1
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
‫تبًا.‬

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
‫تبًا.‬

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
‫تمامًا.‬

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
‫تبًا.‬

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
‫أصبح لدى "والنر" جثة أخرى تتهمك بها.‬

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
‫لم أرد حدوث هذا.‬

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,040
‫لم أرد حدوث هذا.‬

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
‫لا أريد سوى استعادة ابنتي.‬

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
‫للأسف، لم يعد يمكنني مساعدتك.‬

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
‫بدأ كل شيء مجددًا.‬

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
‫ماذا ينبغي أن أفعل الآن؟‬

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
‫كفي عن الشكوى.‬

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
‫سيأتي أولئك الرجال قريبًا.‬

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
‫"اكتشاف مروع في مقبرة (باد أنينوف)"‬

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
‫"الفيديو في منزلي"‬

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
‫"سيدة من عالم الموت"‬

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
‫توقف.‬

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
‫توقف.‬

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
‫هل كل شيء بخير؟‬

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
‫نوعًا ما. هلّا توصلني؟‬

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
‫هل فعلت أمي شيئًا؟‬

22
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
‫هل تبحث الشرطة عنها؟‬

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
‫من الأفضل أن تسألها عندما تعود.‬

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
‫إذا عادت.‬

25
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
‫- السلام عليكم.‬
‫- وعليكم السلام.‬

26
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
‫"صبيرة"، كيف حالك؟‬

27
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
‫هؤلاء "ديان"‬
‫وأخوه "أنس" وزوجته "صبيرة".‬

28
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
‫هذا "تيم".‬

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "تيم".‬

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
‫- حسنًا.‬
‫- متى ستعود؟‬

31
00:11:29,680 --> 00:11:30,640
‫قريبًا.‬

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
‫تعال.‬

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
‫تعال.‬

34
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
‫"(كات تونغز)"‬

35
00:12:08,160 --> 00:12:10,640
‫هل تحبين هذه الحلوى؟‬

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
‫إذًا، هناك آثار حمض نووي‬
‫على جثة الرجل الذي وُجد في موقف السيارات‬

37
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
‫لكن لم يُعثر على حمض مطابق‬
‫في قاعدة البيانات.‬

38
00:12:22,360 --> 00:12:24,040
‫لم يُعثر على شيء آخر في السيارة.‬

39
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
‫وكان هناك عنوان نعرفه جيدًا‬
‫في جهاز تحديد المواقع.‬

40
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
‫"بلوم"؟‬

41
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
‫"ملف تالف"‬

42
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
‫تبًا.‬

43
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
‫"بلوم"؟‬

44
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
‫"بلوم".‬

45
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
‫ماذا حدث؟‬

46
00:13:48,280 --> 00:13:49,640
‫أين "تيم"؟‬

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
‫إنه بأمان مع أصدقائي.‬

48
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
‫لقد مات.‬

49
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
‫- من؟‬
‫- "فاغينشوب".‬

50
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
‫المحامي؟‬

51
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
‫كان يتبادل الفيديوهات المنحرفة مع الآخرين.‬

52
00:14:09,080 --> 00:14:11,520
‫كيف سأعثر على "نيلا" الآن؟‬

53
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
‫لا أعرف أين ذلك الفيديو.‬

54
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
‫لا أعرف من هم حتى.‬

55
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
‫ابقي هنا.‬

56
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
‫"سكن خاص"‬

57
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
‫أنت مجددًا.‬

58
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
‫نعم، وعُثر على جثة أخرى.‬

59
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
‫عُثر عليه الليلة الماضية‬
‫قرب موقف سيارات طريق التنزه.‬

60
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
‫نزف حتى الموت جرّاء طعنة.‬

61
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
‫أُدخل عنوان دار جنازاتكما‬
‫إلى جهاز تحديد المواقع في السيارة.‬

62
00:14:51,200 --> 00:14:52,920
‫نحن شركة معروفة.‬

63
00:14:55,120 --> 00:14:56,520
‫هل السيدة "بلوم" موجودة؟‬

64
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
‫لا.‬

65
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
‫امرأة منشغلة.‬

66
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
‫نحتاج إلى عينة حمض نووي من السيدة "بلوم".‬

67
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
‫شعرة أو فرشاة أسنان.‬

68
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
‫هلّا ندخل؟‬

69
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
‫سأحضر لك فرشاة.‬

70
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
‫أفضّل فعلها بنفسي، شكرًا.‬

71
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
‫سيد "شديد"، إذا تطابقت عينة الحمض النووي‬
‫مع المادة الغريبة على الجثة،‬

