1
00:00:16,600 --> 00:00:17,480
Cazzo.

2
00:00:18,920 --> 00:00:21,960
Cazzo. Cazzo, cazzo, cazzo.

3
00:00:22,800 --> 00:00:24,520
Puoi dirlo forte.

4
00:00:27,080 --> 00:00:30,280
Cazzo. La Wallner avrà un altro cadavere

5
00:00:30,360 --> 00:00:31,920
da attribuire a te.

6
00:00:32,000 --> 00:00:38,920
Io non volevo farlo. Io non volevo farlo.
Voglio solo trovare mia figlia Nela.

7
00:00:40,160 --> 00:00:41,960
Così non ti sarò molto d'aiuto.

8
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
Ora devi ricominciare da capo.

9
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Che cosa faccio a questo punto?

10
00:00:50,480 --> 00:00:51,680
Smettila di piangere!

11
00:00:52,840 --> 00:00:55,400
Quegli uomini si presenteranno qui presto.

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
MACABRA SCOPERTA AL
CIMITERO DI BAD ANNENHOF

13
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
HO IL VIDEO QUI, A CASA MIA

14
00:04:36,960 --> 00:04:39,880
LA SIGNORA DEI MORTI

15
00:10:00,080 --> 00:10:01,960
Fermati. Fermati.

16
00:10:05,040 --> 00:10:06,120
È tutto ok?

17
00:10:07,640 --> 00:10:10,200
Direi di sì. Lei un passaggio può darmelo?

18
00:10:19,880 --> 00:10:21,240
Mamma è nei guai, Reza?

19
00:10:23,440 --> 00:10:24,960
La cerca la polizia, vero?

20
00:10:26,720 --> 00:10:29,600
Chiedilo a tua madre appena torna a casa,
è meglio.

21
00:10:30,760 --> 00:10:31,960
Se torna, ovviamente.

22
00:10:57,120 --> 00:10:57,920
Ciao.

23
00:11:09,120 --> 00:11:09,960
Buongiorno.

24
00:11:10,040 --> 00:11:11,360
Buongiorno.

25
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Sabire, come stai?

26
00:11:18,960 --> 00:11:21,880
Loro sono Dayyan,
suo fratello Anas e sua moglie

27
00:11:21,960 --> 00:11:23,160
Sabire e lui è Tim.

28
00:11:24,160 --> 00:11:24,760
Ciao.

29
00:11:25,240 --> 00:11:25,920
Ciao, Tim.

30
00:11:26,400 --> 00:11:27,160
Vado.

31
00:11:27,640 --> 00:11:28,680
Sì, ma quando torni?

32
00:11:29,600 --> 00:11:31,640
Presto. Forza.

33
00:11:33,000 --> 00:11:33,600
Vieni.

34
00:11:34,080 --> 00:11:34,880
Vieni.

35
00:11:38,840 --> 00:11:39,720
Vieni.

36
00:12:08,160 --> 00:12:10,640
Ah. Le piacciono?

37
00:12:11,280 --> 00:12:13,160
Mmh? Mmh-hmm.

38
00:12:15,360 --> 00:12:18,840
Ecco. C'era del DNA sull'uomo
trovato nel parcheggio,

39
00:12:18,920 --> 00:12:23,640
ma non c'è alcun riscontro nel database.
L'auto per il resto era pulita.

40
00:12:23,720 --> 00:12:28,440
E nel GPS c'era l'indirizzo di una
persona che conosciamo molto bene.

41
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
La Blum?

42
00:13:01,200 --> 00:13:02,040
Cazzo.

43
00:13:26,960 --> 00:13:27,760
Blum?

44
00:13:34,880 --> 00:13:35,680
Blum.

45
00:13:44,120 --> 00:13:45,000
Che c'è? Parla.

46
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
Dov'è Tim?

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
È con degli amici, al sicuro.

48
00:13:55,000 --> 00:13:55,840
L'ho ucciso.

