1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
4月8日凌晨12点31分

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
对雷扎·谢迪德先生进行问询

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
在场之人还有副警督沃尔纳

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,120
副警督威尔海姆·丹兹伯格

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
两年前的3月23日

6
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
布拉姆太太的殡仪馆
负责了萨特勒先生的葬礼

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
现在在萨特勒先生的棺材里

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
发现了另一具尸体的部分残骸

9
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
什么意思？

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
你当时是否和布拉姆太太
一起处理了萨特勒先生的遗体？

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
我不记得了 那都是两年前的事了

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
我们埋葬的都是完整的遗体

13
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
这些身体残骸现已确认身份

14
00:00:47,720 --> 00:00:52,240
这个人是艾德文·斯戈恩伯恩
两年前被报告失踪

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
我记得 真是悲剧

16
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
有两个人接触过棺材
你和你的助手 是吗？

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
还有昨晚的盗墓贼

18
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
-你怎么知道的？
-这镇子不大

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
我们认为是你帮布拉姆太太

20
00:01:06,320 --> 00:01:09,200
将残骸藏在了棺材里 谢迪德先生

21
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
真是荒谬

22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
问题是 那些残骸
一开始是如何进入棺材的？

23
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
-是谁封的棺材？
-是我

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
雷扎负责将棺材钉上

25
00:01:21,360 --> 00:01:23,520
埋葬萨特勒先生时

26
00:01:23,600 --> 00:01:25,320
你有注意到什么异常吗？

27
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
那是两年前的事了 可我…

28
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
是的 我想他的遗体
当时有被停放出来

29
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
一天时间

30
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
我记得这个是因为
我们因此推迟了前一个葬礼

31
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
当然 那是

32
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
家属可以单独与遗体告别的时间

33
00:01:45,680 --> 00:01:49,800
所以你的意思是 萨特勒先生的家属

34
00:01:49,880 --> 00:01:54,240
当时可能有时间将残骸带来
并放进棺材中？

35
00:01:57,760 --> 00:02:00,160
不过 如果我没理解错的话

36
00:02:00,240 --> 00:02:03,600
最终钉上棺材的是你同事

37
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
我们说的可是艾德文·斯戈恩伯恩
布拉姆太太

38
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
一个在去世前不久

39
00:02:09,440 --> 00:02:12,440
拍下你穿着内衣照片的男人

40
00:02:13,080 --> 00:02:16,160
而就在不到一周前
你的丈夫意外身亡

41
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
你成了带着两个孩子的寡妇

42
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
布拉姆太太 也许你该重新考虑下
现在想要告诉我什么