72
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
‫وأوقن بذلك، فستكون السيدة "بلوم" في ورطة.‬

73
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
‫يجب أن تقنعها بتسليم نفسها‬
‫بدلًا من الكذب نيابةً عنها يا سيد "شديد".‬

74
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
‫أمكن أن نلتقي في المكتب.‬

75
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
‫أتريد التحدث عن الإدارة الجديدة؟‬

76
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
‫تخشى السيدة "شونبورن"‬
‫من أن تهيمن على الشركة.‬

77
00:17:23,960 --> 00:17:26,520
‫يجب أن تفهم أنها شركة عائلية.‬

78
00:17:26,600 --> 00:17:28,080
‫العائلة في غاية الأهمية.‬

79
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
‫هل أنت جزء من العائلة أيضًا؟‬

80
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
‫ماذا تريد؟‬

81
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
‫أريد أن أعرف مع أيّ طرف ستقف.‬

82
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
‫سننشر تعميمًا للأقسام‬
‫للقبض على السيدة "بلوم".‬

83
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
‫لا، لن نفعل ذلك.‬

84
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
‫سننتظر مقارنة الحمض النووي‬
‫للمادة الغريبة على الجثة‬

85
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
‫من موقف السيارات.‬

86
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
‫وإلّا بدونا كالحمقى‬
‫أمام مكتب الادعاء العام.‬

87
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
‫ماذا تنتظر؟‬

88
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
‫إنها تخفي شيئًا،‬
‫وإلّا فلماذا تتوارى عن أنظارنا؟‬

89
00:18:16,560 --> 00:18:19,520
‫لكن أحدًا في هذه البلدة الشنيعة‬
‫لا يرغب في أن يُتعب نفسه.‬

90
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
‫سيدة "والنر"، أنت تتحدثين عن موظفيّ.‬

91
00:18:22,920 --> 00:18:26,600
‫- لديهم مشاغل أخرى.‬
‫- مثل ماذا؟‬

92
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
‫إلى المخبر من فضلك.‬

93
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
‫- حسنًا.‬
‫- شكرًا.‬

94
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
‫هل أكلت اليوم بعد؟‬

95
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
‫لا أستطيع التفكير وأنا جائع، لذا…‬

96
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
‫يمكننا تناول شيء ما.‬

97
00:18:49,160 --> 00:18:50,560
‫نعم، لنذهب لتناول الطعام.‬

98
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
‫لم أنت محبط هكذا؟‬

99
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
‫أما زلت حزينًا على "نيلا"؟‬

100
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
‫لقد اختفت بلا أثر.‬

101
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
‫اختفت؟‬

102
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
‫أهذا ما تقوله والدتها؟‬

103
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
‫يقلقني أن يكون قد وقع لها مكروه.‬

104
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
‫ستعود مجددًا.‬

105
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
‫يجب أن تركز على مستقبلك الآن.‬

106
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
‫أريدك أن تأخذ مكان "إدوين"‬
‫في مجلس الإدارة.‬

107
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
‫لكنني ما زلت في فترة التدريب.‬

108
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
‫تحتاج العائلة إليك الآن.‬

109
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
‫لماذا؟‬

110
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
‫حتى لا نخسر الأغلبية.‬

111
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
‫حسنًا.‬

112
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
‫حسنًا؟‬

113
00:19:52,960 --> 00:19:56,960
‫- لكنني بحاجة إلى وقت لأفكر.‬
‫- لا تفكر طويلًا.‬

114
00:19:57,760 --> 00:20:00,000
‫إرثك بأكمله مهدد بالخطر.‬

115
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
‫مرحبًا.‬

116
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
‫مرحبًا، أين أنت؟‬

117
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
‫حسنًا، يُفضّل ألّا تخبريني‬
‫عبر الهاتف، أصغي.‬

118
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
‫لا أعرف ماذا سمعت.‬

119
00:20:17,640 --> 00:20:21,520
‫إنهم يبحثون عنك، هناك جثة أخرى،‬
‫نزف الرجل حتى الموت.‬

120
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
‫مقتحم المنزل.‬

121
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
‫نعم.‬

122
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
‫"بلوم"، لا يمكنك أن تعودي، هل تفهمين؟‬

123
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
‫تريد "والنر" إيداعك السجن.‬

124
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
‫- بأي ثمن.‬
‫- وأنا يجب أن أعثر على "نيلا".‬

125
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
‫بأي ثمن.‬

126
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
‫"بلوم".‬

127
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
‫نعم.‬

128
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
‫- هل البرغر أفضل من السلطة؟‬
‫- إنه لذيذ.‬

