1
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
Sial.

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
Sial.

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Benar.

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
Sial.

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
Sekarang ada mayat lain
yang bisa Wallner kaitkan padamu.

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
Aku tak mau ini terjadi.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,040
Aku tak mau ini terjadi.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
Aku hanya ingin anakku kembali.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
Sayangnya, aku tak bisa membantumu lagi.

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Semuanya dimulai lagi.

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
Aku harus bagaimana sekarang?

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
Berhenti mengeluh!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
Cepat atau lambat, mereka akan kemari.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,760
PENEMUAN MENGERIKAN
DI PERMAKAMAN BAD ANNENHOF

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
AKU PUNYA VIDEONYA DI RUMAHKU

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
WOMAN OF THE DEAD

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Berhenti.

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Berhenti.

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
Apa ada masalah?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
Tidak. Bisa beri aku tumpangan?

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,680
Ibu melakukan sesuatu?

22
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
Apa polisi mencarinya?

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
Lebih baik tanya sendiri padanya
saat dia kembali.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Jika dia kembali.

25
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
- Assalamualaikum.
- Alaikum salam.

26
00:11:16,080 --> 00:11:17,160
Sabira, apa kabar?

27
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Ini Dayyan, saudaranya, Anas,
dan istrinya, Sabira.

28
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
Ini Tim.

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
- Marhaba.
- Marhaba, Tim.

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
- Baiklah.
- Kapan kau kembali?

31
00:11:29,600 --> 00:11:30,560
Secepatnya.

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Ayo.

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Ayo.

34
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Kau suka itu?

35
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Jadi, ada beberapa jejak DNA
pada mayat pria di parkiran itu,

36
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
tapi tak ada kecocokan di basis data.

37
00:12:22,360 --> 00:12:24,040
Hanya itu petunjuk di mobil.

38
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
Dan di GPS-nya tertera alamat
yang familier bagi kita.

39
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Blum?

40
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
FAIL RUSAK

41
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
Sial.

42
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
Blum?

43
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Blum.

44
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Apa yang terjadi?

45
00:13:48,280 --> 00:13:49,640
Di mana Tim?

46
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
Dia aman. Bersama teman-teman.

47
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
Dia mati.

48
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
- Siapa?
- Wagenschaub.

49
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Pengacara itu?

50
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
Dia bertukar video tercela itu
dengan orang lain.

51
00:14:09,040 --> 00:14:11,520
Sekarang bagaimana aku bisa
menemukan Nela?

52
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
Aku tak tahu di mana video itu.

53
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Aku bahkan tak tahu siapa mereka.

54
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Tetaplah di sini.

55
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Kau lagi.

56
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Ya, dan ada mayat lagi.

57
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Dia ditemukan tadi malam
dekat parkiran jalur pendakian.

58
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
Dia mati kehabisan darah
dari luka tikaman.

59
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
Rumah dukamu tertera di GPS mobilnya.

60
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
Bisnis kami memang terkenal.

61
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Apa Bu Blum di sini?

62
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Tidak.

63
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Wanita yang sibuk.

64
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
Kami butuh sampel DNA dari Bu Blum.

65
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
Rambut atau sikat gigi.

66
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Boleh kami masuk?

67
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Akan kuambilkan sisirnya.

68
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
Biar kuambil sendiri. Terima kasih.

69
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
Pak Shadid, jika sampel DNA-nya
cocok dengan jejak di mayat itu,

70
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
dan pasti cocok,
Bu Blum akan dapat masalah besar.

71
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
Bujuklah dia untuk menyerahkan diri,
bukan membohonginya, Pak Shadid.

72
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Kita bisa bertemu di kantor.

73
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
Apa ini soal suksesi?

74
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
Bu Schönborn khawatir
kau akan mengambil alih perusahaan.

75
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Kau harus mengerti
bahwa ini perusahaan keluarga.

76
00:17:26,600 --> 00:17:28,080
Keluarga sangat penting.

77
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Apa kau juga bagian dari keluarga?

78
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
Apa maumu dariku?

79
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Aku ingin tahu
di mana kau memposisikan dirimu.

80
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
Kita harus memasukkan Bu Blum ke DPO.

81
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Tidak, kita takkan lakukan itu.

82
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
Kita tunggu perbandingan DNA
di jejak pada mayat

83
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
dari parkiran itu.

