1
00:00:16,280 --> 00:00:17,240
Joder.

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
Joder.

3
00:00:22,920 --> 00:00:24,040
Desde luego.

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
Joder.

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
Wallner podrá acusarte de otro homicidio.

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,960
No quería que pasara esto.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,120
No quería que pasara esto.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
Tan solo quiero a mi hija.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
Por desgracia, ya no te puedo ayudar.

10
00:00:43,760 --> 00:00:46,040
Ya empezamos otra vez.

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
¿Y ahora qué hago?

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
¡Deja de lloriquear!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
Esos tíos no tardarán mucho en aparecer.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
ESPANTOSO DESCUBRIMIENTO EN EL CEMENTERIO

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
TENGO EL VÍDEO EN CASA

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
LA DAMA DE LOS MUERTOS

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Para.

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Para.

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,240
¿Va todo bien?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
Así así. ¿Me podría llevar?

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
¿Mamá ha hecho algo?

22
00:10:23,440 --> 00:10:24,720
¿La busca la Policía?

23
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
Mejor pregúntaselo cuando vuelva.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
Si es que vuelve.

25
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
- As-salamu alikum.
- Wa alaikum salasm.

26
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Sabira, kifik.

27
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Son Dayyan,
su hermano Anas y su mujer Sabira.

28
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
Es Tim.

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
- Marhaba.
- Marhaba, Tim.

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
- Vale.
- ¿Cuándo vas a volver?

31
00:11:29,680 --> 00:11:30,560
En breve.

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,200
Vamos.

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,360
Ven.

34
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
LENGUAS DE GATO

35
00:12:10,120 --> 00:12:10,960
¿Le gustan?

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Bueno, hay restos de ADN
en el cadáver del aparcamiento.

37
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
La base de datos no ha arrojado nada.

38
00:12:22,360 --> 00:12:24,040
El coche estaba limpio.

39
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
Y había una dirección
en el GPS que conocemos de sobra.

40
00:12:29,640 --> 00:12:30,520
¿Blum?

41
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
FICHERO CORRUPTO

42
00:13:01,280 --> 00:13:02,520
Joder.

43
00:13:27,080 --> 00:13:27,920
¿Blum?

44
00:13:35,000 --> 00:13:35,840
Blum.

45
00:13:44,200 --> 00:13:45,120
¿Qué ha pasado?

46
00:13:48,320 --> 00:13:49,200
¿Y Tim?

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
A salvo con unos amigos.

48
00:13:55,080 --> 00:13:55,920
Está muerto.

49
00:13:58,360 --> 00:14:00,360
- ¿Quién?
- Wagenschaub.

50
00:14:01,920 --> 00:14:02,760
¿El abogado?

51
00:14:03,480 --> 00:14:06,520
Se pasaba
esos vídeos asquerosos con otros.

52
00:14:09,080 --> 00:14:11,560
¿Y ahora cómo voy a encontrar a Nela?

53
00:14:11,640 --> 00:14:13,840
No sé dónde está ese puñetero vídeo.

54
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Ni siquiera sé quiénes son.

55
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Quédate aquí.

56
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
PRIVADO

57
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Ustedes otra vez.

58
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Sí, y han encontrado otro cadáver

59
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
cerca del aparcamiento
de la ruta de senderismo.

60
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
Se desangró de una puñalada.

61
00:14:46,200 --> 00:14:49,280
La dirección de su funeraria
estaba en el GPS.

62
00:14:51,200 --> 00:14:52,760
Somos un negocio conocido.

63
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
¿Está doña Blum?

64
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
No.

65
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Qué ocupada está siempre.

66
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Necesitamos una muestra de ADN suya.
Un pelo o un cepillo de dientes.

67
00:15:11,360 --> 00:15:12,400
¿Podemos pasar?

68
00:15:24,200 --> 00:15:26,160
Le traigo un cepillo.

69
00:15:26,240 --> 00:15:28,080
Prefiero hacerlo yo, gracias.

70
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
Señor Shadid, si el ADN se corresponde
con las muestras del cadáver

71
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
y se corresponderán,
doña Blum estará en un buen lío.

