1
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
'Tang ina.

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
'Tang ina.

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Oo nga.

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
'Tang ina.

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,360
Isa na namang bangkay
ang magagamit ni Wallner laban sa 'yo.

6
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
Di ganito ang gusto ko.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,120
Di ganito ang gusto ko.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
Gusto ko lang na mabawi ang anak ko.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,080
Sayang, di na kita matutulungan.

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Balik ka na naman sa umpisa.

11
00:00:48,280 --> 00:00:49,800
Ano na ang gagawin ko?

12
00:00:50,520 --> 00:00:51,840
Tigilan mo na ang kakangawa!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
Mamaya-maya,
nandito na ang mga taong 'yon.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
NATUKLASAN SA BAD ANNENHOF CEMETERY,
KAKILA-KILABOT

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
NANDITO NA SA BAHAY ANG VIDEO

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
WOMAN OF THE DEAD

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Hinto.

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Hinto.

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
Ayos ka lang ba?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
Okay lang ho ako. Puwedeng pasakay?

21
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
May ginawa ba si Mama?

22
00:10:23,440 --> 00:10:25,280
Hinahanap ba siya ng mga pulis?

23
00:10:26,680 --> 00:10:29,160
Mas maganda kung siya ang tanungin mo
pagkabalik niya.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,080
Kung babalik pa siya.

25
00:11:09,160 --> 00:11:11,360
-As-salam alaikum.
-Wa alaikum salam.

26
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Sabira, kifik.

27
00:11:18,480 --> 00:11:19,440
Siya si Dayyan.

28
00:11:19,520 --> 00:11:22,240
Kapatid niya, si Anas.
Asawa niya, si Sabira.

29
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
Ito si Tim.

30
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
-Marhaba.
-Marhaba, Tim.

31
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
-Sige na.
-Kailan ka babalik?

32
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Sandali lang ako.

33
00:11:31,320 --> 00:11:32,160
Sige na.

34
00:11:36,520 --> 00:11:37,360
Dito.

35
00:12:10,040 --> 00:12:10,880
Gusto mo 'yan?

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Eto. May traces ng DNA na nakita
sa patay na lalaki sa parking lot,

37
00:12:19,480 --> 00:12:21,720
pero walang nag-match sa database.

38
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
Malinis 'yong kotse.

39
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
Pamilyar na pamilyar sa 'tin
'yong address na nasa GPS.

40
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Kay Blum?

41
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
FILE CORRUPTED

42
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
'Tang ina.

43
00:13:27,040 --> 00:13:27,880
Blum?

44
00:13:34,880 --> 00:13:35,720
Blum.

45
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Ano'ng nangyari?

46
00:13:48,280 --> 00:13:49,120
Si Tim?

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
Ligtas siya. Nasa mga kaibigan ko.

48
00:13:55,080 --> 00:13:55,920
Patay na siya.

49
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
Sino?

50
00:13:59,400 --> 00:14:00,360
Si Wagenschaub.

51
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
'Yong abogado?

52
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
Nakikipagpalitan siya
ng malalaswang video sa iba.

53
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
Paano ko na mahahanap si Nela?

54
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
Di akong alam
kung nasaan 'yong lintik na video.

55
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Ni di ko nga alam kung sino sila.

56
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Dito ka lang.

57
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Ikaw na naman.

58
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Oo, at may bangkay na naman.

59
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
Natagpuan kagabi
malapit sa hiking trail parking lot.

60
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
Namatay kasi naubusan ng dugo.

61
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
Punerarya n'yo ang nakalagay
sa GPS ng kotse niya.

62
00:14:51,120 --> 00:14:52,880
Kilala dito ang punerarya namin.

63
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
Nandito si Mrs. Blum?

64
00:14:57,760 --> 00:14:58,600
Wala siya.

65
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Laging busy, a.

66
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
Kailangan namin ng DNA sample niya.

67
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
Buhok o toothbrush.

68
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Puwedeng pumasok?

69
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
Kukuha ako ng brush.

70
00:15:26,120 --> 00:15:28,240
Mas gusto kong ako. Salamat na lang.

71
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
Mr. Shadid, kung mag-match ang DNA sample
sa sample na nakita sa bangkay,

72
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
at talagang magma-match 'yon,
malaki ang magiging problema ni Mrs. Blum.

73
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
Pakiusapan mo na lang siya na sumuko
kesa sa magsinungaling ka para sa kanya.

74
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Puwede namang sa opisina
na lang tayo nagkita.