49
00:13:58,200 --> 00:13:58,760
Chi?

50
00:13:59,240 --> 00:14:00,320
Wagenschaub.

51
00:14:01,840 --> 00:14:02,720
L'avvocato?

52
00:14:03,360 --> 00:14:06,560
Lui ed altre persone si scambiavano
dei video perversi.

53
00:14:08,880 --> 00:14:12,800
Come faccio a trovare Nela ora?
Lo stupido video che vogliono

54
00:14:12,880 --> 00:14:16,720
non so dove sia.
Non so nemmeno chi siano quelle persone.

55
00:14:25,920 --> 00:14:26,880
Resta qui.

56
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Siete ancora voi.

57
00:14:36,840 --> 00:14:40,920
Sì, abbiamo trovato un altro cadavere.
Al sentiero escursionistico,

58
00:14:41,000 --> 00:14:45,640
nel parcheggio, proprio ieri notte.
L'uomo è morto per una ferita da taglio.

59
00:14:45,720 --> 00:14:49,280
Il navigatore riporta l'indirizzo
delle Onoranze Funebri.

60
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
Da queste parti siamo molto famosi.

61
00:14:55,040 --> 00:14:56,120
La signora Blum c'è?

62
00:14:57,800 --> 00:14:58,600
No.

63
00:14:59,600 --> 00:15:01,280
È molto impegnata la signora.

64
00:15:05,080 --> 00:15:07,120
Dobbiamo chiederle un
campione di DNA della

65
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
Blum. È sufficiente anche un capello.

66
00:15:11,400 --> 00:15:12,440
Ci fa entrare?

67
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
Vado su, vi prendo una spazzola.

68
00:15:26,080 --> 00:15:27,960
La prendo personalmente, grazie.

69
00:16:15,480 --> 00:16:16,280
Signor Shadid,

70
00:16:16,360 --> 00:16:21,440
se il campione di DNA corrisponde a quello
trovato sul corpo dell'uomo, e lo farà,

71
00:16:21,520 --> 00:16:25,160
la Signora Blum avrà un problema.
Invece di mentire per lei,

72
00:16:25,240 --> 00:16:27,720
è meglio se la convince a costituirsi.

73
00:16:27,800 --> 00:16:28,600
Mmh.

74
00:17:12,360 --> 00:17:16,640
Questo incontro si poteva fare in ufficio.
È per il posto nell'esecutivo?

75
00:17:18,560 --> 00:17:22,360
La Signora Schönborn ha paura che
lei possa assorbire l'azienda.

76
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Comprenderà che parliamo
dell'azienda di famiglia.

77
00:17:26,600 --> 00:17:28,480
La famiglia ha un grande valore.

78
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
Anche lei si sente della famiglia?

79
00:17:37,080 --> 00:17:38,040
Che cosa vuole da me?

80
00:17:38,120 --> 00:17:40,760
Voglio solo sapere da
che parte vuole stare.

81
00:17:58,240 --> 00:18:00,320
Emetto un mandato di cattura per la Blum.

82
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
No, non emetterà niente.

83
00:18:02,480 --> 00:18:06,960
Aspetterà i risultati del confronto tra
il DNA di Blum e quello che abbiamo

84
00:18:07,040 --> 00:18:09,520
trovato sul corpo,
o faremo una figuraccia

85
00:18:09,600 --> 00:18:10,800
con l'intera procura.

86
00:18:11,280 --> 00:18:14,000
E vuole starsene seduto lì?
Blum nasconde qualcosa,

87
00:18:14,080 --> 00:18:17,200
se no perché continua a scappare?
Lui non vuole guai nella

88
00:18:17,280 --> 00:18:18,680
sua cittadina del cazzo!

89
00:18:19,560 --> 00:18:21,400
Signora Wallner, la cosa è diversa,

90
00:18:21,480 --> 00:18:24,800
si tratta dei miei agenti e per
ora hanno altre cose da fare.