43
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
-你不是说这是问询吗？
-是的

44
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
既然你明确指控我犯了罪

45
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
那么我有权保持沉默

46
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
他们的说辞一模一样 这不可能

47
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
或许他们只是在讲实话

48
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
我们应该把雷扎放走
哪怕只是为了孩子们

49
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
行吧

50
00:02:52,360 --> 00:02:53,560
但那女的必须留下

51
00:03:41,760 --> 00:03:45,240
《亡者之妻》

52
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
那个蠢婊子

53
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
把我整惨了

54
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
我得去医院

55
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
我在她那里什么都没找到

56
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
现在几点了？

57
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
不知道

58
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
现在是清晨

59
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
陌生人看着我 我睡不着

60
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
你这种人怎么会在这里？

61
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
当然了

62
00:06:19,080 --> 00:06:23,280
没有律师就别乱说
前提是你能请得起

63
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
你呢？

64
00:06:26,520 --> 00:06:29,880
有个家伙在滑雪后聚会上不知分寸

65
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
于是我就反击了

66
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
你呢 你是做什么的？

67
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
照料亡者

68
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
哇 听起来好压抑

69
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
其实挺让人静心的

70
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
我是殡葬师

71
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
你这种人怎么会被关在这儿？

72
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
我没得选

73
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
你叫什么名字 美女殡葬师？

74
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
布拉姆

75
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
就单单一个布拉姆 没有名？

76
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
我想避免提及给我起名的人

77
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
为什么？

78
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
-你的父母怎么了？
-死了

79
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
真的很遗憾

80
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
感觉落叶无根了是吧？

81
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
我明白那种感受

82
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
我给自己取了个新名字

83
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
把旧的自己抛在脑后

84
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
要是能那么容易就好了

85
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
容易？

86
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
那并不容易

87
00:07:56,000 --> 00:07:58,120
但我也没得选

88
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
（于我处）

89
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
我是玛丽娅

90
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
如果你需要从死亡中解脱出来

91
00:08:22,800 --> 00:08:26,880
“于我处”欢迎任何
想换个身份过一夜的人

92
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
谢谢

93
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
是的 她被拘留了一晚 没有逮捕令

94
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
是的

95
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
沃尔梅特先生
感谢你为布拉姆提供辩护

96
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
再见

97
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
妮尔？吃早餐！

98
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
妮尔！

99
00:09:01,200 --> 00:09:03,520
妮尔？我要去接提姆了

100
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
妮尔！

101
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
早上好

102
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
喝咖啡吗？

103
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
好消息

104
00:09:34,640 --> 00:09:39,040
我的同事们为你找了个房间
这在滑雪季可不容易

105
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
-给你
-谢谢

106
00:09:40,920 --> 00:09:43,280
DNA比对结果显示 那些残骸

107
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
与从艾德文·斯戈恩伯恩那里
收集来的证据

108
00:09:47,240 --> 00:09:50,800
吻合率为91.2%

109
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
其他几个人

110
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
普赫厅的老板路德维格医生
还有马西莫·瑞奇

111
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
在艾德文·斯戈恩伯恩失踪后不久
也失踪了

112
00:10:03,920 --> 00:10:07,360
我们应该考虑
把那个时期的所有棺材都挖出来

113
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
你真打算把半个墓地都挖出来吗？

114
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
我们可能遇到了连环杀手

115
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
可能是女性

116
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
说到可能是女性

117
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
如果我是你 我会小心一点

118
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
逮捕令还没下来

119
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
-祝你平安
-也祝你平安 宝贝

120
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
你是我的宝贝才对

121
00:10:53,440 --> 00:10:54,920
你有妮尔的消息吗？

122
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
没有

123
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
你知道她跟谁出去玩了吗？

124
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
和她的神秘男友

125
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
有人吗？

126
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
救命！

127
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
救救我

128
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
放我出去！

129
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
早上好

130
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
我已经打听过你的情况了

131
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
你八岁时被收养

132
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
你的养父母因船只失事而去世

133
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
你当时19岁

134
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
之后 你接管了殡仪馆

135
00:11:58,480 --> 00:12:01,440
两年前 你丈夫也去世了

136
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
就在你丈夫出事之后

137
00:12:08,440 --> 00:12:12,480
这个小镇上有四个人失踪了

138
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
神父乔尼格先生

139
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
也是在那时去世的

140
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
他被烧死 案件至今未破

141
00:12:31,240 --> 00:12:35,600
现在我们找到了
当年失踪人员之一的尸体残骸

142
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
即艾德文·斯戈恩伯恩

143
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
法医还在裹尸的玻璃纸上

144
00:12:45,280 --> 00:12:48,680
发现了其他人的DNA

145
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
如果你愿意接受DNA检测

146
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
那么我们就可以直接排除你的嫌疑

147
00:12:58,240 --> 00:13:01,840
你当然会在棺材上找到我的痕迹

148
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
这没什么好奇怪的

149
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
如果你参与了
艾德文·斯戈恩伯恩的谋杀

150
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
或仅仅只是掩盖罪行

151
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
你都会面临多年监禁

152
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
你的两个孩子将很多年没有母亲

153
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
你愿意看到这个结果？

154
00:13:31,640 --> 00:13:34,040
如果你告诉我当年的情况

155
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
那你就还有机会

156
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
我向你保证

157
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
我会和检察官说情的

158
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
我…

159
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
你们好

160
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
不好意思 你不能随便进来

161
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
我是瓦根肖布 布拉姆太太的律师

162
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
我的委托人希望行使保持沉默的权利

163
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
我们还没说完
我还想继续对她进行问询

164
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
是 那是当然

165
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
我想和我的委托人单独谈谈

166
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
-她被指控什么罪名？
-涉嫌谋杀

167
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
-简直是胡说八道
-拜托 一句话别再多说 好吗？

168
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
我可以看看逮捕令吗？

169
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
-请出示逮捕令
-逮捕令马上就来了

170
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
你们没有逮捕令
就将布拉姆太太扣留在此

171
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
并进行问询？

172
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
我想和她单独谈谈 就现在

173
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
五分钟

174
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
我们需要多久就是多久
你知道规矩的 谢谢

175
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
你是谁？

176
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
他们要你给他们交出
艾德文·斯戈恩伯恩的视频

177
00:14:58,360 --> 00:15:00,160
他们说你懂他们的意思

178
00:15:02,880 --> 00:15:07,360
妈妈 你有72小时
然后警…警察找不到…

179
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
这就是我收到的视频

180
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
谁…谁发给你的？

181
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
你是谁？什么…

182
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
别的我也不清楚 我…

183
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
我只是传话人
我与此事毫无关系 你明白吗？

184
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
我…我的孩子呢？

185
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
照他们说的做就好

186
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
里面说的视频在哪里？

187
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
-什么视频？
-在哪里？

188
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
你在说什么？

189
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
视频在哪里？

190
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
我不知道 我…

191
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
视频在哪里？

192
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
我的孩子呢？

193
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
这不是闹着玩的
这真的不是闹着玩的

194
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
形势很严峻

195
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
我无能为力 这些人 他们…

196
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
什么人？

197
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
照他们的意思做

198
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
否则一切都会以悲剧收场

199
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
对我也是

200
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
若你不交出视频
你就再也见不到你的女儿了

201
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
把我弄出去

202
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
-我要将我的委托人带走了 好吗？
-不行

203
00:16:43,960 --> 00:16:46,680
你的委托人是谋杀案的主要嫌疑人

204
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
你有任何理由或证据
来作出这一指控吗？

205
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
有东西吗？

206
00:16:52,720 --> 00:16:56,720
-我们正打算进行DNA检测
-是吧 是经过我委托人同意的吗？

207
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
经过这场闹剧
如果你还能保住饭碗 那就算你幸运

208
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
走吧

209
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
我提醒过你的

210
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
就差一点

211
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
为什么要做DNA检测？

212
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
报告并未提到任何其他痕迹

213
00:17:21,760 --> 00:17:23,240
布拉姆太太并不知道

214
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
你为何总揪着那个女人不放？

215
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
说吧？

216
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
在哪里？

217
00:17:57,440 --> 00:17:58,960
我没有视频

218
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
-拜托告诉我你所知道的事
-我什么都不知道

219
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
-求你帮帮我
-抱歉

220
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
-求你 不要 别走…
-抱歉

221
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
他们有你的把柄吗？

222
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
不要！我的孩子在哪里？

223
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
求你帮帮我 求你了！

224
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
我的孩子呢 她在哪里？不要！

225
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
你好 我是妮尔

226
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
我要么太忙 要么信号不好

227
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
有事请留言…

228
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
妈妈呢？

229
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
她马上就回来

230
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
-你和她谈过了吗？
-谈了 但她走不开

231
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
在哪里走不开？

232
00:19:01,160 --> 00:19:03,240
她得帮警察处理些事情

233
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
（血糖异常）

234
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
（葡萄糖过高）

235
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
（所有权转让）

236
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
若有合伙人去世 其投票权就失效了

237
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
你怎么能让这种事发生？

238
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
所以我们从未宣布过艾德文死亡

239
00:19:44,360 --> 00:19:48,680
是的 萨尔基斯安当然知道
可以笼络新的多数票成员

240
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
所以他才会来这里

241
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
我父亲都要被气得活过来了

242
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
（你在哪里？我很担心 请回电）

243
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
亚历克斯 把手机收起来
你是不舒服吗？

244
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
没有

245
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
什么事 是因为妮尔吗？

246
00:20:21,280 --> 00:20:24,040
我之前都苦口婆心地劝过你了

247
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
有些人就是靠不住的

248
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
他们根本不顾及别人的感受

249
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
-妮尔不是那样的人
-知人知面不知心

250
00:20:34,120 --> 00:20:37,440
专心实习 把她忘了

251
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
（携手为蒂罗尔 兰格之队）

252
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
斯戈恩伯恩太太 很高兴见到你

253
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
希望活动如你所愿般顺利

254
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
-选举日就知道了
-怎么会出差错？

255
00:20:56,720 --> 00:21:00,720
对了 许可证的进展如何？

256
00:21:01,520 --> 00:21:06,760
你也知道舆论很重要
而且投资者很容易变得紧张

257
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
很遗憾 你得等选举结果出来
在此之前 一切未成定局

258
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
但一旦我成为州长

259
00:21:13,520 --> 00:21:16,360
那任何事都不足为惧

260
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
那我就继续为我们祈祷了

261
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
-早上好
-你好

262
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
我是律师弗兰克·沃尔梅特

263
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
我是布拉姆太太的辩护人

264
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
请稍等

265
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
-早上好
-早上好

266
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
我是刑事调查局的沃尔纳
你是布拉姆太太的律师？

267
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
是的 谢迪德先生联系了我

268
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
请问我现在能和布拉姆太太沟通吗？

269
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
布拉姆太太的律师已经来过了
她现在已经走了

270
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
什么？

271
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
什么意思？

272
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
她的律师 瓦根肖布律师

273
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
瓦根肖布？

274
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
给我查出他的地址 事情不对劲

275
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
我们这就展开调查

276
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
若有消息就打这个电话

277
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
谢谢

278
00:22:30,560 --> 00:22:32,400
莎拉也不知道她在哪里

279
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
嘿

280
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
你饿吗？

281
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
-当然
-我做点吃的

282
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
-妈妈！
-嘿

283
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
你觉得这是因为当年的那段视频吗？

284
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
可他们都死了

285
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
我不知道他们是谁
我不知道他们想从我这里得到什么

286
00:23:11,200 --> 00:23:15,560
-我们得去找警察帮忙
-你疯了吗？不可能

287
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
不可能

288
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
天啊 都是我的错

289
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
布拉姆 我们现在得好好想想

290
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
什么动静？

291
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
有事吗？

292
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
你好

293
00:23:40,920 --> 00:23:45,120
我是亚历克斯…斯戈恩伯恩 我找妮尔

294
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
-她在吗？
-不在

295
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
我给她发了信息 但她没回

296
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
进来吧

297
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
你最后一次见到她是什么时候？

298
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
昨晚

299
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
哪里？

300
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
亚历克斯 这很重要

301
00:24:13,680 --> 00:24:15,560
-俱乐部
-然后呢？

302
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
然后她就回家了 骑自行车回的

303
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
你就让她自己走？

304
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
-大半夜的？
-她不想让我来

305
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
她担心…

306
00:24:24,760 --> 00:24:27,960
什么叫她不想让你来
她在担心什么？

307
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
担心…担心你会看到

308
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
与她相会的人

309
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
你…

310
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
你们在谈恋爱吗？

311
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
对

312
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
至少我是这么认为的

313
00:25:01,760 --> 00:25:05,880
我相信她会联系你的
若你有了什么消息就告诉我们好吗？

314
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
好

315
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
警察已经放你出来了？

316
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
别装无辜 那律师是你派来的

317
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
抱歉 但我没明白

318
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
我的女儿在哪里？

319
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
妮尔 为何这么问 她怎么了？

320
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
在你发现艾德文已死的第二天

321
00:25:55,920 --> 00:25:57,040
我女儿就被绑架了

322
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
你现在是觉得我想寻求复仇？

323
00:26:03,520 --> 00:26:05,560
如此就代表

324
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
是你杀了我儿子

325
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
警察会查明真相的

326
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
或许她只是和男朋友私奔了

327
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
那个年纪的女孩…

328
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
还和男朋友私奔呢
你侄子刚从我家离开

329
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
别把亚历克斯扯进来

330
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
绑匪想要艾德文的一段视频

331
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
我不知道你在说什么

332
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
你儿子录音室里的那些东西呢？

333
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
我没有留下任何东西

334
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
他们威胁要杀了我女儿 你明白吗？

335
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
所以你好好想想！

336
00:26:48,840 --> 00:26:52,120
我不想知道艾德文
和他的那些可怕的朋友

337
00:26:52,200 --> 00:26:53,880
都干了些什么

338
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
但以如此悲惨的方式失去孩子…

339
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
至少我现在可以安葬他了

340
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
虽然不是全尸

341
00:27:08,160 --> 00:27:12,320
如果我知道什么消息
我会第一个告诉你

342
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
我保证

343
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
如果你知道

344
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
我儿子的其他部分在哪里…

345
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