72
00:16:23,440 --> 00:16:27,720
Convénzala de que se entregue
en vez de encubrirla, señor Shadid.

73
00:17:12,440 --> 00:17:14,760
Podríamos haber quedado en la oficina.

74
00:17:14,840 --> 00:17:16,760
¿Es por la sucesión?

75
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
A doña Schönborn le preocupa
que usted se haga con la empresa.

76
00:17:23,920 --> 00:17:26,520
Comprenda que es una empresa familiar.

77
00:17:26,600 --> 00:17:28,080
La familia es importante.

78
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
¿Usted también forma parte de ella?

79
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
¿Qué quiere de mí?

80
00:17:38,160 --> 00:17:40,800
Quiero saber de qué lado está.

81
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
Vamos a lanzar una orden de búsqueda.

82
00:18:01,120 --> 00:18:03,360
No, de eso nada.

83
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
Vamos a esperar
los resultados de las muestras del cadáver

84
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
del aparcamiento

85
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
o quedaremos
como idiotas ante la Fiscalía.

86
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
¿A qué espera?

87
00:18:13,000 --> 00:18:16,120
Esconde algo.
¿Por qué se daría a la fuga si no?

88
00:18:16,600 --> 00:18:19,080
Solo quiere pasar de todo en su pueblucho.

89
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Doña Wallner,
está usted hablando de mis agentes.

90
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
Tienen más cosas que hacer.

91
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
¿Como qué?

92
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
- Para el laboratorio.
- Sí.

93
00:18:33,040 --> 00:18:33,880
Gracias.

94
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Oiga, ¿ha comido ya hoy?

95
00:18:41,760 --> 00:18:44,320
No me concentro cuando tengo hambre y…

96
00:18:45,800 --> 00:18:47,080
Podríamos ir a comer.

97
00:18:49,160 --> 00:18:50,240
Sí, vamos a comer.

98
00:18:52,280 --> 00:18:54,040
¿Por qué estás tan decaído?

99
00:18:56,080 --> 00:18:57,480
¿Sigue siendo por Nela?

100
00:19:01,440 --> 00:19:02,920
Se ha esfumado.

101
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
¿Esfumado?

102
00:19:06,880 --> 00:19:08,520
¿Eso te ha dicho su madre?

103
00:19:12,360 --> 00:19:14,480
Me preocupa que le haya pasado algo.

104
00:19:15,560 --> 00:19:16,880
Ya volverá a aparecer.

105
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Ahora tienes que centrarte en tu futuro.

106
00:19:24,720 --> 00:19:27,600
Te quedarás
con la plaza de Edwin en la junta.

107
00:19:29,640 --> 00:19:31,200
Si aún estoy de prácticas.

108
00:19:31,880 --> 00:19:33,680
La familia te necesita ya.

109
00:19:38,680 --> 00:19:39,880
¿Por qué?

110
00:19:42,720 --> 00:19:44,400
Para no perder la mayoría.

111
00:19:48,840 --> 00:19:49,800
Está bien.

112
00:19:50,960 --> 00:19:51,800
¿Sí?

113
00:19:52,960 --> 00:19:56,520
- Pero me lo tengo que pensar.
- Pues no tardes mucho.

114
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
Te juegas toda tu herencia.

115
00:20:08,280 --> 00:20:09,440
Hola.

116
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
Hola, ¿dónde andas?

117
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
Sí, mejor no me lo digas por teléfono.
Mira.

118
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
No sé qué habrás oído.

119
00:20:17,680 --> 00:20:21,160
Te andan buscando.
Ha aparecido otro cadáver. Se desangró.

120
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
El intruso.

121
00:20:23,440 --> 00:20:24,280
Sí.

122
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
Blum, no puedes volver. ¿Lo entiendes?

123
00:20:30,800 --> 00:20:33,280
La tal Wallner
quiere meterte en la cárcel.

124
00:20:33,880 --> 00:20:36,480
- Sea como sea.
- Y yo debo encontrar a Nela.

125
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Sea como sea.