91
00:18:25,920 --> 00:18:26,600
Vale a dire?

92
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Ah. Va al laboratorio.

93
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
-Sì. Certo.
-Grazie.

94
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Allora? Ha mangiato qualcosa o no?

95
00:18:41,040 --> 00:18:41,760
Mmh?

96
00:18:42,240 --> 00:18:46,760
Non riesco a ragionare quando ho fame.
Quindi, viene alla tavola calda?

97
00:18:49,080 --> 00:18:50,120
Sì, vengo con lei.

98
00:18:52,200 --> 00:18:54,000
Perché sei così triste, mmh?

99
00:18:56,000 --> 00:18:57,080
È per Nela, vero?

100
00:19:01,320 --> 00:19:02,520
È svanita nel nulla.

101
00:19:03,520 --> 00:19:04,760
Svanita nel nulla?

102
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
Sua madre ha parlato di scomparsa?

103
00:19:12,240 --> 00:19:14,240
Ho paura che sia in pericolo, zia.

104
00:19:15,080 --> 00:19:17,080
Si farà viva, sta' tranquillo.

105
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
Ora devi concentrarti
sul tuo futuro e basta.

106
00:19:24,440 --> 00:19:27,600
Voglio che tu sostituisca
Edwin nel nostro esecutivo.

107
00:19:29,560 --> 00:19:31,080
Ma mi sto ancora formando.

108
00:19:32,360 --> 00:19:34,280
La famiglia ha bisogno di te ora.

109
00:19:38,520 --> 00:19:39,400
Perché?

110
00:19:42,600 --> 00:19:45,080
Per la quota di maggioranza della società.

111
00:19:48,840 --> 00:19:49,640
Ok.

112
00:19:50,960 --> 00:19:51,760
Ok?

113
00:19:52,960 --> 00:19:54,640
Ma ho bisogno di pensarci su.

114
00:19:55,160 --> 00:19:59,480
Non pensarci troppo però.
Il tuo patrimonio è in grave pericolo.

115
00:20:08,200 --> 00:20:08,920
Ehi.

116
00:20:09,400 --> 00:20:14,160
Ehi, dove sei? Certo,
non me lo puoi dire per telefono. Ascolta,

117
00:20:14,240 --> 00:20:20,000
non so che cosa hai sentito prima.
Ti stanno cercando. È morto un altro uomo.

118
00:20:20,080 --> 00:20:21,040
Dissanguato.

119
00:20:22,160 --> 00:20:23,360
L'uomo in ufficio?

120
00:20:23,440 --> 00:20:24,240
Sì.

121
00:20:25,960 --> 00:20:31,360
Blum, tornare non è un opzione. Sono
stato chiaro? Quella donna, la Wallner, ti

122
00:20:31,440 --> 00:20:35,480
-vuole arrestare. Non le importa come.
-E io scoprirò dov'è

123
00:20:35,560 --> 00:20:37,200
Nela. Non importa come.

124
00:20:42,000 --> 00:20:42,800
Blum?

125
00:20:46,520 --> 00:20:47,320
Sì.

126
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
L'hamburger è più buono dell'insalata?

127
00:21:27,040 --> 00:21:28,240
Mmh-hmm, è buono.

128
00:21:30,920 --> 00:21:35,760
Già. Anche queste cose,
il cibo, il sonno, contano, no?

129
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
Ha sbagliato mestiere se voleva
uno stile di vita sano.

130
00:21:39,880 --> 00:21:45,480
Di norma qui le cose sono un po' diverse.
C'è differenza con la BKA, mmh?

131
00:21:45,560 --> 00:21:49,920
Il suo lavoro, lo scorso anno,
con quel sequestro, a Karlau.

132
00:21:50,000 --> 00:21:55,080
Un sequestro simile è una situazione
così stressante, per il rapitore.

133
00:21:55,160 --> 00:21:58,280
E lei ha protetto gli
ostaggi semplicemente

134
00:21:58,360 --> 00:22:02,560
mostrando a lui una via d'uscita.
È stata davvero forte.

135
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
Chi vuole essere un omicida?

136
00:22:08,200 --> 00:22:10,840
Era già qui quando il prete del paese,
Jaunich, venne bruciato vivo, due anni fa?

137
00:22:10,920 --> 00:22:13,600
No, non c'ero all'epoca.

138
00:22:14,840 --> 00:22:17,920
Ero ancora a Vienna.
Ma le conosco tutte quelle storie.

139
00:22:18,000 --> 00:22:18,840
Ovviamente.

140
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
Sì?

141
00:22:21,560 --> 00:22:23,120
E? Cosa ne dice?

142
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Se vuole adesso possiamo darci del tu.
Ora, è qui con me a mangiare.

143
00:22:29,320 --> 00:22:31,480
Non serve tanta formalità, non trova?

144
00:22:32,320 --> 00:22:34,960
Preferisco dare del lei. Mi piace.

145
00:22:38,120 --> 00:22:39,000
Scusi, certo.

146
00:22:40,480 --> 00:22:41,160
Ok.

147
00:22:42,200 --> 00:22:44,960
Ma passiamo tanto tempo
noi due insieme: una vita.

148
00:22:45,040 --> 00:22:45,760
Sì.

149
00:22:47,320 --> 00:22:48,160
È vero.

150
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
Comunque ha ragione. Meglio il lei.

151
00:23:01,280 --> 00:23:04,680
Allora, lei che ne pensa?
Perché si nasconde la Blum?

152
00:23:04,760 --> 00:23:09,280
E che c'entra la Blum con l'uomo morto
nel parcheggio? Non ho capito.

153
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
C'è sicuramente un legame
con Edwin Schönborn,

154
00:23:12,280 --> 00:23:13,840
e le assicuro che lo troverò.

155
00:23:16,440 --> 00:23:18,960
Ma, mi dica,
che tipo di rapporto ha Danzberger

156
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
con la Schönborn?

157
00:23:21,160 --> 00:23:24,000
Cosa? Si spieghi meglio.

158
00:23:24,080 --> 00:23:26,120
È chiaro che sono in confidenza, no?

159
00:23:26,200 --> 00:23:29,920
È normale. È una piccola cittadina.
Le persone si conoscono tutte.

160
00:23:30,000 --> 00:23:33,280
Ok, quindi? Cosa si dice tra i cittadini?

161
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Ho sentito tante storie, è ovvio.
Ma una mi ha veramente entusiasmato.

162
00:23:40,880 --> 00:23:42,280
Lei stava insieme a lui.

163
00:23:43,360 --> 00:23:45,000
Chi? La Blum?

164
00:23:45,080 --> 00:23:46,960
Sì, la Blum insieme a Schönborn.

165
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
E a suo marito la cosa non piaceva.

166
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Che c'è?

167
00:23:57,280 --> 00:23:58,080
Sono scemenze?

168
00:23:59,840 --> 00:24:00,640
Sì.

169
00:24:02,720 --> 00:24:05,160
-Cazzo.
-Queste sono delle vere assurdità.

170
00:24:06,920 --> 00:24:10,360
Ma non lo sono,
è una storia del tutto plausibile.

171
00:24:11,480 --> 00:24:12,360
Si fidi.

172
00:24:22,920 --> 00:24:24,360
Salve, Signora Schönborn.

173
00:24:28,000 --> 00:24:28,800
Sebastian!

174
00:24:38,240 --> 00:24:39,120
Prego, accomodati!

175
00:24:42,320 --> 00:24:43,200
Prego!

176
00:24:51,360 --> 00:24:52,880
A cosa devo la tua visita?

177
00:25:00,920 --> 00:25:02,040
Hai bisogno di soldi?