84
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
Atau kita akan terlihat bodoh
bagi kantor kejaksaan.

85
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
Apa lagi yang kau tunggu?

86
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
Dia menyembunyikan sesuatu.
Untuk apa lagi dia terus pergi?

87
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
Kau hanya ingin hidup tenang
di kampung jelekmu.

88
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Bu Wallner,
kau membicarakan wargaku di sini.

89
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
Mereka punya kesibukan.

90
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
Seperti apa?

91
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Ah. Tolong pergi ke lab.

92
00:18:32,400 --> 00:18:33,760
- Tentu.
- Terima kasih.

93
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Hei. Kau sudah makan hari ini?

94
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
Aku tak bisa berpikir saat lapar, jadi…

95
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
Kita bisa makan.

96
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
Ya, ayo makan.

97
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Apa yang membuatmu sedih?

98
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
Masih karena Nela?

99
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
Dia menghilang begitu saja.

100
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
Menghilang?

101
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Kata siapa? Kata ibunya?

102
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
Aku khawatir sesuatu terjadi padanya.

103
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
Dia akan muncul.

104
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Kau harus fokus
pada masa depanmu sekarang.

105
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
Aku ingin kau menggantikan posisi Edwin
di dewan direksi.

106
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Tapi aku masih magang.

107
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
Keluarga membutuhkanmu sekarang.

108
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Kenapa?

109
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
Agar kita tak kehilangan suara mayoritas.

110
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Baiklah.

111
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Baiklah?

112
00:19:52,960 --> 00:19:56,960
- Tapi aku butuh waktu memikirkannya.
- Jangan terlalu lama.

113
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Seluruh warisanmu dipertaruhkan.

114
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
Hei.

115
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
Hei, di mana kau?

116
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
Benar, jangan beri tahu aku
di telepon. Dengar.

117
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
Entah apa yang kau dengar.

118
00:20:17,600 --> 00:20:21,480
Polisi mencarimu. Ada mayat lainnya.
Mati kehabisan darah.

119
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Penyusup itu.

120
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Ya.

121
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
Blum, kau tak bisa kembali. Kau mengerti?

122
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
Wallner ingin memenjarakanmu.

123
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
- Dengan segala cara.
- Aku harus temukan Nela.

124
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Dengan segala cara.

125
00:20:42,040 --> 00:20:43,040
Blum.

126
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Ya.

127
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
- Burgernya lebih enak dari salad?
- Ya. Ini enak.

128
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Yah…

129
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
Tidur, makan…
Pasti ada waktu untuk hal-hal itu, bukan?

130
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Kau salah pilih pekerjaan
jika itu sangat penting bagimu.

131
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
Situasi di sini tak biasanya segila ini.

132
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
Tidak seperti
di Badan Intelijen Kriminal, 'kan?

133
00:21:46,720 --> 00:21:48,240
Tugasmu tahun lalu.

134
00:21:48,760 --> 00:21:50,600
Di krisis penyanderaan. Karlau.

135
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
Krisis penyanderaan seperti itu

136
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
adalah situasi yang menegangkan
bagi penyandera.

137
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Dan kau melindungi para sandera

138
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
hanya dengan memberikan solusi
bagi penyandera.

139
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Menurutku, itu hebat.

140
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
Siapa pula yang ingin jadi pembunuh?

141
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
Apa kau sudah bekerja di sini
saat pendeta itu dibakar?

142
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Tidak, aku belum di sini.

143
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
Aku masih di Wina,
tapi aku tahu ceritanya, tentu saja.

144
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Begitukah?

145
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
Lantas? Bagaimana menurutmu, Pak?

146
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Selagi kita makan di sini, bagaimana
kalau memanggil dengan nama depan?

147
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Aku tak butuh semua formalitas ini.

148
00:22:32,280 --> 00:22:35,080
Aku lebih suka menyapa orang
secara formal.

149
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Baiklah.

150
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Oke.

151
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
Tapi kita sering bersama.

152
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Ya.

153
00:22:47,360 --> 00:22:50,120
- Tepat.
- Kau benar. Tidak perlu.

154
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
Jadi, apa pendapatmu?
Kenapa Blum bersembunyi?

155
00:23:05,920 --> 00:23:09,840
Bagaimana ini bisa berkaitan
dengan mayat di parkiran? Aku bingung.