126
00:20:42,080 --> 00:20:42,920
Blum.

127
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Sí.

128
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
- ¿La hamburguesa está mejor que lo otro?
- Sí, está rica.

129
00:21:30,960 --> 00:21:31,800
Bueno…

130
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
Hay que sacar tiempo
para comer y dormir, ¿no?

131
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Si eso te importa,
estás en el curro que no es.

132
00:21:39,880 --> 00:21:42,360
La cosa suele estar más tranquila.

133
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
No es como en la Policía Judicial, ¿eh?

134
00:21:46,720 --> 00:21:50,280
Su misión del año pasado.
La toma de rehenes de Karlau.

135
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
Una toma de rehenes así

136
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
es estresante para el secuestrador.

137
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Y usted protegió a los rehenes

138
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
ofreciéndole una alternativa.

139
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
Me parece brillante.

140
00:22:05,320 --> 00:22:06,960
¿Quién quiere ser un asesino?

141
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
¿Ya estaba aquí
cuando le prendieron fuego al cura?

142
00:22:12,320 --> 00:22:13,960
No, aún no estaba aquí.

143
00:22:14,960 --> 00:22:19,120
Seguía en Viena, pero, obviamente,
sé lo que cuenta la gente.

144
00:22:19,200 --> 00:22:20,040
¿Sí?

145
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
¿Y bien? ¿Qué le parece, agente?

146
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Ya que estamos aquí comiendo,
¿y si nos tuteamos?

147
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Estas formalidades no me hacen falta.

148
00:22:32,280 --> 00:22:35,040
De hecho, prefiero usar el usted.

149
00:22:38,200 --> 00:22:39,040
Está bien.

150
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Vale.

151
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
Pero pasamos mucho tiempo juntos.

152
00:22:44,560 --> 00:22:45,400
Sí.

153
00:22:47,400 --> 00:22:49,960
- Es verdad.
- Tiene razón. No hace falta.

154
00:23:01,360 --> 00:23:03,440
¿Y bien? ¿Qué opina?

155
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
¿Por qué se esconde Blum?

156
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
¿Qué tiene que ver con el cadáver
del aparcamiento? No lo pillo.

157
00:23:09,920 --> 00:23:13,840
Está relacionado con Edwin Schönborn.
Y voy a averiguar qué es.

158
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
Dime, ¿qué se traen
entre manos Danzberger y doña Schönborn?

159
00:23:21,280 --> 00:23:24,000
¿A qué…? ¿A qué se refiere?

160
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
- Parece que están muy unidos.
- Es normal en el campo.

161
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
- La gente se conoce.
- Sí, ¿y?

162
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
¿Qué dice la gente?

163
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
He oído muchos cotilleos,
pero hay uno que me gusta bastante.

164
00:23:40,920 --> 00:23:42,120
Estuvieron liados.

165
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
¿Quién? ¿Blum?

166
00:23:45,080 --> 00:23:46,680
Sí, Blum y Schönborn.

167
00:23:49,920 --> 00:23:51,440
No le gustó a su marido.

168
00:23:54,680 --> 00:23:55,520
¿Qué pasa?

169
00:23:57,360 --> 00:23:58,480
¿Son gilipolleces?

170
00:23:59,760 --> 00:24:00,600
Sí.

171
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
- Joder.
- Es una chorrada total.

172
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Pero no…

173
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
No es inconcebible del todo.

174
00:24:11,480 --> 00:24:12,320
Eso creo.

175
00:24:23,000 --> 00:24:24,680
Buenos días, doña Schönborn.

176
00:24:28,040 --> 00:24:28,960
¡Bastl!

177
00:24:38,320 --> 00:24:39,520
Por favor, pasa.

178
00:24:42,400 --> 00:24:43,240
Por favor.

179
00:24:51,440 --> 00:24:52,880
¿Puedo ayudarte en algo?

180
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
¿Necesitas dinero?

181
00:25:03,160 --> 00:25:04,520
No se trata de dinero.

182
00:25:08,680 --> 00:25:10,480
Alguien ha entrado en mi casa.

183
00:25:13,080 --> 00:25:14,480
Iba buscando algo.

