1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
Зараз 8 квітня, 00:31.

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Допитуваний — герр Реза Шадід.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
Присутні також майор Вальнер

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
і майор Вільгельм Данцбергер.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Похоронне бюро фрау Блум

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
організовувало поховання герра Саттлера
23 березня два роки тому.

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
Днями в труні герра Саттлера

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
було знайдено частини тіла іншої людини.

9
00:00:31,840 --> 00:00:32,720
Тобто?

10
00:00:33,240 --> 00:00:36,400
Ви готували тіло пана Саттлера
до поховання разом із фрау Блум?

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
Я не пам'ятаю. Минуло вже два роки.

12
00:00:40,560 --> 00:00:42,080
Ми ховаємо людей цілими.

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
Ми встановили особу того,
кому належать останки.

14
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
Ця людина — Едвін Шенборн,
який зник безвісти два роки тому.

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Я пам'ятаю. Шкода.

16
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
Доступ до тієї труни мало двоє людей.
Ви і ваш асистент?

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
І злодії, які вчора в ній порпалися.

18
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
-Звідки ви знаєте?
-Це маленьке містечко.

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
Ми вважаємо, що ви допомогли фрау Блум

20
00:01:06,320 --> 00:01:09,200
сховати його останки
в тій труні, герре Шадід.

21
00:01:09,880 --> 00:01:10,960
Це повний абсурд.

22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Питання в тому,
як ті останки потрапили в труну.

23
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
-Хто запечатує труни?
-Я.

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Кришки прикручує Реза.

25
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Чи помітили ви щось незвичне
під час похорону герра Саттлера?

26
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Минуло вже два роки, але я…

27
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
Так, здається,
він лежав у відкритій труні.

28
00:01:30,520 --> 00:01:31,680
Один день.

29
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
Я пам'ятаю,
бо тоді довелося перенести інший похорон.

30
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
Це час,

31
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
який рідні
проводять із покійним наодинці.

32
00:01:45,720 --> 00:01:49,800
Тобто ви хочете сказати,
що рідні герра Саттлера

33
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
мали достатньо часу,
щоб сховати в його труні чужі останки?

34
00:01:57,800 --> 00:02:00,160
Проте, якщо я правильно зрозуміла,

35
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
труни запечатує ваш колега.

36
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
І ми говоримо про Едвіна Шенборна.

37
00:02:07,360 --> 00:02:12,440
Чоловіка, який незадовго до своєї смерті
фотографував вас у білизні.

38
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
Менш як за тиждень після того,
як загинув ваш чоловік

39
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
і ви залишилися вдовою з двома дітьми.

40
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
Фрау Блум, ви самі вірите у те, що кажете?

41
00:02:23,120 --> 00:02:25,400
-Я думала, це допит.
-Так.

42
00:02:26,080 --> 00:02:29,920
Оскільки ви, вочевидь,
звинувачуєте мене в скоєнні злочину,

43
00:02:30,520 --> 00:02:32,040
я маю право мовчати.

44
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
Їхні свідчення збігаються на 100 %.
Це неможливо.

45
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
Може, вони просто кажуть правду.

46
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Резу треба відпустити. Він потрібен дітям.

47
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Як хочете.

48
00:02:52,360 --> 00:02:53,560
Але вона залишиться.

49
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
ЖІНКА І СМЕРТЬ

50
00:04:31,040 --> 00:04:32,160
Тупе курвисько.

51
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
Добряче мені врізала.

52
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Старий, мені треба в лікарню.

53
00:04:47,160 --> 00:04:48,720
Я нічого не знайшов.

54
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Котра зараз година?

55
00:05:33,960 --> 00:05:35,080
Звідки я знаю?

56
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Десь під ранок.

57
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
Я не можу заснути,
коли на мене хтось дивиться.

58
00:06:13,120 --> 00:06:14,760
У чому ж провинилася така, як ти?

59
00:06:18,120 --> 00:06:19,000
Авжеж.

60
00:06:19,080 --> 00:06:23,280
Без адвоката — ні слова.
Якщо можеш собі його дозволити.

61
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
А ти?

62
00:06:26,520 --> 00:06:31,560
Один тип розпускав руки на вечірці.
Тож я поставила його на місце.

63
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
А ти? Чим займаєшся?

