1
00:00:15,080 --> 00:00:15,560
Baszki!

2
00:00:16,040 --> 00:00:17,080
Baszki!

3
00:00:18,920 --> 00:00:21,960
Baszki! Baszki! Baszki! Baszki!

4
00:00:22,800 --> 00:00:23,880
Pontosan.

5
00:00:27,080 --> 00:00:31,200
Basszus! Most lett még egy hulla,
akit Wallner a nyakadba varrhat.

6
00:00:31,280 --> 00:00:38,200
De nem akartam. Ezt nem akartam!
Én csak a lányomat akarom visszakapni!

7
00:00:40,160 --> 00:00:41,960
Már ebben sem tudok segíteni.

8
00:00:43,640 --> 00:00:45,720
Minden elölről kezdődik!

9
00:00:48,200 --> 00:00:49,840
Most mégis mit csináljak?

10
00:00:50,480 --> 00:00:51,520
Ne nyavalyogj!

11
00:00:52,840 --> 00:00:55,400
Csak idő kérdése, hogy felbukkanjanak itt.

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,880
SZÖRNYŰSÉGET TALÁLTAK
A BAD ANNENHOF-I TEMETŐBEN

13
00:03:03,640 --> 00:03:06,200
ITT VAN NÁLAM A VIDEÓ

14
00:04:36,960 --> 00:04:39,280
A FÉRJEM NEVÉBEN

15
00:10:00,080 --> 00:10:01,680
Állj, állj!

16
00:10:05,040 --> 00:10:06,120
Minden rendben?

17
00:10:07,640 --> 00:10:10,200
Olyasmi. El tudna vinni egy darabon?

18
00:10:19,880 --> 00:10:21,240
Anyu rosszat csinált?

19
00:10:23,440 --> 00:10:24,520
Keresi a rendőrség?

20
00:10:26,680 --> 00:10:29,200
Inkább tőle kérdezd meg,
amikor visszajött.

21
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Hogyha visszajön.

22
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Helló!

23
00:10:58,560 --> 00:10:59,040
Helló!

24
00:11:00,480 --> 00:11:05,440
Most már lehet
vállalkozásom és családom is.

25
00:11:09,120 --> 00:11:09,760
Béke veletek!

26
00:11:10,240 --> 00:11:11,360
Béke veled!

27
00:11:12,040 --> 00:11:13,360
Üdv újra köztünk!

28
00:11:15,960 --> 00:11:16,720
Sabire, hogy vagy?

29
00:11:17,200 --> 00:11:18,320
Minden rendben?

30
00:11:18,400 --> 00:11:23,160
Ő Dayyan, a testvére,
Anas és a felesége, Sabira. Ő pedig Tim.

31
00:11:24,160 --> 00:11:25,000
Helló!

32
00:11:25,080 --> 00:11:26,040
Szia, Tim!

33
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
-Jól van.
-Mikor jössz vissza?

34
00:11:29,600 --> 00:11:31,480
Hamar. Gyere!

35
00:11:33,000 --> 00:11:33,600
Gyere!

36
00:11:34,080 --> 00:11:34,840
Gyere csak!

37
00:11:44,400 --> 00:11:49,440
Beszél arabul. Megtanítottam neki
pár szót. Egészen különleges kisfiú.

38
00:11:50,160 --> 00:11:50,960
Igen.

39
00:12:10,080 --> 00:12:10,960
Hogy ízlik?

40
00:12:13,440 --> 00:12:20,320
Szóval, DNS-nyomok a parkolóbeli hulláról,
de nincs találat az adatbázisban.

41
00:12:20,400 --> 00:12:26,560
Egyébként tiszta a kocsi.
És a GPS-ben olyan cím volt beállítva,

42
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
amit jól ismerünk.

43
00:12:29,560 --> 00:12:30,360
Blum?

44
00:12:58,320 --> 00:13:00,640
A FÁJL SÉRÜLT ÉS NEM LEHET MEGNYITNI

45
00:13:01,200 --> 00:13:02,040
Basszus!

46
00:13:26,960 --> 00:13:27,760
Blum?

47
00:13:34,880 --> 00:13:35,680
Blum!

48
00:13:44,120 --> 00:13:45,000
Mi történt?

49
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
Hol van Tim?