75
00:17:14,840 --> 00:17:17,320
Tungkol ba 'to sa papalit sa puwesto?

76
00:17:18,600 --> 00:17:22,360
Nag-aalala si Mrs. Schönborn
na baka i-takeover mo ang kompanya.

77
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Sana naiintindihan mo
na kompanya ng pamilya nila 'yon.

78
00:17:26,600 --> 00:17:28,280
Napakaimportante ng pamilya.

79
00:17:29,840 --> 00:17:31,640
Kapamilya ka rin ba nila?

80
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
Ano'ng gusto mo?

81
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Gusto kong alam mo kung kanino kakampi.

82
00:17:58,280 --> 00:18:00,560
Maglalabas kami ng APB para kay Mrs. Blum.

83
00:18:01,080 --> 00:18:03,280
Hindi natin gagawin 'yon.

84
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
Hihintayin natin ang DNA comparison

85
00:18:05,640 --> 00:18:08,520
ng sample na nakuha
sa bangkay sa parking lot,

86
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
para di tayo magmukhang katawa-tawa
sa prosecutor's office.

87
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
Ano pa'ng hinihintay mo?

88
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
May tinatago siya.
Bakit ba siya alis nang alis?

89
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
Ayaw mo lang na maistorbo ka
dito sa bulok na bayan mo.

90
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Ms. Wallner, mga tao ko
ang pinagtatrabaho mo.

91
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
May mas importante pa silang gagawin.

92
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
Gaya ng ano?

93
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
O, pakidala nito sa lab.

94
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
-Sige.
-Salamat.

95
00:18:36,880 --> 00:18:37,720
Uy.

96
00:18:38,720 --> 00:18:40,960
Kumain ka na ba?

97
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
Di ako nakakapag-isip kung gutom, kaya…

98
00:18:45,680 --> 00:18:47,240
baka puwede tayong kumain.

99
00:18:49,080 --> 00:18:50,240
Sige, kain tayo.

100
00:18:52,280 --> 00:18:54,200
Ba't ang lungkot mo, ha?

101
00:18:56,040 --> 00:18:57,280
Si Nela na naman?

102
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
Nawala na lang siya, e.

103
00:19:03,520 --> 00:19:05,160
Nawala?

104
00:19:06,880 --> 00:19:08,840
'Yon ba ang sinabi ng nanay niya?

105
00:19:12,320 --> 00:19:14,680
Nag-aalala ako na may nangyari sa kanya.

106
00:19:15,560 --> 00:19:16,840
Lilitaw ulit 'yon.

107
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Kailangan mong mag-focus
sa kinabukasan mo.

108
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
Gusto kong ikaw ang pumalit kay Edwin
sa board of directors.

109
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Di ko pa tapos 'yong apprenticeship ko.

110
00:19:32,400 --> 00:19:34,280
Kailangan ka ng pamilya natin ngayon.

111
00:19:38,600 --> 00:19:39,440
Bakit?

112
00:19:42,680 --> 00:19:45,080
Para hindi mawala sa 'tin ang majority.

113
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Sige.

114
00:19:51,480 --> 00:19:52,320
Sige?

115
00:19:52,960 --> 00:19:54,560
Pero kailangan ko ng oras mag-isip.

116
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
Basta wag mong tagalan.

117
00:19:57,720 --> 00:19:59,760
Nanganganib ang mamanahin mo.

118
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
Uy.

119
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
Uy, nasaan ka?

120
00:20:11,200 --> 00:20:13,280
A, wag mo nang sabihin dito.

121
00:20:14,000 --> 00:20:14,840
Makinig ka.

122
00:20:15,440 --> 00:20:17,520
Di ko alam kung ano ang nalaman mo.

123
00:20:17,600 --> 00:20:18,680
Hinahanap ka nila.

124
00:20:19,200 --> 00:20:21,520
May namatay na naman. Naubusan ng dugo.

125
00:20:22,200 --> 00:20:23,360
'Yong nanloob sa 'tin.

126
00:20:23,440 --> 00:20:24,280
Oo.

127
00:20:26,040 --> 00:20:26,880
Blum…

128
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
Di ka puwedeng bumalik. Naiintindihan mo?

129
00:20:30,800 --> 00:20:33,280
'Yong si Wallner, gusto ka niyang ikulong.

130
00:20:33,880 --> 00:20:36,480
-Kahit ano, gagawin niya.
-Kailangan kong mahanap si Nela.