64
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Дбаю про небіжчиків.

65
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Ого! Це, мабуть, страшенно гнітюче.

66
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
Насправді це заспокоює.

67
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
Я трунарка.

68
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Як так сталося?

69
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
Я не мала вибору.

70
00:07:10,160 --> 00:07:11,600
І як же тебе звуть, красуне?

71
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Блум.

72
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Блум? Просто Блум, лише прізвище?

73
00:07:17,480 --> 00:07:20,280
Я не люблю згадувати людей,
які дали мені ім'я.

74
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Чому?

75
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
-Що з твоїми батьками?
-Вони померли.

76
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Співчуваю.

77
00:07:31,160 --> 00:07:32,320
Перекотиполе?

78
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
Чудово розумію.

79
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Я обрала собі нове ім'я

80
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
й залишила минуле позаду.

81
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
Якби все було так легко.

82
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Легко?

83
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
Аж ніяк.

84
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
Але я також не мала вибору.

85
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
КЛУБ «CHEZ NOUS»

86
00:08:16,680 --> 00:08:17,960
Мене звуть Мерая.

87
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
Якщо захочеш відпочити від смерті,

88
00:08:22,800 --> 00:08:26,760
усім, хто на ніч хоче стати кимось іншим,
завжди раді в Chez Nous.

89
00:08:29,640 --> 00:08:30,560
Дякую.

90
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Її цілу ніч там протримали.
Без ордера на арешт.

91
00:08:43,760 --> 00:08:44,600
Так.

92
00:08:47,480 --> 00:08:49,680
Дякую, герре Вольмерт,
що погодилися її захищати.

93
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
До побачення.

94
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Нело! Снідати!

95
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Нело!

96
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
Нело? Я їду по Тіма.

97
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Нело!

98
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Доброго ранку!

99
00:09:26,280 --> 00:09:27,160
Кави?

100
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Маю гарні новини.

101
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
Мої колеги знайшли для вас кімнату.
А це нелегко в лижний сезон.

102
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
-Прошу.
-Дякую.

103
00:09:40,920 --> 00:09:43,280
Результат аналізу ДНК

104
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
зі зразка, взятого, за припущенням,
з останків Едвіна Шенборна,

105
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
показав 92,1 % збігу.

106
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Решта чоловіків —

107
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
власник «Залу Пуха»,
доктор Людвіґ і Массімо Річчі —

108
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
зникли невдовзі після Едвіна Шенборна.

109
00:10:03,960 --> 00:10:07,360
Може, варто провести ексгумацію
всіх, хто був похований у той період.

110
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Ви збираєтесь розкопати
половину кладовища?

111
00:10:12,200 --> 00:10:14,120
Може, ми маємо справу
із серійним убивцею.

112
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
Чи серійною вбивцею.

113
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
Стосовно підозр,

114
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
на вашому місці я був би обережніший.

115
00:10:23,560 --> 00:10:25,240
Ордер на арешт ще не видали.

116
00:10:53,440 --> 00:10:54,920
Нела виходила на зв'язок?

117
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
Ні.

118
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Ти знаєш, із ким вона гуляла?

119
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Зі своїм загадковим хлопцем.

120
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Є тут хтось?

121
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Рятуйте!

122
00:11:17,920 --> 00:11:19,040
Допоможіть.

123
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Випустіть мене!

124
00:11:32,920 --> 00:11:33,800
Доброго ранку.

125
00:11:44,760 --> 00:11:49,000
Я поцікавилася вашим минулим.
Вас удочерили у віці восьми років.

126
00:11:49,080 --> 00:11:53,000
Ваші прийомні батьки загинули
в аварії на човні.

127
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Вам було 19 років.

128
00:11:55,280 --> 00:11:58,400
Тоді ви й перейняли похоронне бюро.

129
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
Два роки тому загинув ваш чоловік.

130
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
Одразу після того нещасного випадку

131
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
в містечку зникло четверо чоловіків.

132
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
Священник, герр Яуніґ,

133
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
також помер у той період.

134
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
Його підпалили.
Винуватця й досі не знайшли.

135
00:12:31,280 --> 00:12:35,600
А тепер ми знайшли останки
одного з чоловіків, які тоді зникли.

136
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
А саме — Едвіна Шенборна.

