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Надеюсь, мероприятие прошло успешно.

252
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
- Узнаем в день выборов.
- Уверена, всё будет хорошо.

253
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
Кстати, как там с разрешениями?

254
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
Вы же знаете, психология важнее всего,
а инвесторы — люди нервные.

255
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Придется дождаться выборов.
Раньше ничего решить не удастся.

256
00:21:10,520 --> 00:21:13,440
Но когда я стану губернатором,

257
00:21:13,520 --> 00:21:16,360
мы сможем всё спокойно уладить.

258
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
Что ж, пожелаем друг другу удачи.

259
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
- Добрый день.
- Здравствуйте.

260
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Франк Фольмерт, адвокат.

261
00:21:35,920 --> 00:21:37,680
Я представляю фрау Блум.

262
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Одну секунду.

263
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
- Доброе утро.
- Доброе.

264
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Вальнер, криминальная разведка.
Вы адвокат фрау Блум?

265
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
Да. Со мной связался герр Шадид.

266
00:21:58,080 --> 00:22:00,120
Так могу я поговорить с фрау Блум?

267
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Адвокат к ней уже приходил.
И ее здесь нет.

268
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Что-что?

269
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Как это?

270
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Ее адвокат, герр Вагеншауб.

271
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Вагеншауб?

272
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
Мне нужен его адрес. Тут что-то не так.

273
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
Мы разберемся.

274
00:22:23,840 --> 00:22:26,520
Пожалуйста, если что,
звоните по этому номеру.

275
00:22:27,600 --> 00:22:28,440
Спасибо.

276
00:22:30,560 --> 00:22:32,400
Сара тоже не знает, где она.

277
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Эй.

278
00:22:37,360 --> 00:22:38,280
Есть хочешь?

279
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
- Конечно.
- Сейчас сообразим.

280
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
- Мама!
- Привет.

281
00:22:56,760 --> 00:22:58,920
Значит, это то самое видео?

282
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
Но они все мертвы.

283
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
Я не знаю, кто эти люди
и чего они хотят от меня.

284
00:23:11,200 --> 00:23:15,560
- Надо обратиться в полицию.
- Ты с ума сошел? Ни за что.

285
00:23:18,720 --> 00:23:19,720
Ни за что.

286
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Господи, это я во всём виновата.

287
00:23:24,920 --> 00:23:27,600
Блум, нам надо всё обдумать.

288
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Что это?

289
00:23:36,320 --> 00:23:37,400
Чем могу помочь?

290
00:23:38,920 --> 00:23:39,760
Здравствуйте.

291
00:23:40,920 --> 00:23:45,120
Я Алекс… Шёнборн. Я ищу Нелу.

292
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
- Она здесь?
- Нет.

293
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Я ей пишу-пишу, а она не отвечает.

294
00:23:54,240 --> 00:23:55,160
Заходи.

295
00:24:04,840 --> 00:24:06,440
Когда ты ее видел?

296
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Вчера вечером.

297
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
Где?

298
00:24:11,000 --> 00:24:12,040
Алекс, это важно.

299
00:24:13,680 --> 00:24:15,640
- В клубе.
- А потом?

300
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
Она поехала домой. На велосипеде.

301
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
И ты отпустил ее одну?

302
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
- Ночью?
- Она сама захотела.

303
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Она боялась…

304
00:24:24,760 --> 00:24:27,720
Как это — сама? Чего она боялась?

305
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Боялась, что вы увидите,

306
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
с кем она встречается.

307
00:24:40,120 --> 00:24:40,960
Так вы…

308
00:24:43,720 --> 00:24:44,840
Вы встречаетесь?

309
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Да.

310
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
По крайней мере, я так думал.

311
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Она обязательно выйдет на связь.
Если что, сообщи нам, хорошо?

312
00:25:07,360 --> 00:25:08,200
Хорошо.

313
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
Вас уже выпустили из полиции?

314
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Не притворяйтесь.
Это же вы прислали адвоката.

315
00:25:44,040 --> 00:25:46,240
Простите, не понимаю.

316
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Где моя дочь?

317
00:25:48,200 --> 00:25:49,160
Нела?

318
00:25:50,040 --> 00:25:51,480
А что с ней?

319
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
Вы узнаёте, что Эдвин мертв,
и мою дочь тут же похищают.

320
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
А, так вы думаете,
что я хочу вам отомстить?

321
00:26:03,520 --> 00:26:05,200
Но это ведь означает,

322
00:26:06,720 --> 00:26:08,720
что моего сына убили вы.

323
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
Полиция во всём разберется.

324
00:26:16,880 --> 00:26:19,080
Может, она со своим парнем сбежала.

325
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Девушки в этом возрасте…

326
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
Со своим парне?
Ваш племянник только что был у меня.

327
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
Алекса в это не впутывайте.

328
00:26:32,960 --> 00:26:35,320
Они требуют у меня некое видео Эдвина.

329
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
Не понимаю, о чём вы говорите.

330
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Где вещи вашего сына? Из студии?

331
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Я ничего не сохранила.

332
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Они угрожают убить мою дочь. Понимаете?

333
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
Так что подумайте хорошенько!

334
00:26:48,840 --> 00:26:53,720
Я не хочу знать, что Эдвин вытворял
вместе со своими ужасными друзьями.

335
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
Но так трагически
потерять своего ребенка…

336
00:27:02,440 --> 00:27:04,280
Теперь я хоть похороню его.

337
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
То, что осталось.

338
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
Если я что-то узнаю, сразу вам сообщу.