131
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Kahit ano, gagawin ko.

132
00:20:42,040 --> 00:20:42,880
Blum.

133
00:20:46,600 --> 00:20:47,440
O?

134
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
-Mas masarap 'yong burger kesa sa salad?
-Oo, masarap.

135
00:21:30,960 --> 00:21:31,800
Ano…

136
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
'Yong matulog at kumain…

137
00:21:34,480 --> 00:21:36,440
Dapat may oras tayo para sa gano'n, 'no?

138
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Nasa maling trabaho ka
kung sobrang importante no'n sa 'yo.

139
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
Di naman ganito lagi, e.
Ngayon lang naging ganito.

140
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
Iba do'n sa Criminal Intelligence Service?

141
00:21:46,720 --> 00:21:48,680
'Yong assignment mo last year.

142
00:21:48,760 --> 00:21:50,600
'Yong hostage crisis sa Karlau.

143
00:21:51,120 --> 00:21:55,760
'Yong gano'ng hostage crisis,
sobrang stressful sa hostage-taker.

144
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Pinrotektahan mo 'yong mga hostage

145
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
sa simpleng pagbigay sa hostage-taker
ng paraan para makaalis.

146
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Ayos 'yon, kung ako lang.

147
00:22:05,280 --> 00:22:07,560
Sino ba ang gustong maging mamamatay-tao?

148
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
Nandito ka na ba no'ng sinunog 'yong pari?

149
00:22:12,320 --> 00:22:13,880
Hindi, wala pa.

150
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
Nasa Vienna ako no'n.
Pero, siyempre, alam ko 'yong kuwento.

151
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
O?

152
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
Ano na? Ano'ng opinyon mo, officer?

153
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Magkasama naman tayong kumakain.
Bakit di na lang first-name basis?

154
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Ako, di ko kailangan ng mga pormalidad.

155
00:22:32,280 --> 00:22:35,560
Mas gusto kong pormal.
Mas gusto kong pormal makipag-usap.

156
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Sige.

157
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Okay.

158
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
Pero madalas tayong magkasama.

159
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Tama.

160
00:22:47,280 --> 00:22:48,120
Oo nga.

161
00:22:48,200 --> 00:22:50,120
Tama ka. Di ko na dapat ipilit.

162
00:23:01,360 --> 00:23:03,440
Ano sa tingin mo?

163
00:23:04,040 --> 00:23:05,800
Bakit nagtatago si Blum?

164
00:23:05,880 --> 00:23:08,160
Ano'ng kinalaman nito
do'n sa patay sa parking lot?

165
00:23:08,240 --> 00:23:09,360
Di ko maintindihan.

166
00:23:09,880 --> 00:23:12,480
Tingin ko, may koneksiyon 'to
kay Edwin Schönborn.

167
00:23:12,560 --> 00:23:13,840
Aalamin ko kung ano 'yon.

168
00:23:16,480 --> 00:23:17,640
Sabihin mo nga,

169
00:23:17,720 --> 00:23:20,120
ano'ng meron kina Mr. Danzberger
at Mrs. Schönborn?

170
00:23:21,240 --> 00:23:22,080
Ano…

171
00:23:23,120 --> 00:23:24,000
Ano'ng sinasabi mo?

172
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
-Parang close sila, 'no?
-Normal lang 'yon. Nasa probinsiya tayo.

173
00:23:27,960 --> 00:23:29,920
Magkakakilala ang mga tagarito.

174
00:23:30,000 --> 00:23:30,840
O, tapos?

175
00:23:32,160 --> 00:23:33,800
Ano'ng umiikot na kuwento?

176
00:23:34,360 --> 00:23:35,960
Marami akong alam, siyempre.

177
00:23:36,480 --> 00:23:38,120
Pero isa 'yong talagang gusto ko.

178
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
May relasyon sila.

179
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
Sino? Sila ni Blum?

180
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Oo. Si Blum at Schönborn.

181
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
Di nagustuhan ng mister niya 'yon.

182
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Ano?

183
00:23:57,280 --> 00:23:58,480
Parang kalokohan?

184
00:23:59,840 --> 00:24:00,680
Oo.

185
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
-Buwisit.
-Kalokohan 'yan.

186
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Pero puwedeng…

187
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
Pero puwedeng totoo pala.

188
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Siguro.

189
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
Hello, Mrs. Schönborn.

190
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
Bastl!

191
00:24:38,280 --> 00:24:40,160
Sige, upo ka.

192
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Sige na.