184
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
Yo no he tenido nada que ver.

185
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
Pero creo que sé
quién podría estar detrás de todo esto.

186
00:25:24,320 --> 00:25:25,200
¿Quién?

187
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
Y me podrías ayudar.

188
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Eso se acabó.

189
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Los tiempos cambian.

190
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Vivo con un miedo constante.

191
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Esto se tiene que acabar.
No quiero seguir viviendo así.

192
00:25:56,880 --> 00:26:00,360
Quiero saber
quién ha entrado en mi casa y por qué.

193
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
¿Qué sabe?

194
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
El pasado nos va a pasar factura.
¿Qué sabe?

195
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Mi padre siempre decía:

196
00:26:22,000 --> 00:26:25,720
"Si te acuestas con niños,
amaneces mojado".

197
00:26:31,160 --> 00:26:33,960
Sarkissian es
accionista de Schönborn S. A.

198
00:26:35,280 --> 00:26:37,360
y quiere quedarse con el negocio.

199
00:26:39,040 --> 00:26:41,760
Mandaría a alguien a fisgonear a tu casa.

200
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
Al parecer, tiene que ver
con algo que Edwin se traía entre manos.

201
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
Y puede que Sarkissian tenga algo que ver

202
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
con el secuestro de Nela.

203
00:28:04,840 --> 00:28:07,560
Dijiste que te contactara
si necesitaba ayuda.

204
00:28:11,160 --> 00:28:15,800
Cielo, prácticamente
somos compañeras de celda.

205
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
No te dejaría tirada.

206
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
¿Puedo quedarme aquí un rato?

207
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
¿Aquí?

208
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
Me da igual dónde sea.
Serían solo unas horas.

209
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
¿Te busca la Policía?

210
00:28:40,560 --> 00:28:41,480
Por mí bien.

211
00:28:43,760 --> 00:28:46,280
Pero esto estará a reventar en unas horas.

212
00:28:55,560 --> 00:28:58,640
Dime, ¿en qué follón andas metida?

213
00:29:07,440 --> 00:29:08,880
Mi hija está en peligro.

214
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
EL VÍDEO QUE BUSCAMOS NO ESTÁ AQUÍ.

215
00:29:48,000 --> 00:29:50,760
Tómate tu tiempo,
pero esto va a llenarse ya.

216
00:29:54,840 --> 00:29:58,560
IMPORTACIONES EXPORTACIONES YAR. JS.

217
00:30:07,640 --> 00:30:08,760
¿Qué más quiere?

218
00:30:08,840 --> 00:30:12,400
- ¿Doña Schönborn?
- Haga lo que quiera con la información.

219
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
No sé nada más.

220
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
- ¿Mi hija está allí?
- No lo sé.

221
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
Solo sé que allí pasan
cosas que no deberían.

222
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Puede que tenga algo que ver.

223
00:30:25,600 --> 00:30:26,840
¿Por qué me ayuda?

224
00:30:27,600 --> 00:30:29,640
Sé lo que es perder a un hijo.

225
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
¿Son malas noticias?

226
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Aún no lo sé.

227
00:30:51,600 --> 00:30:52,440
Gracias.

228
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
Han llegado los resultados del ADN.
Nunca habían tardado tan poco.

229
00:31:26,360 --> 00:31:27,880
- ¿Y?
- Coinciden.

230
00:31:28,760 --> 00:31:30,400
El ADN es de Blum.

231
00:31:30,480 --> 00:31:33,400
Basta para la orden de arresto.
Llamaré al fiscal.

232
00:31:34,720 --> 00:31:38,800
La secretaria de Wagenschaub
ha denunciado su desaparición.

233
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
No fue a una cita
y no consiguen contactarlo.

234
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
Estuvo en su casa. Hay señales de lucha.

235
00:31:48,840 --> 00:31:51,400
Tanto él como su coche han desaparecido.

236
00:31:52,280 --> 00:31:55,120
- Necesitamos a los forenses.
- Yo me encargo.

237
00:33:27,480 --> 00:33:28,320
Joder.