137
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
Експертиза виявила й інше ДНК

138
00:12:45,280 --> 00:12:48,680
на целофані,
в який були загорнуті його частини тіла.

139
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
Якщо ви згодні на аналіз ДНК,

140
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
ми зможемо виключити вашу причетність.

141
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
Авжеж, ви знайдете на труні мої ДНК.

142
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Нічого дивного.

143
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Якщо ви причетні
до вбивства Едвіна Шенборна

144
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
чи просто прикриваєте когось,

145
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
то сядете за ґрати на багато років.

146
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
Ваші діти будуть рости без мами.

147
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
Ви цього хочете?

148
00:13:31,680 --> 00:13:34,040
Якщо розповісте, що тоді сталося,

149
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
ми дамо вам шанс.

150
00:13:37,360 --> 00:13:38,440
Обіцяю.

151
00:13:39,040 --> 00:13:40,640
Я поговорю з прокуроркою.

152
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
Я…

153
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Добрий день!

154
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
Даруйте. Не можна ось так сюди вриватися.

155
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
Ваґеншауб. Я адвокат фрау Блум.

156
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
Моя клієнтка хотіла б скористатися
правом мовчати.

157
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
Ми ще не закінчили.
Я б хотіла продовжити допит.

158
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Я й не сумнівався.

159
00:13:59,760 --> 00:14:02,240
Я б хотів поговорити з клієнткою наодинці.

160
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
-У чому її звинувачують?
-Її підозрюють у вбивстві.

161
00:14:06,680 --> 00:14:09,000
-Це безглуздя.
-Більше ні слова. Гаразд?

162
00:14:10,160 --> 00:14:11,440
Покажете ордер на арешт?

163
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
-Ордер на арешт, будь ласка.
-Ми чекаємо на нього.

164
00:14:21,280 --> 00:14:24,280
Ви утримуєте тут і допитуєте фрау Блум

165
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
без ордера на арешт?

166
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
Я хочу поговорити
з нею сам-на-сам. Зараз.

167
00:14:32,880 --> 00:14:33,720
П'ять хвилин.

168
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Ми розмовлятимемо,
скільки треба буде. Я знаю правила. Дякую.

169
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Хто ви?

170
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
Вони хочуть, щоб ти віддала
відео Едвіна Шенборна.

171
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Кажуть, ти все знаєш.

172
00:15:02,920 --> 00:15:07,360
Мамо, вони дають 72 години,
і полі… Не звертайся в поліцію…

173
00:15:12,960 --> 00:15:14,040
Я отримав це.

174
00:15:18,760 --> 00:15:20,200
Від… Від кого?

175
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Хто ви? Що…

176
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
Я вже й сам не знаю. Я…

177
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
Я лише посланець. Я до цього не причетний.

178
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Де… Де моя донька?

179
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Просто зробіть, що вам кажуть.

180
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Де це відео?

181
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
-Яке відео?
-Де воно?

182
00:15:46,320 --> 00:15:47,600
Про що ви?

183
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Де це відео?

184
00:15:51,320 --> 00:15:52,600
Я не знаю. Я…

185
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
Де відео?

186
00:15:57,280 --> 00:15:58,160
Де моя донька?

187
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
Це не жарти. Вони не жартують.

188
00:16:02,920 --> 00:16:03,840
Усе серйозно.

189
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Я нічого не можу вдіяти. Ці люди, вони…

190
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Які люди?

191
00:16:13,800 --> 00:16:15,520
Роблять, що їм заманеться.

192
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Це може погано закінчитися.

193
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Для мене також.

194
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
Якщо ви не віддасте відео,
то більше не побачите доньки.

195
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
Витягніть мене звідси.

196
00:16:40,400 --> 00:16:43,880
-Моя клієнтка піде зі мною.
-Не піде.

197
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
Ваша клієнтка —
головна підозрювана у вбивстві.

198
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
Ви маєте щось,
щоб спростувати чи довести її провину?

199
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Хоч щось?

200
00:16:52,840 --> 00:16:56,720
-Ми збиралися провести аналіз ДНК.
-А моя клієнтка дала згоду?

201
00:16:59,800 --> 00:17:03,080
Вам пощастить, якщо після цього цирку
вас не звільнять.

202
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Ходімо.