193
00:24:51,440 --> 00:24:53,160
Ano'ng magagawa ko para sa 'yo?

194
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
Pera ba?

195
00:25:03,120 --> 00:25:04,600
Di 'to tungkol sa pera.

196
00:25:08,640 --> 00:25:10,360
May nanloob sa bahay ko.

197
00:25:13,080 --> 00:25:14,480
May hinahanap siya.

198
00:25:16,400 --> 00:25:17,960
Wala akong kinalaman do'n.

199
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
Pero parang alam ko
kung sino ang may pakana.

200
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
Sino?

201
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
Matutulungan mo 'ko.

202
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Nakaraan na 'yon.

203
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Nagbabago ang mga bagay.

204
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Araw-araw, natatakot ako.

205
00:25:50,040 --> 00:25:53,400
Dapat matapos na 'to.
Ayokong magpatuloy pa 'to.

206
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
Gusto kong malaman kung sino
ang nanloob sa bahay ko at kung bakit.

207
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Ano ang alam mo?

208
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
Hinahabol na tayo ng nakaraan natin.
Ano ang alam mo?

209
00:26:18,960 --> 00:26:20,640
Laging sinasabi ng tatay ko,

210
00:26:22,000 --> 00:26:25,680
"Kung dumidikit ka sa mga basura,
magiging basura ka rin."

211
00:26:31,120 --> 00:26:33,840
Partner sa Schönborn AG si Sarkissian.

212
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
Plano niyang i-takeover ang kompanya.

213
00:26:39,000 --> 00:26:42,080
Hinala ko, siya ang nagpadala
ng tao sa apartment mo.

214
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
Konektado yata
sa mga kahayupan ni Edwin dati.

215
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
At saka, baka siya rin

216
00:26:53,240 --> 00:26:55,720
ang may pakana
ng pagdukot sa anak ni Blum.

217
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Sabi mo, puwede kitang puntahan
kung kailangan ko ng tulong.

218
00:28:11,160 --> 00:28:12,160
Darling,

219
00:28:13,320 --> 00:28:15,800
parang magkakosa na tayo.

220
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
Hindi kita iiwan sa ere.

221
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Puwedeng dito muna ako?

222
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Dito mismo?

223
00:28:26,360 --> 00:28:29,440
Wala akong pakialam kung saan.
Kahit ilang oras lang.

224
00:28:31,440 --> 00:28:33,000
Hinahanap ka ng mga pulis?

225
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Okay lang 'yon.

226
00:28:43,680 --> 00:28:46,440
Pero sa loob ng ilang oras,
dadami na ang tao dito.

227
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
Sabihin mo nga.
Ano bang gulo ang pinasok mo?

228
00:29:07,360 --> 00:29:08,800
Nanganganib ang anak ko.

229
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
WALA DITO ANG VIDEO NA HINAHANAP NATIN.

230
00:29:47,800 --> 00:29:50,760
Wag kang magmadaling kumain, ha.
Pero dadami na ang tao maya-maya.

231
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
May kailangan ka pa?

232
00:30:09,440 --> 00:30:12,400
-Mrs. Schönborn?
-Bahala ka na kung ano ang gagawin mo.

233
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
'Yon lang ang alam ko.

234
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
-Nando'n ba ang anak ko?
-Hindi ko alam.

235
00:30:18,680 --> 00:30:21,600
Ang alam ko lang, may nangyayari doon
na di dapat nangyayari.

236
00:30:21,680 --> 00:30:23,640
Baka konektado.

237
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
Bakit mo 'ko tinutulungan?

238
00:30:27,520 --> 00:30:29,800
Alam ko ang pakiramdam na mawalan ng anak.

239
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Bad news ba?

240
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Hindi ko pa alam.

241
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Salamat, ha.

242
00:31:20,960 --> 00:31:22,760
Nandito na ang DNA results.

243
00:31:23,880 --> 00:31:25,880
Ngayon lang mabilis lumabas ang findings.

244
00:31:25,960 --> 00:31:26,800
Kumusta?

245
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
Nag-match.

246
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
Kay Blum 'yong DNA.

247
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
Puwede na 'yon para sa arrest warrant.
Tatawagan ko ang prosecutor.

248
00:31:34,640 --> 00:31:36,200
'Yong abogado, si Wagenschaub.

249
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
Ni-report ng secretary niya
na nawawala siya.

250
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
May appointment na di niya sinipot.
Di rin siya ma-contact.