178
00:25:03,040 --> 00:25:04,480
Non sono qui per i soldi.

179
00:25:08,280 --> 00:25:10,600
Ma perché un uomo è entrato in casa mia.

180
00:25:12,760 --> 00:25:14,440
Stava cercando qualcosa.

181
00:25:16,360 --> 00:25:18,160
Mi dispiace, non c'entro nulla.

182
00:25:20,160 --> 00:25:23,440
Però io ho qualche idea su
chi potrebbe averlo mandato.

183
00:25:24,240 --> 00:25:25,120
Parli.

184
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
E forse tu puoi aiutarmi.

185
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
Sono finiti quei tempi.

186
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Le cose sono diverse ora.

187
00:25:45,520 --> 00:25:47,760
Vivo nella paura costante da anni.

188
00:25:50,000 --> 00:25:52,840
Ora basta, è finita. Non voglio più farlo.

189
00:25:56,800 --> 00:26:00,800
Voglio soltanto sapere chi mi ha messo
a soqquadro la casa. E perché.

190
00:26:04,280 --> 00:26:05,320
Lei cosa sa?

191
00:26:08,000 --> 00:26:12,240
Il passato è tornato a cercarci.
Deve dirmi che cosa sa.

192
00:26:18,960 --> 00:26:23,080
Mio padre diceva sempre:
"Ricordati che se dormi con i cani,

193
00:26:23,160 --> 00:26:25,600
la mattina ti svegli con le pulci."

194
00:26:31,080 --> 00:26:34,400
Sarkissian è uno dei partner
della Schönborn AG.

195
00:26:34,480 --> 00:26:37,520
E sta cercando di rilevare
l'intera società.

196
00:26:37,600 --> 00:26:42,480
E immagino che abbia fatto perquisire
il tuo appartamento. A quanto pare,

197
00:26:42,560 --> 00:26:46,400
c'è un legame tra lui e i
trascorsi di mio figlio.

198
00:26:48,680 --> 00:26:52,160
E non escluderei che ci
sia Sarkissian dietro

199
00:26:52,240 --> 00:26:54,840
al rapimento della figlia della Blum.

200
00:27:16,040 --> 00:27:19,840
Non importa come sono nata

201
00:27:20,760 --> 00:27:25,400
Non ho mai fatto del male
con le mie spine

202
00:27:25,480 --> 00:27:31,720
Ancora disprezzi la rosa
ma ora è in fiore

203
00:27:34,640 --> 00:27:37,400
E io sono diventata

204
00:27:39,720 --> 00:27:41,680
Quello che sono

205
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
E non è una fase

206
00:27:47,000 --> 00:27:50,720
Non riesci a trovare il modo

207
00:27:51,200 --> 00:27:53,080
Per accettare che

208
00:27:53,680 --> 00:27:56,640
Il brivido per me non è…

209
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Hai detto che c'eri per me,
se ne avevo bisogno.

210
00:28:11,080 --> 00:28:13,200
Tesoro, ho trascorso un'intera

211
00:28:13,280 --> 00:28:18,200
notte in cella con te.
Di certo non sarò io ad abbandonarti.

212
00:28:23,240 --> 00:28:25,080
Quindi posso rimanere un po'?

213
00:28:25,160 --> 00:28:25,880
Qui?

214
00:28:26,360 --> 00:28:28,920
Ovunque. Solo per un paio d'ore.

215
00:28:31,480 --> 00:28:32,600
Ti cerca la polizia?

216
00:28:40,520 --> 00:28:41,480
Va bene per me.

217
00:28:43,680 --> 00:28:46,360
Ma tra un paio d'ore qui
si riempirà di gente.

218
00:28:55,520 --> 00:28:58,520
Allora,
in che terribile casino ti sei cacciata?

219
00:29:07,320 --> 00:29:08,880
Mia figlia rischia la vita.