203
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
Я попереджав.

204
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
Я була близько.

205
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Навіщо вам аналіз?

206
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
У звіті не згадувалося про ще чиїсь ДНК.

207
00:17:21,760 --> 00:17:23,240
Фрау Блум про це не знає.

208
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
Чому ви так зациклилися на ній?

209
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Ну?

210
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
Де воно?

211
00:17:57,440 --> 00:17:58,800
Я не маю жодного відео.

212
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
-Розкажіть, що знаєте.
-Я нічого не знаю.

213
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
-Допоможіть мені.
-Пробачте.

214
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
-Будь ласка. Ні. Не їдьте…
-Мені дуже прикро…

215
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
Вони щось на вас мають?

216
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
Ні! Де моя донька?

217
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Прошу, допоможіть. Будь ласка!

218
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Де моя донька? Де? Ні!

219
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
Вітаю, це Нела.

220
00:18:36,400 --> 00:18:40,320
Я зараз зайнята або поза зоною досяжності.
Залиште повідомлення…

221
00:18:45,840 --> 00:18:47,000
Де мама?

222
00:18:48,560 --> 00:18:49,440
Скоро приїде.

223
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
-Ти з нею розмовляв?
-Так, але вона мусила залишитися.

224
00:18:57,720 --> 00:18:59,160
Де залишитися?

225
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
Вона допомагає поліції в одній справі.

226
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
КРИТИЧНИЙ РІВЕНЬ ЦУКРУ

227
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
РІВЕНЬ ГЛЮКОЗИ
ВИСОКИЙ

228
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
ПЕРЕДАЧА ПРАВА ВЛАСНОСТІ

229
00:19:29,600 --> 00:19:32,560
У разі смерті партнера
його право голосу втрачається.

230
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
Як ти міг це допустити?

231
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
Тому ми й не оголошували Едвіна мертвим.

232
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
І Саркіссіан знає,
що ми можемо опинитися в меншості.

233
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
Тому він і приїхав.

234
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Мій батько в могилі перевертається.

235
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
ДЕ ТИ?
Я ХВИЛЮЮСЯ. ПОДЗВОНИ МЕНІ.

236
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Алексе, сховай телефон. Ти що, прихворів?

237
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Та ні.

238
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Тоді що з тобою? Це через Нелу?

239
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
Про це я тебе й попереджала.

240
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Є люди, на яких не можна покластися.

241
00:20:27,080 --> 00:20:30,120
Інші люди для них — порожнє місце.

242
00:20:30,640 --> 00:20:34,040
-Нела не така.
-Ти ж не бачиш людей наскрізь.

243
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
Зосередься на стажуванні.
І забудь про неї.

244
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
ЗА ТІРОЛЬ — РАЗОМ
КОМАНДА ЛАНҐЕ

245
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
О, фрау Шенборн. Радий вас бачити.

246
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Сподіваюся на ваш успіх.

247
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
-Дізнаємося після виборів.
-Що може піти не так?

248
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
До речі, як справи з дозволами?

249
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
Перше враження має неабияке значення.
Інвестори — люди нетерплячі.

250
00:21:06,840 --> 00:21:10,000
Доведеться зачекати до виборів.
Заздалегідь ми нічого не вирішимо.

251
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Та щойно я стану губернатором,

252
00:21:13,520 --> 00:21:16,360
ми спокійно зможемо
взятися за цю справу.

253
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
Тоді я триматиму за нас кулачки.

254
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
-Доброго ранку.
-Вітаю.

255
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Франк Фольмерт, адвокат.

256
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
Я представляю фрау Блум.

257
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
Зачекайте хвилинку.

258
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

259
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Вальнер, Кримінальна поліція.
Ви адвокат фрау Блум?

260
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Так. До мене звернувся герр Шадід.

261
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Дозволите поговорити з фрау Блум?

262
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Адвокат фрау Блум уже був тут.
Вона поїхала геть.

263
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Даруйте?

264
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Як це розуміти?

265
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Її адвокат, герр Ваґеншауб.

266
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Ваґеншауб?

267
00:22:17,040 --> 00:22:20,160
Мені потрібна його адреса.
Щось тут не так.

268
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
Ми займемося цим.

269
00:22:23,840 --> 00:22:26,240
Подзвоніть мені, якщо щось дізнаєтесь.