238
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
¿Nela?

239
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
¿Habéis visto a una niña?

240
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
¿Habéis visto a una niña de 17 años
con el pelo rubio así?

241
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
No está aquí.

242
00:33:57,560 --> 00:33:59,920
Pero ¿ha estado aquí? ¿Ahora dónde está?

243
00:34:16,000 --> 00:34:16,840
Mierda.

244
00:34:25,200 --> 00:34:30,480
Vengan a YAR, donde los contenedores.
Tienen a gente secuestrada.

245
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
- ¡Eh!
- Mierda.

246
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
¡Mierda!

247
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
VIENE LA POLICÍA.

248
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Hay que hacer limpieza. Vienen los polis.

249
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
¿Y bien? ¿Qué cree que pasó?

250
00:36:08,160 --> 00:36:09,560
Entró alguien.

251
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
Hubo una pelea.

252
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
¿Y la víctima fue Wagenschaub?

253
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
¿O el que entró?

254
00:36:18,400 --> 00:36:19,840
¿Quién entró?

255
00:36:24,000 --> 00:36:24,840
¿Blum?

256
00:36:26,560 --> 00:36:27,840
¿Hay controles?

257
00:36:32,560 --> 00:36:34,560
¿Podría extraer los datos?

258
00:36:34,640 --> 00:36:36,000
Puede que sí.

259
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Hemos hecho limpieza,
pero se han escapado dos.

260
00:36:57,680 --> 00:36:59,240
Los meteremos con la cría.

261
00:37:44,960 --> 00:37:45,800
Adentro.

262
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
¿Necesitáis una invitación?

263
00:37:51,880 --> 00:37:52,720
Vamos.

264
00:38:10,480 --> 00:38:11,600
¿Quiénes sois?

265
00:38:15,720 --> 00:38:17,560
¿Quiénes sois? ¿Qué ha pasado?

266
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Me llamo Nela.

267
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
¿Tú eres Nela?

268
00:38:34,960 --> 00:38:35,920
Sí, ¿por qué?

269
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
Una mujer ha preguntado por ti.

270
00:38:41,760 --> 00:38:42,680
¿Qué? ¿Dónde?

271
00:38:43,760 --> 00:38:46,240
Nos ha sacado del sitio donde nos tenían.

272
00:38:48,280 --> 00:38:49,120
¿Cómo era?

273
00:38:50,360 --> 00:38:52,040
No lo sé. Era rubia.

274
00:38:54,600 --> 00:38:55,800
¿Y dónde está?

275
00:38:55,880 --> 00:38:58,000
Se ha ido en moto.

276
00:39:31,720 --> 00:39:34,080
Tenemos que desviar la mercancía.

277
00:39:36,240 --> 00:39:37,920
Nos han pillado.

278
00:39:38,960 --> 00:39:41,040
- No han encontrado nada.
- Aún no.

279
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
El problema es la policía esa.

280
00:39:52,640 --> 00:39:54,200
¿Quién se ha chivado?

281
00:39:57,680 --> 00:40:01,160
Han registrado
los contenedores y no han encontrado nada.

282
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
- Así que todo va bien.
- ¿Todo va bien?

283
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Perdona.

284
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
He recibido un chivatazo anónimo
sobre un caso de trata de seres humanos.

285
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
Tengo un cuerpo sin identificar.

286
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
Y tengo
a la puñetera Policía Judicial encima.

287
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
No, no va todo bien.

288
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
Ha sido encontrar
a Edwin y desmadrarse la cosa.

289
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
Pues arregla este estropicio.
Es tu trabajo, ¿no?

290
00:40:29,800 --> 00:40:31,520
Sí.

291
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
1 % DE BATERÍA

292
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
¿Señora Blum?

293
00:41:06,240 --> 00:41:08,480
¿Quién es? ¿Dónde está Reza?

294
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
Está con nosotros en comisaría.
Se ha entregado.

295
00:41:13,520 --> 00:41:14,840
Quiere confesar.

296
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
Yo maté a Edwin Schönborn.

297
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Subtítulos: Mónica Morales Gómez