220
00:29:32,720 --> 00:29:38,280
IL VIDEO CHE STIAMO CERCANDO NON È QUI

221
00:29:47,920 --> 00:29:50,760
Finisci pure di mangiare,
ma presto si riempirà qui.

222
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Che cos'altro vuole?

223
00:30:09,400 --> 00:30:10,320
Signora Schönborn?

224
00:30:10,800 --> 00:30:14,640
Si faccia bastare questa informazione.
Per ora non so molto altro.

225
00:30:15,400 --> 00:30:16,520
E mia figlia è lì?

226
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
Questo non lo so.
So soltanto che in quel posto

227
00:30:19,680 --> 00:30:23,600
c'è qualcosa che non va.
E forse è connesso al rapimento di Nela.

228
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
Perché vuole aiutarmi?

229
00:30:27,520 --> 00:30:29,960
Perché so che vuol dire perdere un figlio.

230
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Ci sono cattive notizie?

231
00:30:42,880 --> 00:30:43,640
Non lo so ancora.

232
00:30:51,560 --> 00:30:52,440
Grazie.

233
00:31:21,440 --> 00:31:25,160
Non arrivano mai così in fretta.
Ho i risultati del confronto.

234
00:31:26,200 --> 00:31:26,800
Allora?

235
00:31:27,360 --> 00:31:29,560
Match. Combacia con quello della Blum.

236
00:31:30,400 --> 00:31:34,160
È sufficiente per un mandato d'arresto.
Contatto il procuratore.

237
00:31:34,720 --> 00:31:37,400
L'avvocato Wagenschaub.
La segretaria ha denunciato

238
00:31:37,480 --> 00:31:38,800
la scomparsa poco fa.

239
00:31:42,760 --> 00:31:46,160
Non si è presentato ad un incontro
e non è raggiungibile.

240
00:31:46,240 --> 00:31:48,800
Nell'appartamento c'è
stato un corpo a corpo.

241
00:31:48,880 --> 00:31:50,880
La sua auto è sparita e anche lui.

242
00:31:52,320 --> 00:31:53,760
È meglio chiamare la scientifica.

243
00:31:53,840 --> 00:31:55,000
Me ne occupo subito.

244
00:33:27,480 --> 00:33:28,360
Cazzo.

245
00:33:41,840 --> 00:33:42,640
Nela?

246
00:33:49,920 --> 00:33:51,000
Avete visto una ragazza?

247
00:33:51,600 --> 00:33:54,040
Avete visto una ragazza?
Ha diciassette anni,

248
00:33:54,120 --> 00:33:55,320
bionda, l'avete vista?

249
00:33:56,320 --> 00:33:57,080
Lei non è qui.

250
00:33:57,560 --> 00:33:59,880
Ma è stata qui? E dov'è ora?

251
00:34:16,000 --> 00:34:16,880
Cazzo.

252
00:34:25,200 --> 00:34:27,880
Pronto?
Venite alla fabbrica YAR Import-Export.

253
00:34:27,960 --> 00:34:30,480
Ci sono delle persone
chiuse nei container.

254
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
-Ehi!
-Cazzo.

255
00:34:40,200 --> 00:34:41,080
Fermi!

256
00:34:52,440 --> 00:34:53,240
Ehi!

257
00:34:57,600 --> 00:34:58,480
Cazzo!

258
00:35:03,880 --> 00:35:05,520
LA POLIZIA STA ARRIVANDO

259
00:35:05,600 --> 00:35:08,000
Cazzo. Puliamo tutto, arriva la polizia.

260
00:36:05,680 --> 00:36:07,600
Allora? Cosa pensa che sia successo?

261
00:36:08,080 --> 00:36:11,920
Un ospite inaspettato.
E poi un corpo a corpo.

262
00:36:12,920 --> 00:36:16,280
E Wagenschaub è la vittima?
O lo è l'ospite inaspettato?