50
00:13:49,720 --> 00:13:51,000
Jó helyen, barátoknál.

51
00:13:55,000 --> 00:13:55,840
Meghalt.

52
00:13:58,200 --> 00:13:58,760
Ki?

53
00:13:59,240 --> 00:14:00,320
Wagenschaub.

54
00:14:01,840 --> 00:14:02,720
Az ügyvéd?

55
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
Cserélgetik egymás közt
a perverz videókat.

56
00:14:08,840 --> 00:14:12,400
Most hogy találjam meg Nelát?
Fogalmam sincs,

57
00:14:12,480 --> 00:14:16,720
hol az a rohadt videó.
Azt se tudom, hogy kik ezek.

58
00:14:25,920 --> 00:14:26,880
Maradj itt!

59
00:14:35,040 --> 00:14:36,000
Megint maguk.

60
00:14:36,840 --> 00:14:39,640
Igen, megint találtunk egy holttestet.

61
00:14:39,720 --> 00:14:43,000
Tegnap este fedezték fel
egy közeli parkolóban.

62
00:14:43,080 --> 00:14:47,720
Egy szúrt seb miatt vérzett el.
A GPS-ében az önök vállalata

63
00:14:47,800 --> 00:14:49,280
volt az utolsó cím.

64
00:14:51,120 --> 00:14:52,440
Jó hírű cég a miénk.

65
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
Frau Blum itt van?

66
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
Nincs.

67
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Milyen elfoglalt nő.

68
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Kellene Frau Blumtól egy DNS-minta.
Hajszál vagy a fogkeféje.

69
00:15:11,400 --> 00:15:12,440
Bemehetünk?

70
00:15:24,200 --> 00:15:25,640
Máris hozok egy fésűt.

71
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
Inkább bízza rám, köszönöm.

72
00:16:15,480 --> 00:16:19,040
Herr Shadid,
ha a holttesten talált idegen DNS-minta

73
00:16:19,120 --> 00:16:21,080
megegyezik ezzel, és meg fog,

74
00:16:21,160 --> 00:16:23,840
Frau Blum nagy bajban lesz. Győzze meg,

75
00:16:23,920 --> 00:16:26,640
hogy hazudozás helyett tegyen vallomást,

76
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Herr Shadid.

77
00:17:12,360 --> 00:17:16,560
Az irodában is találkozhattunk volna.
A tulajdonátruházásról van szó?

78
00:17:18,560 --> 00:17:21,840
Frau Schönborn aggódik,
hogy be fogja kebelezni a céget.

79
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Értse meg,
hogy ez egy családi vállalkozás.

80
00:17:26,600 --> 00:17:27,920
A család nagyon fontos.

81
00:17:29,760 --> 00:17:31,560
Maga is a családhoz tartozik?

82
00:17:37,080 --> 00:17:38,040
Mit akar tőlem?

83
00:17:38,120 --> 00:17:40,760
Tudni akarom, milyen pozícióban van.

84
00:17:58,240 --> 00:18:00,120
Körözést adunk ki Frau Blumra.

85
00:18:01,000 --> 00:18:02,960
Nem. Dehogy adunk. Megvárjuk,

86
00:18:03,040 --> 00:18:07,360
hogy van-e egyezés a parkolóbeli
holttesten talált idegen DNS-sel,

87
00:18:07,840 --> 00:18:10,720
különben nevetségessé válunk
az ügyészség előtt.

88
00:18:11,200 --> 00:18:14,000
Mi a fenére várnánk?
Titkol előlünk valamit,

89
00:18:14,080 --> 00:18:18,600
különben miért lépne le folyton?
Maga csak békét akar a kis falujában!

90
00:18:19,560 --> 00:18:22,760
Frau Wallner,
maga most az én embereimről beszél,

91
00:18:22,840 --> 00:18:24,800
akiknek egyéb dolguk is akad.

92
00:18:25,960 --> 00:18:26,600
És mi?

93
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Á! Vidd a laborba!

94
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
-Jó! Köszi.
-Köszi.

95
00:18:36,880 --> 00:18:40,520
Na? Evett ma már valamit?

96
00:18:41,800 --> 00:18:46,760
Éhesen nem fog az agyam,
úgyhogy… bekaphatnánk valamit.

97
00:18:49,080 --> 00:18:50,160
Jó, együnk valamit.

98
00:18:52,200 --> 00:18:54,000
Mi az, ami ennyire nyomaszt?

99
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Még mindig ez a Nela?

100
00:19:01,320 --> 00:19:02,520
Egyszerűen eltűnt.

101
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
Eltűnt?

102
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
Ki mondta ezt, az anyja?

103
00:19:12,240 --> 00:19:14,040
Félek, hogy valami baja esett.

104
00:19:15,080 --> 00:19:16,640
Majd csak előkerül!

105
00:19:20,040 --> 00:19:22,320
Most a jövődre kéne koncentrálnod.

106
00:19:24,440 --> 00:19:27,600
Szeretném,
hogy átvedd Edwin helyét a bizottságban.

107
00:19:29,560 --> 00:19:31,120
De hát még tart a képzésem.

108
00:19:32,360 --> 00:19:33,800
A családnak most kellesz.

109
00:19:38,560 --> 00:19:39,440
Miért?

110
00:19:42,600 --> 00:19:44,520
Hogy ne veszítsük el a többséget.

111
00:19:48,840 --> 00:19:49,640
Jó.

112
00:19:50,960 --> 00:19:51,760
Jó?

113
00:19:52,960 --> 00:19:54,400
De még át kell gondolnom.

114
00:19:55,160 --> 00:19:59,480
Ne töprengj sokáig!
A teljes örökséged forog kockán.

115
00:20:08,200 --> 00:20:08,920
Szia!

116
00:20:09,400 --> 00:20:13,840
Szia! Hol vagy?
Jó, telefonon inkább ne mondd meg.

117
00:20:13,920 --> 00:20:20,840
Figyelj! Nem tudom, mennyit hallottál.
Keresnek. Van még egy halott, elvérzett.

118
00:20:22,160 --> 00:20:22,960
A betörő.

119
00:20:23,440 --> 00:20:24,240
Igen.

120
00:20:25,960 --> 00:20:32,480
Blum! Nem jöhetsz vissza. Megértetted?
Ez a Wallner le akar téged csukatni.

121
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
Bármi áron.

122
00:20:34,440 --> 00:20:37,200
Meg kell találnom Nelát. Bármi áron.

123
00:20:42,000 --> 00:20:42,800
Blum?

124
00:20:46,520 --> 00:20:47,320
Igen.

125
00:21:25,000 --> 00:21:26,840
A hamburger jobb, mint a saláta?

126
00:21:26,920 --> 00:21:28,240
Ühüm. Finom.

127
00:21:30,840 --> 00:21:35,800
Igen…
Alvás, evés… Arra kell időt szakítani.

128
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
Ha magának ennyire fontos,
rossz szakmát választott.

129
00:21:39,880 --> 00:21:44,280
Általában nincs itt ekkora nyüzsgés.
Nem úgy,

130
00:21:44,360 --> 00:21:47,720
mint a BKA-nál. Az a bevetés tavaly!

131
00:21:47,800 --> 00:21:53,720
A túszejtéskor. Karlauban.
A túszejtés eléggé stresszes helyzet…

132
00:21:53,800 --> 00:21:55,080
A túszejtőnek.

133
00:21:55,160 --> 00:21:58,080
És maga megvédte a túszokat úgy,

134
00:21:58,160 --> 00:22:00,880
hogy csak megmutatta a kiutat,

135
00:22:00,960 --> 00:22:02,560
és ez… szuper.

136
00:22:05,240 --> 00:22:06,560
Ki akarna gyilkos lenni?

137
00:22:08,200 --> 00:22:10,840
Itt volt már akkor is,
amikor a papot felgyújtották és…?

138
00:22:10,920 --> 00:22:13,600
Nem, akkor még nem voltam.

139
00:22:14,840 --> 00:22:17,720
Még Bécsben dolgoztam.
De ismerem az egész sztorit,

140
00:22:17,800 --> 00:22:18,640
természetesen.

141
00:22:19,120 --> 00:22:19,920
Igen?

142
00:22:21,560 --> 00:22:23,120
És? Mit gondol?

143
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Most, hogy éppen együtt eszünk,
tegeződhetnénk, talán.

144
00:22:29,320 --> 00:22:31,120
Nekem nem fontos a formalitás.