129
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
‫حسنًا…‬

130
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
‫يجب تخصيص وقت للنوم والأكل، أليس كذلك؟‬

131
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
‫هذا العمل لا يناسبك‬
‫إن كنت تهتم لهذه الأشياء.‬

132
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
‫لا يكون الوضع جنونيًا هنا‬
‫بهذا القدر عادةً.‬

133
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
‫ليس مثل خدمة المخابرات الجنائية، صحيح؟‬

134
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
‫مثل مهمتك للعام الماضي.‬

135
00:21:48,800 --> 00:21:50,560
‫أزمة الرهائن، "كارلو".‬

136
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
‫أزمة رهائن كتلك‬

137
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
‫تضع محتجز الرهائن في حالة توتر.‬

138
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
‫وقد حميت الرهائن‬

139
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
‫حين عرضت عليه طريقًا‬
‫للخروج من المأزق ببساطة.‬

140
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
‫كان ذلك رائعًا.‬

141
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
‫من يريد أن يكون قاتلًا؟‬

142
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
‫هل كنت هنا عندما عُذّب الكاهن؟‬

143
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
‫لا، لم أكن هنا حينها.‬

144
00:22:14,960 --> 00:22:19,120
‫كنت ما زلت في "فيينا" حينها،‬
‫لكنني أعرف كل القصص بالطبع.‬

145
00:22:19,200 --> 00:22:20,040
‫حقًا؟‬

146
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
‫وما رأيك حضرة الضابط؟‬

147
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
‫بما أننا هنا نأكل،‬
‫ما رأيك أن ننادي أحدنا الآخر بالاسم الأول؟‬

148
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
‫لا أحب هذه الرسميات.‬

149
00:22:32,280 --> 00:22:35,080
‫أفضّل مخاطبة الناس برسمية في الحقيقة.‬

150
00:22:38,200 --> 00:22:41,160
‫حسنًا إذًا. حسنًا.‬

151
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
‫لكننا نمضي وقتًا طويلًا معًا.‬

152
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
‫نعم.‬

153
00:22:47,400 --> 00:22:50,120
‫- تمامًا.‬
‫- أنت على حق، لا ضرورة.‬

154
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
‫إذًا، ما رأيك؟ لماذا تختبئ "بلوم"؟‬

155
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
‫ما الرابط بين هذا‬
‫وبين جثة موقف السيارات؟ لا أفهم.‬

156
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
‫أظن أن هناك رابطًا‬
‫بين هذا وبين "إدوين شونبورن".‬

157
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
‫وسأجد ذلك الرابط.‬

158
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
‫لكن أخبرني، ما العلاقة‬
‫بين السيد "دانزبرغر" والسيدة "شونبورن"؟‬

159
00:23:21,320 --> 00:23:24,000
‫ماذا تقصدين؟‬

160
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
‫- يبدوان مقربين، أليس كذلك؟‬
‫- هذا طبيعي، نحن في الريف.‬

161
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
‫- يعرف السكان بعضهم بعضًا.‬
‫- وماذا أيضًا؟‬

162
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
‫ماذا يُشاع هنا؟‬

163
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
‫أعرف قصصًا كثيرة بالطبع.‬
‫لكن هناك قصة أحبها بالتحديد.‬

164
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
‫كانت على علاقة حميمة معه.‬

165
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
‫من؟ "بلوم"؟‬

166
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
‫نعم، "بلوم" و"شونبورن".‬

167
00:23:49,880 --> 00:23:51,440
‫وذلك لم يعجب زوجها.‬

168
00:23:54,680 --> 00:23:55,520
‫ما الخطب؟‬

169
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
‫هل هذا مجرد هراء؟‬

170
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
‫نعم.‬

171
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
‫- تبًا.‬
‫- إنه مجرد هراء.‬

172
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
‫لكنه ليس…‬

173
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
‫لكنه ليس مستبعدًا تمامًا.‬

174
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
‫برأيي.‬

175
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
‫مرحبًا يا سيدة "شونبورن".‬

176
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
‫"باستل".‬

177
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
‫تفضّل بالدخول.‬

178
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
‫أرجوك.‬

179
00:24:51,480 --> 00:24:53,120
‫فيم يمكنني مساعدتك؟‬

180
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
‫هل تحتاج إلى المال؟‬

181
00:25:03,120 --> 00:25:04,600
‫لست هنا من أجل المال.‬

182
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
‫اقتحم أحدهم منزلي.‬

183
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
‫كان يبحث عن شيء ما.‬

184
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
‫ليس لي علاقة بهذا.‬

185
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
‫لكنني قد أعرف من الفاعل.‬