270
00:22:27,640 --> 00:22:28,520
Дякую.

271
00:22:30,600 --> 00:22:32,320
Сара теж не знає, де вона.

272
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Агов!

273
00:22:37,400 --> 00:22:38,280
Зголоднів?

274
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
-Так.
-Я щось приготую.

275
00:22:44,080 --> 00:22:45,600
-Мамо!
-Привіт.

276
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
Думаєш, це все через те відео?

277
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
Але ж усі вони — мертві.

278
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
Я не знаю, хто ці люди.
Не знаю, чого вони хочуть.

279
00:23:11,200 --> 00:23:15,560
-Треба звернутися в поліцію.
-Ти здурів? Через мій труп.

280
00:23:18,720 --> 00:23:19,680
Через мій труп.

281
00:23:21,480 --> 00:23:23,920
Боже. Це я винна.

282
00:23:24,880 --> 00:23:27,440
Блум, зберімося з думками.

283
00:23:29,040 --> 00:23:30,000
Що це було?

284
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Я можу допомогти?

285
00:23:38,920 --> 00:23:39,760
Добридень.

286
00:23:40,920 --> 00:23:45,120
Я Алекс… Шенборн. Я шукаю Нелу.

287
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
-Вона вдома?
-Ні.

288
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
А писав їй, але вона не відповідає.

289
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Заходь.

290
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Коли ти востаннє її бачив?

291
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Учора ввечері.

292
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Де?

293
00:24:11,000 --> 00:24:12,040
Це важливо.

294
00:24:13,680 --> 00:24:15,560
-У клубі.
-А потім?

295
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
Потім вона поїхала додому.
На велосипеді.

296
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
І ти відпустив її саму?

297
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
-Уночі?
-Вона не дозволила провести її.

298
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Боялася, що…

299
00:24:24,760 --> 00:24:27,960
Як це — не дозволила? Чого вона боялася?

300
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
Що… Що ви побачите…

301
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
З ким вона зустрічається.

302
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Ви…

303
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
Ви зустрічаєтесь?

304
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Так.

305
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
Принаймні я так думав.

306
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
Вона обов'язково вийде на зв'язок.
Повідом, якщо щось дізнаєшся, добре?

307
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Гаразд.

308
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
Вас уже відпустили з відділку?

309
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Не вдавайте, що нічого не знаєте.
Це ви прислали того адвоката.

310
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Даруйте, я нічого не розумію.

311
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Де моя донька?

312
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
Нела? А що? Що з нею?

313
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
Ви дізналися про смерть Едвіна.
Минув день —

314
00:25:55,920 --> 00:25:57,040
і мою доньку викрали.

315
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
І ви вирішили, що я хочу помститися?

316
00:26:03,520 --> 00:26:05,560
Тоді це означає,

317
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
що мого сина вбили ви.

318
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
Поліція з усім розбереться.

319
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
Може, вона втекла зі своїм хлопцем.

320
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Дівчата в цьому віці…

321
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
З хлопцем. Ваш небіж щойно був у мене.

322
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Не втягуйте в це Алекса.

323
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
Викрадачам потрібне
певне відео Едвіна.

324
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
Я й гадки не маю, про що ви.

325
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Де речі вашого сина? Ті, що були в студії?

326
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Вони не в мене.

327
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Вони погрожували вбити її. Розумієте?

328
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
Тож напружтеся!

329
00:26:48,840 --> 00:26:52,120
Я не хочу знати,
в які витівки вплутувався Едвін

330
00:26:52,200 --> 00:26:53,880
з тим своїм збіговиськом.

331
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
Але так трагічно втратити сина…

332
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Тепер я хоча б можу його поховати.

333
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Частково.

334
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
Якщо я щось дізнаюся,
одразу ж вам повідомлю.

335
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
Обіцяю.

336
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
І якщо ви дізнаєтеся,

337
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
де решта тіла мого сина…

338
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
ЯР

339
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Так. Усім вивернути кишені.

340
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Розстібни куртку.

341
00:27:36,600 --> 00:27:39,040
Я сказав вивернути кишені!

342
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Троє дівчат зійдуть за шкури.

343
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Та Шенборн доводить мене до сказу.

344
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Я можу навідатися до неї будь-якої миті.