339
00:27:12,400 --> 00:27:13,280
Обещаю.

340
00:27:14,120 --> 00:27:15,280
И если вы узнаете,

341
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
где искать недостающие части тела…

342
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
ЯР

343
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Так, всем вывернуть карманы.

344
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Куртку расстегни.

345
00:27:36,600 --> 00:27:39,040
Я сказал, вывернули на хрен карманы!

346
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Три из них — прямо свежачок.

347
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Эта Шёнборн меня уже достала.

348
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Так я могу нанести ей визит.

349
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Терпение.

350
00:28:29,480 --> 00:28:35,000
Ее сын официально мертв, а значит,
в совете директоров освободилось место.

351
00:28:37,920 --> 00:28:40,240
Яр знала бы, что делать.

352
00:28:40,840 --> 00:28:42,240
Но Яр больше нет.

353
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Что?

354
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
Ты по сколько сейчас принимаешь-то?

355
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Да?

356
00:31:08,120 --> 00:31:11,800
Координаты тогда пришли мне, ладно?

357
00:31:13,440 --> 00:31:14,280
Хорошо.

358
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
У нас труп.

359
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Тиму опасно тут оставаться.
И тебе тоже.

360
00:32:12,440 --> 00:32:13,680
О Тиме я позабочусь.

361
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Как именно?

362
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Доверься мне.

363
00:32:18,960 --> 00:32:20,640
Тебе об этом лучше не знать.

364
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Хорошо?

365
00:32:26,840 --> 00:32:27,680
Хорошо.

366
00:32:31,160 --> 00:32:32,080
Я пойду.

367
00:32:33,160 --> 00:32:34,080
Куда?

368
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Нужно найти Вагеншауба.
Он моя единственная зацепка.

369
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Блум!

370
00:32:45,600 --> 00:32:49,160
Кто бы ни были эти люди,
они явно профессионалы.

371
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Не как те тогда.

372
00:32:54,080 --> 00:32:54,960
Я знаю.

373
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Прости.

374
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Блум?

375
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
Прости, что так поздно.

376
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Мне нужна твоя помощь.

377
00:34:32,600 --> 00:34:36,000
У тебя ведь свекор умер.
Как вам теперь живется-то?

378
00:34:36,960 --> 00:34:38,400
Карла очень не хватает.

379
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Но я здесь по другому поводу. Мне…

380
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Мне нужно кое-кого найти.

381
00:34:46,280 --> 00:34:47,200
Адвоката.

382
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
Вагеншауба?

383
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
Откуда ты знаешь?

384
00:34:52,160 --> 00:34:55,120
Утром я был в полиции.
Они упомянули эту фамилию.

385
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Сказали, что он тебя увел.

386
00:34:59,040 --> 00:34:59,920
Да.

387
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
Это оказалось недоразумением.

388
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Понятно.

389
00:35:07,360 --> 00:35:10,760
Но телефон его фирмы
должен быть в справочнике.

390
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
Мне нужен его домашний адрес.

391
00:35:14,720 --> 00:35:17,480
- Обычно я такими вещами не занимаюсь.
- Знаю.

392
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
Но это важно.

393
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
Блум…

394
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Может, лучше было бы…

395
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
Никакой полиции. Ни в коем случае.

396
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Его нашел охотник.

397
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Колотая рана бедра.

398
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
Видимо, он пытался
остановить кровотечение.

399
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
Орудие убийства пока не найдено.

400
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
И личность не идентифицирована.

401
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
Личных вещей нет.

402
00:36:09,680 --> 00:36:11,920
Машина числится в угоне.

403
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
Пусть криминалисты поищут
следы чужой ДНК

404
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
и прогонят образцы через нашу базу.

405
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Ну, раз вы так вежливо просите…

406
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Мы находим останки мужчины,
пропавшего два года назад,

407
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
а теперь у нас еще и этот труп.

408
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
Каковы шансы,
что эти события не связаны?

409
00:36:31,600 --> 00:36:36,320
Уважаемая коллега,
умаялся я уже шансы высчитывать.

410
00:36:37,440 --> 00:36:38,960
Я права. Сами увидите.

411
00:36:45,800 --> 00:36:47,320
Присмотреть бы за ней.

412
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
КОШАЧЬИ ЯЗЫКИ

413
00:38:32,960 --> 00:38:34,240
Что вы здесь делаете?

414
00:38:34,880 --> 00:38:37,680
Скажите, где моя дочь.
И больше меня не увидите.

415
00:38:45,600 --> 00:38:46,680
Как вы меня нашли?

416
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Кто прислал вам это видео?

417
00:38:53,840 --> 00:38:54,760
Не знаю.

418
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
Я же вам сказал.

419
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
- Просили показать его вам, и всё.
- Кто?

420
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Что там?

421
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
- Это не мое.
- Но вы же знаете, что там!

422
00:39:19,440 --> 00:39:21,080
Порно с пытками, да?

423
00:39:23,400 --> 00:39:25,040
Вы и сами такое смотрите?

424
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
- Я ничего не сделал.
- Да плевать мне на вас!

425
00:39:29,680 --> 00:39:32,640
- Где Нела?
- Да не знаю я!

426
00:39:36,360 --> 00:39:37,760
У нас анонимный обмен.

427
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
А на видео этого Эдвина,
похоже, что-то необычное.

428
00:39:43,520 --> 00:39:44,960
И оно не в тех руках.

429
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
Я всего лишь потребитель.

430
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
Значит, потребитель.

431
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Где моя дочь?

432
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Они меня шантажировали.

433
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
Перевод субтитров: Заира Озова