156
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Kurasa ada kaitan dengan Edwin Schönborn.

157
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
Dan akan kucari tahu.

158
00:23:16,480 --> 00:23:17,640
Tapi beri tahu aku.

159
00:23:17,720 --> 00:23:20,120
Ada apa di antara Pak Danzberger
dan Bu Schönborn?

160
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
Apa… Apa maksudmu?

161
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
- Mereka tampak dekat, 'kan?
- Itu biasa. Kami di perdesaan.

162
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
- Penduduk lokal saling mengenal.
- Ya, lantas?

163
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
Ada gosip apa di desa ini?

164
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Tentu saja, aku tahu banyak cerita,
tapi ada satu yang kusukai.

165
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
Mereka berhubungan.

166
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
Siapa? Blum?

167
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Ya. Blum dan Schönborn.

168
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
Suaminya tak menyukainya.

169
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Ada apa?

170
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
Apa itu omong kosong?

171
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Ya.

172
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
- Sial.
- Itu omong kosong.

173
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Tapi itu bukan…

174
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
Itu tidak sepenuhnya omong kosong.

175
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Kurasa.

176
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
Halo, Bu Schönborn.

177
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
Bastl!

178
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
Silakan masuk.

179
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Silakan.

180
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
Apa yang bisa kubantu?

181
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
Kau butuh uang?

182
00:25:03,120 --> 00:25:04,600
Ini bukan soal uang.

183
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Seseorang masuk ke rumahku.

184
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
Dia mencari sesuatu.

185
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Aku tak ada kaitannya dengan itu.

186
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
Tapi aku mungkin tahu siapa dalangnya.

187
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
Siapa?

188
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
Dan kau bisa membantuku.

189
00:25:33,840 --> 00:25:35,560
Masa-masa itu sudah berakhir.

190
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Masa memang berubah.

191
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Aku terus hidup dalam ketakutan.

192
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Ini harus dihentikan.
Aku tak mau terus begini.

193
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
Aku ingin tahu siapa yang masuk ke rumahku
dan alasannya.

194
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Apa yang kau tahu?

195
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
Masa lalu mengejar kita berdua.
Apa yang kau tahu?

196
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Ayahku selalu bilang,

197
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
"Jika kita tidur dengan anjing,
kita akan mendapat kutunya."

198
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
Sarkissian adalah mitra di Schönborn AG

199
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
dan berencana mengambil alih bisnis.

200
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
Kurasa dia sudah menggeledah apartemenmu.

201
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
Tampaknya, itu berkaitan
dengan kegiatan tercela Edwin.

202
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
Dan Sarkissian mungkin adalah

203
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
dalang di balik penculikan putri Blum.

204
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Kau bilang aku bisa menghubungimu
jika aku butuh bantuan.

205
00:28:11,160 --> 00:28:15,800
Sayang, kita teman satu sel sekarang.

206
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
Aku takkan mengecewakanmu.

207
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
Boleh aku di sini sebentar?

208
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Di sini?

209
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
Aku tak peduli di mana. Beberapa jam saja.

210
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Apa polisi mencarimu?

211
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Aku tak keberatan.

212
00:28:43,720 --> 00:28:46,400
Tapi beberapa jam lagi,
tempat ini akan ramai.

213
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
Katakan. Kau terlibat dalam masalah apa?

214
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
Putriku dalam bahaya.

215
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
VIDEO YANG KITA CARI TAK ADA DI SINI.

216
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Tak usah buru-buru menghabiskannya,
tapi sebentar lagi ramai.

217
00:29:54,840 --> 00:29:58,560
BADAL SARKISSIAN
EKSPOR IMPOR YAR. JS

218
00:30:07,600 --> 00:30:10,160
- Apa lagi yang kau mau?
- Bu Schönborn?

219
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
Lakukan sesukamu dengan informasi itu.

220
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
Hanya itu yang kutahu.

221
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
- Apa putriku di sana?
- Entahlah.

222
00:30:18,680 --> 00:30:21,600
Yang kutahu hanyalah
ada aktivitas ilegal di sana.

223
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Mungkin ada kaitannya.

224
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
Kenapa kau membantuku?

225
00:30:27,520 --> 00:30:29,760
Aku tahu rasanya kehilangan anak.