186
00:25:24,320 --> 00:25:25,200
‫من؟‬

187
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
‫ويمكنك مساعدتي.‬

188
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
‫انقضى ذلك الزمن.‬

189
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
‫الأوضاع تتغيّر.‬

190
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
‫أعيش في خوف مستمر.‬

191
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
‫يجب أن يتوقف هذا،‬
‫لا أريد الاستمرار على هذه الحال.‬

192
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
‫أريد أن أعرف من اقتحم منزلي ولماذا.‬

193
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
‫ماذا تعرفين؟‬

194
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
‫الماضي يلاحق كلينا، ماذا تعرفين؟‬

195
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
‫لطالما قال والدي:‬

196
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
‫"إن نمت بين الكلاب استيقظت على البراغيث."‬

197
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
‫"ساركيسيان" هو شريك في شركة "شونبورن"‬

198
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
‫ويخطط للسيطرة عليها.‬

199
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
‫أخمّن أنه أمر بتفتيش شقتك.‬

200
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
‫لأن ذلك مرتبط‬
‫بنشاطات غير أخلاقية لـ"إدوين".‬

201
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
‫وربما يكون "ساركيسيان"‬

202
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
‫هو المسؤول عن اختطاف ابنة "بلوم".‬

203
00:27:06,560 --> 00:27:08,000
‫"(شي نوز)"‬

204
00:28:04,840 --> 00:28:07,560
‫أخبرتني بأن أتواصل معك‬
‫إن احتجت إلى مساعدة.‬

205
00:28:11,160 --> 00:28:15,800
‫عزيزتي، نحن زميلتا زنزانة الآن.‬

206
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
‫يستحيل أن أخذلك.‬

207
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
‫أيمكنني البقاء هنا قليلًا؟‬

208
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
‫هنا؟‬

209
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
‫لا أهتم للمكان، لبضع ساعات فقط.‬

210
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
‫هل تبحث الشرطة عنك؟‬

211
00:28:40,560 --> 00:28:41,480
‫لا بأس لديّ.‬

212
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
‫لكن خلال بضع ساعات، سيزدحم المكان.‬

213
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
‫أخبريني، ما الورطة التي وقعت بها؟‬

214
00:29:07,400 --> 00:29:09,040
‫ابنتي في خطر.‬

215
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
‫"الفيديو الذي نبحث عنه ليس هنا."‬

216
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
‫خذي وقتك للانتهاء،‬
‫لكن المكان سيزدحم قريبًا.‬

217
00:29:54,840 --> 00:29:58,560
‫"(بادال ساركيسيان)‬
‫(يار) للاستيراد والتصدير"‬

218
00:30:07,600 --> 00:30:10,160
‫- ماذا تريدين أيضًا؟‬
‫- سيدة "شونبورن"؟‬

219
00:30:10,760 --> 00:30:12,400
‫افعلي ما تريدين بتلك المعلومة.‬

220
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
‫هذا كل ما أعرفه.‬

221
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
‫- هل ابنتي هناك؟‬
‫- لا أعرف.‬

222
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
‫كل ما أعرفه هو أن هناك أشياء‬
‫غير مقبولة تحدث هناك.‬

223
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
‫ربما هناك رابط.‬

224
00:30:25,600 --> 00:30:26,840
‫لماذا تساعدينني؟‬

225
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
‫أعرف معنى خسارة ابن.‬

226
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
‫خبر شؤم؟‬

227
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
‫لا أعرف بعد.‬

228
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
‫شكرًا.‬

229
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
‫وصلت نتائج فحص الحمض النووي.‬
‫لم تصدر بهذه السرعة من قبل.‬

230
00:31:26,360 --> 00:31:28,000
‫- إذًا؟‬
‫- إنه متطابق.‬

231
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
‫تعود آثار الحمض النووي لـ"بلوم".‬

232
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
‫هذا يكفي لاستصدار مذكرة اعتقال،‬
‫سأتصل بالمدعي العام.‬

233
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
‫المحامي "فاغينشوب".‬

234
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
‫أبلغت مساعدته عن اختفائه.‬

235
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
‫تغيّب عن أحد مواعيده‬
‫ولم تستطع الوصول إليه.‬

236
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
‫ذهبت إلى منزله ورأت آثار عراك.‬

237
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
‫سيارته غير موجودة وهو أيضًا مفقود.‬

238
00:31:52,280 --> 00:31:55,240
‫- نحتاج إلى فريق الأدلة الجنائية.‬
‫- سأتولى استدعاءهم.‬