145
00:22:32,320 --> 00:22:34,960
Én eléggé szeretek magázódni.

146
00:22:38,120 --> 00:22:39,000
Á, vagy úgy.

147
00:22:40,480 --> 00:22:41,160
Oké.

148
00:22:42,200 --> 00:22:43,880
De olyan sok időt
töltünk együtt. Az életünkből.

149
00:22:43,960 --> 00:22:44,760
Aha.

150
00:22:47,320 --> 00:22:48,160
Azért.

151
00:22:48,240 --> 00:22:49,640
Igaza van, nem muszáj.

152
00:23:01,280 --> 00:23:04,880
Na, és maga szerint?
Miért bujkál ez a Blum?

153
00:23:04,960 --> 00:23:09,280
Mi köze ennek a parkolós hullához?
Én ezt nem értem.

154
00:23:09,800 --> 00:23:13,840
Szerintem van összefüggés Herr
Schönbornnal és én megtalálom.

155
00:23:16,440 --> 00:23:18,680
De mondja csak! Mi van Herr Danzberger és

156
00:23:18,760 --> 00:23:20,120
Frau Schönborn között?

157
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
Mi? Ezt hogy érti?

158
00:23:23,880 --> 00:23:25,720
Közel állnak egymáshoz, nem?

159
00:23:26,200 --> 00:23:29,240
Ez megszokott,
itt vidéken. A helyiek ilyenek.

160
00:23:30,000 --> 00:23:33,280
Na és? Mit beszél a falu?

161
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Sok történetet ismerek.
De van egy, ami a kedvencem.

162
00:23:40,880 --> 00:23:41,960
A nő kavart vele.

163
00:23:43,360 --> 00:23:46,440
-Ki? Blum?
-Hát Blum Schönbornnal.

164
00:23:49,800 --> 00:23:51,440
De a férjének nem tetszett.

165
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Mi az?

166
00:23:57,280 --> 00:23:58,080
Nagy hülyeség?

167
00:23:59,840 --> 00:24:00,640
Igen.

168
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
-Basszus!
-Tiszta marhaság!

169
00:24:06,920 --> 00:24:10,360
De akkor sem… nem teljesen hihetetlen!

170
00:24:11,480 --> 00:24:12,360
Szerintem.

171
00:24:22,920 --> 00:24:24,360
Jó napot, Frau Schönborn!

172
00:24:28,000 --> 00:24:28,800
Bastl!

173
00:24:38,240 --> 00:24:39,120
Gyere csak be!

174
00:24:42,320 --> 00:24:43,200
Gyere!

175
00:24:51,360 --> 00:24:52,560
Mit tehetek érted?

176
00:25:00,920 --> 00:25:01,640
Pénz kellene?

177
00:25:03,040 --> 00:25:04,280
Nem pénzről van szó.

178
00:25:08,280 --> 00:25:10,240
Valaki betört a lakásomba.

179
00:25:12,760 --> 00:25:14,440
Keresett valamit.

180
00:25:16,360 --> 00:25:17,800
Nekem ehhez semmi közöm.

181
00:25:20,160 --> 00:25:23,440
De van egy ötletem, ki állhat mögötte.

182
00:25:24,240 --> 00:25:25,040
Ki?

183
00:25:27,760 --> 00:25:28,920
Segíthetnél nekem.

184
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
Azok az idők elmúltak.

185
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Változnak az idők!

186
00:25:45,480 --> 00:25:47,640
Nem telik el nap rettegés nélkül.

187
00:25:50,000 --> 00:25:52,840
Véget kell érnie! Már nem bírom tovább!

188
00:25:56,800 --> 00:26:00,280
Tudni akarom, ki tört be hozzám és miért.

189
00:26:04,280 --> 00:26:05,320
Mennyit tud?

190
00:26:08,000 --> 00:26:11,360
A múlt mindkettőnket utolér. Mennyit tud?

191
00:26:18,960 --> 00:26:23,360
Apám mindig azt mondta:
„Aki kutyákkal fekszik le,

192
00:26:23,440 --> 00:26:25,600
az bolhákkal ébred fel.”

193
00:26:31,080 --> 00:26:37,720
Sarkissian a Schönborn AG részvényese.
És át akarja venni az egész vállalatot.