对 各位 把口袋掏空

346
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
拉开外套

347
00:27:36,600 --> 00:27:39,040
我说 掏空你们那破口袋！

348
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
三个“鲜肉”已经备好

349
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
那个姓斯戈恩伯恩的女人快烦死我了

350
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
我随时都可以去拜访下她

351
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
稍安勿躁

352
00:28:29,520 --> 00:28:34,760
现在她的儿子正式死亡
董事会的一个席位将空出来

353
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
雅尔会知道该怎么做

354
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
但雅尔已经不再人世了

355
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
怎么了？

356
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
你最近吃了多少？

357
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
喂？

358
00:31:08,120 --> 00:31:11,720
好 那把位置发给我 好吗？

359
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
没事

360
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
出现命案了

361
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
提姆在这里已经不安全了 你也是

362
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
我会照顾好提姆

363
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
什么意思？

364
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
相信我

365
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
你还是不知道比较好

366
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
好吗？

367
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
好

368
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
我得走了

369
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
你要去哪里？

370
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
我得找到这个叫瓦根肖布的
他是我唯一的线索

371
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
布拉姆！

372
00:32:45,560 --> 00:32:48,720
无论这些人是谁 他们都是行家

373
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
不似当年的那些人

374
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
我知道

375
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
对不起

376
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
布拉姆？

377
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
抱歉这么晚打扰你

378
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
我需要你的帮助

379
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
自从你岳父去世后
你们都过得怎么样？

380
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
我们都很想念卡尔

381
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
但我不是来聊这个的 我…

382
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
我得找个人

383
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
一名律师

384
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
瓦根肖布？

385
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
你怎么知道？

386
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
我今早在警察局
他们有提到这个名字

387
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
说是他把你救了出来

388
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
是的

389
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
但那是个误会

390
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
原来如此

391
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
不过他的律师事务所应该在电话簿里

392
00:35:10,840 --> 00:35:12,640
我需要他的私人地址

393
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
这不是我的作风

394
00:35:16,800 --> 00:35:19,760
我知道 但此事很重要

395
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
布拉姆…

396
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
如果这样会不会更好…

397
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
不能报警 绝对不行

398
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
一个猎人发现了他

399
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
大腿被刺伤

400
00:35:58,080 --> 00:36:00,880
看起来他还曾试图止血

401
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
我们仍在寻找凶器

402
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
我们还没能确认他的身份

403
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
没有私人物品

404
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
这辆车也被报失窃

405
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
让犯罪现场勘查组
寻找第三方的DNA样本

406
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
并将样本提交数据库比对

407
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
既然你这么客气地请求我…

408
00:36:21,600 --> 00:36:24,840
我们发现了
两年前失踪的一名男子的尸体残骸

409
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
现在又出现了另一具尸体

410
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
这两者之间
没有关联的可能性有多大？

411
00:36:31,600 --> 00:36:36,320
警官 我太累了 懒得去计算

412
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
你会看到我是对的

413
00:36:45,800 --> 00:36:47,360
盯着她 拜托

414
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
（猫舌）

415
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
你怎么来了？

416
00:38:34,880 --> 00:38:37,800
我想知道我女儿在哪里
告诉我我就不纠缠你了

417
00:38:45,640 --> 00:38:47,280
你是怎么找到我的？

418
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
视频是谁发给你的？

419
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
我不知道

420
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
我说过了

421
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
-我只要给你看过就好
-是谁？

422
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
里面是什么？

423
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
-这不是我的东西
-但你知道里面是什么 见鬼！

424
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
是残虐色情片 对吧？

425
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
你自己看呢？

426
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
-我什么都没做
-我管你做了什么！

427
00:39:29,680 --> 00:39:32,560
-妮尔呢？
-我不知道！

428
00:39:36,360 --> 00:39:37,880
我们是匿名交换的

429
00:39:40,320 --> 00:39:43,440
那个艾德文的其中一段视频中
肯定有不寻常的东西

430
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
它落入了不该落入的人手中

431
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
我只是个消费者

432
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
只是个消费者

433
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
我女儿呢？

434
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
他们勒索我

435
00:43:45,040 --> 00:43:49,520
字幕翻译：郑伟