239
00:32:01,600 --> 00:32:05,920
‫"(يار)"‬

240
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
‫تبًا.‬

241
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
‫"نيلا"؟‬

242
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
‫هل رأيتم فتاة؟‬

243
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
‫هل رأيتم فتاة؟ عمرها 17 وشعرها أشقر هكذا؟‬

244
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
‫الفتاة ليست هنا.‬

245
00:33:57,560 --> 00:33:59,920
‫هل كانت هنا؟ أين هي الآن؟‬

246
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
‫تبًا.‬

247
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
‫مرحبًا؟ يجب أن تأتوا إلى شركة "يار"،‬
‫إلى قسم الحاويات.‬

248
00:34:29,120 --> 00:34:30,480
‫إنهم يحتجزون أناسًا هنا.‬

249
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
‫- أنت.‬
‫- تبًا.‬

250
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
‫أنت.‬

251
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
‫تبًا.‬

252
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
‫"الشرطة قادمة"‬

253
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
‫تبًا، يجب أن ننظف المكان، الشرطة قادمة.‬

254
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
‫إذًا؟ ماذا حدث هنا برأيك؟‬

255
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
‫أتى دخيل.‬

256
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
‫وقع عراك.‬

257
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
‫وهل كان "فاغينشوب" الضحية؟‬

258
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
‫أم الدخيل؟‬

259
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
‫من هو الدخيل؟‬

260
00:36:23,960 --> 00:36:24,840
‫"بلوم"؟‬

261
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
‫هل حواجز الطرق قائمة؟‬

262
00:36:32,480 --> 00:36:36,320
‫- هل يمكنك استعادة البيانات عنها؟‬
‫- هذا ممكن حتمًا.‬

263
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
‫نظّفنا المكان، لكن هرب رهينتان.‬

264
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
‫سنضع الآخرين مع الفتاة.‬

265
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
‫ادخل.‬

266
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
‫هل تحتاجون إلى دعوة؟ تعالوا.‬

267
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
‫هيا.‬

268
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
‫من أنتم؟‬

269
00:38:15,720 --> 00:38:17,360
‫من أنتم؟ ماذا حدث؟‬

270
00:38:28,520 --> 00:38:29,640
‫أنا "نيلا".‬

271
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
‫أأنت "نيلا"؟‬

272
00:38:34,960 --> 00:38:36,160
‫نعم، لماذا؟‬

273
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
‫سألت عنك امرأة.‬

274
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
‫ماذا؟ أين؟‬

275
00:38:43,760 --> 00:38:46,240
‫في المكان الذي احتجزونا فيه، لقد حررتنا.‬

276
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
‫كيف تبدو؟‬

277
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
‫لا أعرف، لها شعر أشقر.‬

278
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
‫- وماذا حدث لها؟‬
‫- ذهبت على دراجة نارية.‬

279
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
‫يجب أن نغيّر طريق البضائع.‬

280
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
‫فُضح أمر عملنا.‬

281
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
‫- لم يجدوا شيئًا.‬
‫- ليس بعد.‬

282
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
‫المشكلة في تلك الشرطية.‬

283
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
‫من وشى بنا؟‬

284
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
‫فتش زملائي الحاويات‬
‫ولم يجدوا شيئًا مثيرًا للريبة.‬

285
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
‫- إذًا لا مشكلة.‬
‫- لا مشكلة؟‬

286
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
‫المعذرة.‬

287
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
‫هناك متصل مجهول يبلغ عن تهريب بشر.‬

288
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
‫ولديّ جثة لم تُحدد هوية صاحبها بعد.‬

289
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
‫وخدمة المخابرات الجنائية‬
‫يدققون في كل تحركاتي.‬

290
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
‫ليس دقيقًا أن تقولي: "لا مشكلة."‬

291
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
‫منذ العثور على "إدوين"،‬
‫خرج الوضع عن السيطرة.‬

292
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
‫إذًا، سيطر على زمام الأمور،‬
‫أليست هذه مهمتك؟‬

293
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
‫بلى.‬

294
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
‫"البطارية واحد بالمئة"‬

295
00:40:51,280 --> 00:40:52,680
‫"(رضا)"‬

296
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
‫سيدة "بلوم"؟‬

297
00:41:06,200 --> 00:41:08,520
‫من المتحدث؟ أين "رضا"؟‬

298
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
‫إنه هنا معنا في القسم، سلّم نفسه.‬

299
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
‫يريد أن يعترف.‬

300
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
‫أنا قتلت "إدوين شونبورن".‬

301
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
‫ترجمة "قاسم مصطفى"‬