194
00:26:37,800 --> 00:26:42,080
Gondolom,
ő adott megbízást a lakásod átkutatására.

195
00:26:42,160 --> 00:26:46,400
Nyilván…
Edwin valamilyen disznóságáról van szó.

196
00:26:48,680 --> 00:26:54,840
És talán Sarkissian állhat Blum
lányának elrablása mögött.

197
00:28:04,760 --> 00:28:07,160
Azt mondtad, keresselek, ha segítség kell.

198
00:28:11,080 --> 00:28:17,800
Édesem! Mi már afféle cellatársak vagyunk.
Nem foglak cserben hagyni.

199
00:28:23,240 --> 00:28:24,520
Itt maradhatok kicsit?

200
00:28:25,160 --> 00:28:25,880
Itt?

201
00:28:26,360 --> 00:28:28,960
Mindegy, hol. Csak pár órára.

202
00:28:31,480 --> 00:28:32,600
Keres a rendőrség?

203
00:28:40,520 --> 00:28:41,480
Felőlem!

204
00:28:43,680 --> 00:28:45,840
De pár óra múlva beindul a nyüzsgés.

205
00:28:55,520 --> 00:28:58,560
Mondd csak!
Miféle slamasztikába keveredtél?

206
00:29:07,320 --> 00:29:08,720
Veszélyben van a lányom.

207
00:29:32,720 --> 00:29:36,680
A KERESETT VIDEÓ NINCS MEG.

208
00:29:47,920 --> 00:29:50,360
Nyugodtan fejezd be, de utána kinyitunk.

209
00:30:07,560 --> 00:30:08,360
Mit akar még?

210
00:30:09,400 --> 00:30:10,280
Frau Schönborn?

211
00:30:10,760 --> 00:30:13,680
Használja az információt.
Többet én sem tudok.

212
00:30:15,400 --> 00:30:16,520
Ott van a kislányom?

213
00:30:16,600 --> 00:30:20,480
Azt nem tudom.
Csak azt, hogy olyasmi történik ott,

214
00:30:20,560 --> 00:30:23,600
aminek nem kéne. És talán van összefüggés.

215
00:30:25,520 --> 00:30:26,440
Miért segít nekem?

216
00:30:27,520 --> 00:30:29,560
Tudom, milyen gyermeket elveszteni.

217
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Rossz hírt kaptál?

218
00:30:42,920 --> 00:30:43,640
Még nem tudom.

219
00:30:51,560 --> 00:30:52,440
Köszönöm.

220
00:31:20,960 --> 00:31:24,760
Készen van a DNS-teszt.
Még sosem volt ilyen gyors!

221
00:31:26,240 --> 00:31:26,800
És?

222
00:31:27,360 --> 00:31:29,560
Egyezik. Blum nyomai azok.

223
00:31:30,400 --> 00:31:33,320
Elég a letartóztatáshoz.
Felhívom az államügyészt.

224
00:31:34,680 --> 00:31:38,800
Az ügyvéd, Wagenschaub…
a titkárnője jelentette az eltűnését!

225
00:31:42,760 --> 00:31:46,040
Nem jelent meg egy randevúján
és nem érik el.

226
00:31:46,120 --> 00:31:50,880
A nő elment hozzá és felfordulást talált.
Eltűnt a kocsija és ő is.

227
00:31:52,320 --> 00:31:53,200
Nyombiztosítás kell.

228
00:31:53,680 --> 00:31:54,720
Intézkedem.

229
00:33:27,480 --> 00:33:28,360
Baszki!

230
00:33:41,840 --> 00:33:42,640
Nela?

231
00:33:49,920 --> 00:33:50,960
Nem láttatok egy lányt?

232
00:33:51,600 --> 00:33:55,320
Láttatok egy lányt?
Tizenhét éves, szőke, mint én!

233
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
A lány nincs itt.

234
00:33:57,560 --> 00:33:59,880
De itt volt? Most hol van?

235
00:34:16,000 --> 00:34:16,880
Faszomba!

236
00:34:25,200 --> 00:34:30,080
Halló? Jöjjenek a YAR céghez,
a konténerekhez! Embereket tartanak fogva!

237
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
-Hé!
-Basszus!

238
00:34:40,120 --> 00:34:40,920
Állj!

239
00:34:52,440 --> 00:34:52,800
Hé!