263
00:36:16,360 --> 00:36:19,720
E chi è l'ospite inaspettato?

264
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
La Blum?

265
00:36:26,520 --> 00:36:28,280
Le strade sono state bloccate?

266
00:36:32,480 --> 00:36:34,560
Si possono recuperare i dati da quella?

267
00:36:34,640 --> 00:36:35,800
Ci possiamo provare.

268
00:36:52,040 --> 00:36:54,720
Abbiamo ripulito,
ma due di loro sono fuggiti.

269
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
Adesso li mettiamo con la ragazza.

270
00:37:45,120 --> 00:37:46,000
Entrate.

271
00:37:47,960 --> 00:37:50,360
Hai bisogno di un invito speciale? Forza.

272
00:37:51,800 --> 00:37:52,680
Muovetevi.

273
00:38:10,400 --> 00:38:11,480
E voi chi siete?

274
00:38:15,680 --> 00:38:17,200
Chi siete? Cos'è successo?

275
00:38:28,440 --> 00:38:29,240
Mi chiamo Nela.

276
00:38:31,640 --> 00:38:32,680
Tu sei Nela?

277
00:38:34,840 --> 00:38:35,800
Sì, perché?

278
00:38:38,800 --> 00:38:40,640
Una donna prima era venuta per te.

279
00:38:41,640 --> 00:38:42,480
Cosa? Dove?

280
00:38:43,600 --> 00:38:46,040
Dov'eravamo rinchiusi. Ci ha fatto uscire.

281
00:38:48,160 --> 00:38:49,360
Com'era questa donna?

282
00:38:50,360 --> 00:38:51,880
Non lo so. Bionda, credo.

283
00:38:54,480 --> 00:38:55,800
E lei sta bene, dov'è?

284
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
Se n'è andata via in moto e basta.

285
00:39:31,720 --> 00:39:33,960
La merce va tenuta in un altro posto.

286
00:39:36,160 --> 00:39:37,800
La YAR è compromessa.

287
00:39:38,960 --> 00:39:40,320
Ma non hanno niente in mano.

288
00:39:40,400 --> 00:39:43,280
Non ancora.
La poliziotta è il vero problema.

289
00:39:52,680 --> 00:39:54,000
Chi è stato a tradirci?

290
00:39:57,560 --> 00:40:01,200
I colleghi hanno perquisito i container
ma non è stato trovato niente.

291
00:40:01,280 --> 00:40:02,400
Quindi nessun problema.

292
00:40:02,880 --> 00:40:04,960
Nessun problema? Che cosa, scusami?

293
00:40:05,040 --> 00:40:07,520
Ho la chiamata anonima
che parla di traffico

294
00:40:07,600 --> 00:40:11,120
di esseri umani arrivata ieri notte.
Un uomo deceduto che non è

295
00:40:11,200 --> 00:40:14,680
ancora stato identificato.
E la stupidissima BKA che mi sta

296
00:40:14,760 --> 00:40:16,320
col fiato sul collo. Quindi,

297
00:40:16,400 --> 00:40:19,840
"nessun problema" non sono le
parole che userei. Da quando

298
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
è stato trovato Edwin,
la situazione è fuori controllo.

299
00:40:26,680 --> 00:40:30,840
Allora, rimetti tutto in
ordine. È questo il tuo compito, no?

300
00:40:30,920 --> 00:40:31,800
Sì. Sì.

301
00:40:48,360 --> 00:40:49,560
BATTERIA SCARICA

302
00:41:02,240 --> 00:41:02,960
Signora Blum?

303
00:41:06,120 --> 00:41:08,360
Chi è lei? Dov'è Reza?

304
00:41:09,760 --> 00:41:12,840
È qui insieme a noi,
alla polizia. Si è costituito.

305
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
Ha deciso di confessare tutto.

306
00:41:23,840 --> 00:41:26,680
Sono l'omicida di Edwin Schönborn,
confesso.