251
00:31:46,240 --> 00:31:48,680
Si Blum, nasa bahay niya.
Mukhang may nag-away.

252
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
Wala na 'yong kotse niya, pati siya.

253
00:31:52,200 --> 00:31:55,240
-Kailangan natin ng forensics team.
-Ako na ang bahala.

254
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Buwisit.

255
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Nela?

256
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
May nakita ba kayong babae?

257
00:33:51,640 --> 00:33:53,200
May nakita ba kayong babae?

258
00:33:53,280 --> 00:33:55,920
Seventeen years old.
Blonde ang buhok, parang ganito.

259
00:33:56,440 --> 00:33:57,480
Wala dito.

260
00:33:57,560 --> 00:34:00,040
Pero nandito ba siya dati? Nasaan na siya?

261
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Anak ng.

262
00:34:25,200 --> 00:34:26,120
Hello?

263
00:34:26,200 --> 00:34:29,040
Pumunta kayo sa kompanya
na YAR ang pangalan, sa mga container.

264
00:34:29,120 --> 00:34:30,480
May mga nakakulong sa loob.

265
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
-Hoy!
-Buwisit.

266
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
Hoy!

267
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Lintik!

268
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
PARATING NA ANG MGA PARAK

269
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Puta. Magligpit na tayo.
Parating na ang mga parak.

270
00:36:05,640 --> 00:36:08,080
Tapos? Tingin mo, ano ang nangyari dito?

271
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Pinuntahan siya dito.

272
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
Tapos, nag-away sila.

273
00:36:12,960 --> 00:36:14,720
Si Wagenschaub 'yong biktima?

274
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
O 'yong pumunta dito?

275
00:36:18,360 --> 00:36:19,920
Sino 'yong nandito?

276
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
Si Blum?

277
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
May mga roadblock na?

278
00:36:32,480 --> 00:36:36,200
-Mare-recover mo ba ang data n'yan?
-Oo, malaki ang posibilidad.

279
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Nagligpit na kami,
pero may dalawang nakatakas.

280
00:36:57,680 --> 00:36:59,600
Isasama namin 'yong iba do'n sa babae.

281
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Pasok.

282
00:37:47,960 --> 00:37:50,400
Kailangan mo ba ng special invitation?
Pasok na.

283
00:37:51,880 --> 00:37:52,720
Pasok.

284
00:38:10,480 --> 00:38:11,720
Sino kayo?

285
00:38:15,720 --> 00:38:17,400
Sino kayo? Ano ang nangyari?

286
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Ako si Nela.

287
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Ikaw si Nela?

288
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
Oo, bakit?

289
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
May babaeng naghahanap sa 'yo.

290
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
Ano? Saan?

291
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
Kung saan kami kinulong.

292
00:38:45,200 --> 00:38:46,520
Pinatakas niya kami.

293
00:38:48,200 --> 00:38:49,320
Ano'ng itsura niya?

294
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Ewan. Blonde ang buhok.

295
00:38:54,560 --> 00:38:58,120
-Ano'ng nangyari sa kanya?
-Umalis sakay ng motor.

296
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
Dapat ma-reroute ang goods transport.

297
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
Sira na ang negosyo.

298
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
-Wala naman silang nahanap.
-Wala pa.

299
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
'Yong babaeng pulis ang problema.

300
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
Sino'ng naglaglag sa 'tin?

301
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
Hinalughog 'yong mga container,
pero walang kahina-hinala.

302
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
-E di, walang problema.
-Walang problema?

303
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Pasensiya na, ha.

304
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
May anonymous na tumatawag,
nagsumbong tungkol sa human trafficking.

305
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
May bangkay dito na kailangang i-identify.

306
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
At 'yong bobitang taga-CIS,
ayaw akong tantanan.

307
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
Parang di tama 'yong "walang problema".

308
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
Nahanap na si Edwin,
kaya gumugulo na ang sitwasyon.

309
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
Kung gano'n pala, ayusin mo.
Trabaho mo 'yon, di ba?

310
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
Tama ka.

311
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
BATTERY - 1%

312
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Mrs. Blum?

313
00:41:06,200 --> 00:41:07,040
Sino 'to?

314
00:41:07,760 --> 00:41:08,680
Nasaan si Reza?

315
00:41:09,800 --> 00:41:12,360
Nandito sa presinto. Sumuko siya.

316
00:41:13,520 --> 00:41:15,040
Gusto niya raw umamin.

317
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
Pinatay ko si Edwin Schönborn.

318
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