345
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
Наберися терпіння.

346
00:28:29,520 --> 00:28:34,760
Тепер її син офіційно мертвий,
тож у раді звільниться місце.

347
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Яр знала б, що робити.

348
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
Але її більше немає.

349
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Що?

350
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
По скільки штук ти тепер приймаєш?

351
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Так?

352
00:31:08,120 --> 00:31:11,720
Гаразд, надішлете мені локацію?

353
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Добре.

354
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
У нас труп.

355
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Тім тут у небезпеці. І ти також.

356
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Я подбаю про Тіма.

357
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Тобто?

358
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Довірся мені.

359
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
Краще, якщо ти не знатимеш.

360
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Гаразд?

361
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Добре.

362
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Я маю йти.

363
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
Куди ти зібралася?

364
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Треба знайти цього Ваґеншауба.
Він — моя єдина зачіпка.

365
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Блум!

366
00:32:45,560 --> 00:32:48,720
Ким би не були ці люди,
вони професіонали.

367
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
З ними буде не так легко.

368
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Я знаю.

369
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Вибач.

370
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Блум?

371
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
Даруйте, що турбую так пізно.

372
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Мені потрібна ваша допомога.

373
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
Як ви всі після смерті твого свекра?

374
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
Нам дуже не вистачає Карла.

375
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Але я тут з іншої причини. Я…

376
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Маю декого знайти.

377
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
Юриста.

378
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
Ваґеншауба?

379
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
Звідки ви знаєте?

380
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
Я був у відділку зранку.
Там згадували це ім'я.

381
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Сказали, що він тебе витягнув.

382
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Так.

383
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
Але виникло непорозуміння.

384
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Зрозуміло.

385
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
Його контора,
мабуть, є в телефонній книзі.

386
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
Мені потрібна його домашня адреса.

387
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
Я не звик так робити.

388
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
Знаю. Але це важливо.

389
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Блум…

390
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Хіба не було б краще…

391
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
Жодної поліції. І мови бути не може.

392
00:35:53,640 --> 00:35:58,000
Його знайшов мисливець.
Ножове поранення у ділянці стегна.

393
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
Схоже, він намагався зупинити кровотечу.

394
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
Ми досі в пошуках знаряддя вбивства.

395
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Особу ще не встановлено.

396
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
Особистих речей немає.

397
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
А цей автомобіль перебуває у розшуку.

398
00:36:13,720 --> 00:36:16,200
Скажіть криміналістам
пошукати сторонні ДНК

399
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
й перевірити зразки в базі даних.

400
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
Якщо вже так люб'язно просите…

401
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
Ми знайшли останки чоловіка,
який зник два роки тому.

402
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
А тепер маємо ще одного трупа.

403
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
Яка ймовірність,
що між цими подіями немає зв'язку?

404
00:36:31,600 --> 00:36:36,320
Я не маю ні сил, ні часу
вираховувати ймовірність.

405
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
От побачите, я маю рацію.

406
00:36:45,800 --> 00:36:47,400
Не спускай із неї очей.

407
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
ЦУКЕРКИ «КОТЯЧІ ЯЗИЧКИ»

408
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
Що ви тут робите?

409
00:38:34,880 --> 00:38:37,800
Я хочу знати, де моя дочка.
Тоді я дам вам спокій.

410
00:38:45,640 --> 00:38:47,280
Як ви мене знайшли?

411
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Хто надіслав вам те відео?

412
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
Я не знаю.

413
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
Я ж казав.

414
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
-Я мав лише показати його вам.
-Хто?

415
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
Що там?

416
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
-Вони не мої.
-Але ви знаєте, що там, чорт забирай!

417
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
Це порно з насильством, так?

418
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Ви їх дивитеся?

419
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
-Я нічого не зробив.
-Мені начхати, що ви робили!

420
00:39:29,680 --> 00:39:32,560
-Де Нела?
-Я не знаю.

421
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
Ми обмінюємося ними анонімно.

422
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
На відео того Едвіна
мусить бути щось незвичайне.

423
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
Воно потрапило не в ті руки.

424
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
Я лише споживач.

425
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
Лише споживач.

426
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Де моя дочка?

427
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Вони мене шантажували.

428
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
Переклад субтитрів: Анастасія Хома