240
00:34:57,600 --> 00:34:58,480
Baszd meg!

241
00:35:03,880 --> 00:35:05,520
JÖNNEK A ZSARUK

242
00:35:05,600 --> 00:35:07,840
Ó, hogy… Takarítás, jönnek a zsaruk.

243
00:36:05,640 --> 00:36:07,560
És? Maga szerint mi történt?

244
00:36:08,160 --> 00:36:11,920
Hívatlan vendég. Összeverekedtek.

245
00:36:12,920 --> 00:36:17,560
És Wagenschaub az áldozat?
Vagy a hívatlan látogató.

246
00:36:17,640 --> 00:36:19,720
Ki lehetett a látogató?

247
00:36:23,880 --> 00:36:24,680
Blum?

248
00:36:26,520 --> 00:36:27,800
Az utak lezárva?

249
00:36:32,480 --> 00:36:34,560
Megpróbálja rekonstruálni az adatokat?

250
00:36:34,640 --> 00:36:35,800
Nem lehetetlen.

251
00:36:52,040 --> 00:36:54,640
Kipucoltuk, de kettő megszökött.

252
00:36:57,600 --> 00:36:59,160
A többit a csajhoz tesszük.

253
00:37:45,040 --> 00:37:45,920
Befelé!

254
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Meghívóra vársz vagy mi? Rajta!

255
00:37:51,800 --> 00:37:52,680
Mozgás.

256
00:38:10,400 --> 00:38:11,480
Ti kik vagytok?

257
00:38:15,680 --> 00:38:17,120
Kik vagytok? Mi történt?

258
00:38:28,440 --> 00:38:29,240
Nela vagyok.

259
00:38:31,640 --> 00:38:32,680
Te vagy Nela?

260
00:38:34,880 --> 00:38:35,840
Igen, miért?

261
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
Egy nő rólad kérdezősködött.

262
00:38:41,640 --> 00:38:42,480
Mi? Hol?

263
00:38:43,680 --> 00:38:46,000
Ahol tartottak minket. Ő engedett ki.

264
00:38:48,160 --> 00:38:49,040
Hogy nézett ki?

265
00:38:50,360 --> 00:38:51,880
Nem tudom. Szőke.

266
00:38:54,520 --> 00:38:55,800
És mi történt vele?

267
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
Elhajtott egy motoron.

268
00:39:31,720 --> 00:39:33,960
Új útvonalon kell szállítanunk.

269
00:39:36,160 --> 00:39:37,800
A cégnek annyi.

270
00:39:38,960 --> 00:39:40,000
Semmit nem találtak!

271
00:39:40,480 --> 00:39:43,280
Még nem. Az a rendőrnő okoz gondot.

272
00:39:52,680 --> 00:39:54,000
Ki köpött be minket?

273
00:39:57,560 --> 00:40:01,200
A kollegina átkutatta a konténert,
de nem talált semmi gyanúsat.

274
00:40:01,280 --> 00:40:02,480
Akkor nincs semmi gond?

275
00:40:02,960 --> 00:40:07,320
Nincs semmi gond? Már megbocsáss!
De van egy névtelen telefonálóm,

276
00:40:07,400 --> 00:40:10,640
aki emberkereskedelemről beszélt.
Van egy hullám,

277
00:40:10,720 --> 00:40:15,760
akit még nem tudtunk azonosítani.
És a hülye BKA állandóan a nyakamba liheg.

278
00:40:15,840 --> 00:40:20,960
Úgyhogy a „nincs semmi gond” egy kicsit
mást jelent. Mióta megtaláltuk Edwint,

279
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
minden a feje tetejére állt.

280
00:40:26,680 --> 00:40:31,560
-Akkor hozd újra rendbe. Ez a munkád, nem?
-De! De!

281
00:40:48,360 --> 00:40:49,560
ALACSONY TÖLTÖTTSÉG

282
00:41:02,280 --> 00:41:02,960
Frau Blum?

283
00:41:06,160 --> 00:41:08,360
Ki beszél? Hol van Reza?

284
00:41:09,760 --> 00:41:14,920
Velünk van az őrsön.
Feladta magát. Vallomást akar tenni.

285
00:41:23,840 --> 00:41:26,680
Én öltem meg Edwin Schönbornt.