226
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Kabar buruk?

227
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Aku belum tahu.

228
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Terima kasih.

229
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
Hasilnya DNA-nya sudah jadi.
Tak pernah secepat ini sebelumnya.

230
00:31:26,360 --> 00:31:28,000
- Bagaimana?
- Cocok.

231
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
Jejak DNA itu milik Blum.

232
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
Itu cukup untuk surat penangkapan.
Akan kutelepon jaksa.

233
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Pengacara Wagenschaub.

234
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
Sekretarisnya melaporkan dia hilang.

235
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
Dia tak menghadiri janji temu
dan tak bisa dihubungi.

236
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
Sekretarisnya melihat
tanda penyerangan di rumahnya.

237
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Mobilnya tak ada. Begitu juga dia.

238
00:31:52,280 --> 00:31:55,240
- Kita butuh tim forensik.
- Akan kuurus.

239
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Sial.

240
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Nela?

241
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
Kalian lihat seorang gadis?

242
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
Kalian lihat seorang gadis?
Usia 17 tahun, pirang seperti ini?

243
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
Tak ada di sini.

244
00:33:57,560 --> 00:34:00,240
Tapi dia pernah di sini?
Di mana dia sekarang?

245
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Sial.

246
00:34:25,200 --> 00:34:28,480
Halo? Datanglah ke perusahaan YAR.

247
00:34:28,560 --> 00:34:30,480
Mereka menyekap orang di kontainer.

248
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
- Hei!
- Sial.

249
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
Hei!

250
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Sial!

251
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
POLISI AKAN DATANG

252
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Sial. Kita harus bersih-bersih.
Polisi akan datang.

253
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
Bagaimana? Menurutmu, apa yang terjadi?

254
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Tamu tak diundang.

255
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
Terjadi perkelahian.

256
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
Dan Wagenschaub korbannya?

257
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
Atau tamu tak diundang itu?

258
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
Siapa tamu tak diundang itu?

259
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
Blum?

260
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
Penghalang jalan sudah dipasang?

261
00:36:32,480 --> 00:36:36,320
- Bisa kau pulihkan datanya?
- Bisa saja.

262
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Kami sudah bersih-bersih,
tapi dua orang kabur.

263
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
Mereka akan ditempatkan bersama gadis itu.

264
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Masuklah.

265
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Memangnya kau perlu undangan? Ayo.

266
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
Ayo.

267
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
Siapa kalian?

268
00:38:15,720 --> 00:38:17,360
Apa yang terjadi? Ada apa?

269
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Aku Nela.

270
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Kau Nela?

271
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
Ya. Kenapa?

272
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
Ada seorang wanita mencarimu.

273
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
Apa? Di mana?

274
00:38:43,760 --> 00:38:46,240
Tempat mereka mengurung kami.
Dia membebaskan kami.

275
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
Seperti apa dia?

276
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Entahlah. Rambut pirang.

277
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia kabur dengan sepeda motor.

278
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
Kita harus mengubah
rute transportasi barang kita.

279
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
Bisnis ini tidak aman lagi.

280
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
- Polisi tak menemukan apa pun.
- Belum.

281
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
Polisi wanita itu masalahnya.

282
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
Siapa yang mengadukan kita?

283
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
Kolegaku menggeledah kontainer,
tapi tak ada hal mencurigakan.

284
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
- Jadi, tak ada masalah.
- Tak ada masalah?

285
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Maaf.

286
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
Aku menerima telepon tak dikenal
membicarakan soal perdagangan manusia.

287
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
Ada juga mayat yang belum teridentifikasi.

288
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
Dan petugas Badan Intelijen Kriminal itu
terus menekanku.

289
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
Jadi, "tak ada masalah" itu kurang tepat.

290
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
Sejak Edwin ditemukan,
semuanya tak terkendali di sini.

291
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
Maka bereskan semuanya. Itu tugasmu, 'kan?

292
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
Ya.

293
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
BATERAI SANGAT LEMAH

294
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Bu Blum?

295
00:41:06,200 --> 00:41:08,520
Siapa ini? Di mana Reza?

296
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
Dia bersama kami di kantor polisi.
Dia menyerahkan diri.

297
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
Dia ingin membuat pengakuan.

298
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
Aku membunuh Edwin Schönborn.

299
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi

