1
00:00:16,240 --> 00:00:17,640
ウソでしょ

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
こんなの最悪

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
そのとおり

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
最悪だ

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
これでウォルナーに
問い詰められる

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
殺したくなかった

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,320
こんなの望んでない

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
娘を取り戻したいだけ

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
悪いが もう協力できない

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
また すべてが始まる

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
どうしたらいい？

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
めそめそするな

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
すぐに あいつらが来る

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
〝墓地で陰惨な発見〞

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
〝ヴァーゲンシャウブ：
動画はうちにある〞

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
葬儀屋の女

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
止まって

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
お願い

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
大丈夫か？

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,440
ええ　乗せてくれます？

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,680
ママは何したの？

22
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
警察は捜索してる？

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
戻ったら 直接 聞くといい

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
戻ってくればね

25
00:11:09,200 --> 00:11:10,280
〈どうも〉

26
00:11:10,360 --> 00:11:11,360
〈やあ〉

27
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
〈元気？〉

28
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
ダヤンに 彼の弟のアナス
妻のサビラだ

29
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
彼はティム

30
00:11:24,160 --> 00:11:25,200
〈こんにちは〉

31
00:11:25,280 --> 00:11:26,440
〈こんにちは〉

32
00:11:26,520 --> 00:11:27,600
それじゃ

33
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
いつ戻る？

34
00:11:29,600 --> 00:11:30,560
すぐだ

35
00:11:31,320 --> 00:11:32,080
さあ

36
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
おいで

37
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
〝猫の舌〞

38
00:12:08,160 --> 00:12:10,760
それ 好きなんですか？

39
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
駐車場の死体から採取した
ＤＮＡです

40
00:12:19,480 --> 00:12:21,760
でも一致したデータはない

41
00:12:22,320 --> 00:12:24,040
車内はきれいでした

42
00:12:25,280 --> 00:12:28,880
それと ＧＰＳの記録に
なじみの住所があった

43
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
ブルム？

44
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
〝ファイルが
破損しています〞

45
00:13:01,240 --> 00:13:02,080
そんな

46
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
ブルム？

47
00:13:34,880 --> 00:13:35,640
ブルム

48
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
どうした？

49
00:13:48,280 --> 00:13:49,200
ティムは？

50
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
友達の所　安全だ

51
00:13:55,080 --> 00:13:56,240
彼は死んだ

52
00:13:58,280 --> 00:13:58,920
誰が？

53
00:13:59,440 --> 00:14:00,760
ヴァーゲンシャウブ

54
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
弁護士？

55
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
彼は このポルノ動画を
誰かと交換した

56
00:14:09,080 --> 00:14:11,080
どうやってネラを捜せば？

57
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
動画の行方は分からない

58
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
誰が相手かも分からない

59
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
ここにいて

60
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
〝自宅〞

61
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
またですか

62
00:14:36,920 --> 00:14:39,360
ええ　また死体が見つかった

63
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
昨夜 登山道の
駐車場のそばで

64
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
刺されて失血死してた

65
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
カーナビの履歴に
この葬儀屋があった

66
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
有名な店なので

67
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
ブルムさんは？

68
00:14:57,920 --> 00:14:58,600
いない

69
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
忙しい人ね

70
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
彼女のＤＮＡサンプルがいる

71
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
髪の毛か歯ブラシ

72
00:15:11,360 --> 00:15:12,560
入っても？

73
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
ブラシを持ってくる

74
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
自分で行くわ　どうも

75
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
遺体に付着したものと
ＤＮＡが一致すれば…

76
00:16:20,120 --> 00:16:21,560
するでしょうけど

77
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
彼女は大変よ

78
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
彼女を かばうのはやめて
自首するよう説得して

79
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
事務所でも会えたでしょう

80
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
後継者の件ですか？

81
00:17:18,640 --> 00:17:22,360
夫人は あなたが会社を
乗っ取らないか懸念してる

82
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
分かってほしい
家族経営の会社だ

83
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
家族は大事だ

84
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
君も家族の一員か？

85
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
目的は何だ？

86
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
君の立ち位置を知りたい

87
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
ブルムを広域指名手配に

88
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
ダメだ　それはしない

89
00:18:03,440 --> 00:18:08,520
駐車場の遺体に付着した
ＤＮＡ検査の結果を待つ

90
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
検察庁にバカにされるぞ

91
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
何を待ってるの？

92
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
隠し事があるから
彼女は逃げ続けてる

93
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
こんな村の平穏の方が大事？

94
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
私の仲間だって村の人間だ

95
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
彼らも他の仕事がある

96
00:18:25,880 --> 00:18:26,600
例えば？

97
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
これをラボに届けて

98
00:18:32,400 --> 00:18:32,920
ええ

99
00:18:33,000 --> 00:18:33,640
どうも

100
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
あの 食事は済ませました？

101
00:18:41,760 --> 00:18:44,440
空腹だと頭が働かないので…

102
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
食事にしませんか

103
00:18:49,080 --> 00:18:50,320
いいわ

104
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
なぜ落ち込んでるの？

105
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
まだネラが心配？

106
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
消えたんだ

107
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
消えた？

108
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
彼女の母親が言ったの？

109
00:19:12,360 --> 00:19:14,520
何かあったのかも

110
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
また姿を見せるわ

111
00:19:20,120 --> 00:19:22,680
今は自分の将来に集中して

112
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
エドウィンの
後継者になってほしい

113
00:19:29,600 --> 00:19:31,360
でもまだ見習いだ

114
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
一族には あなたが必要よ

115
00:19:38,640 --> 00:19:39,440
なぜ？

116
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
過半数を維持できる

117
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
分かった

118
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
分かった？

119
00:19:52,960 --> 00:19:54,560
でも少し考えたい

120
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
あまり待たせないで

121
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
あなたの財産が危ない

122
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
もしもし

123
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
どこにいる？

124
00:20:11,200 --> 00:20:13,640
電話では言わない方がいいな

125
00:20:14,200 --> 00:20:14,840
いいか

126
00:20:14,920 --> 00:20:17,080
君も聞いたかもしれない

127
00:20:17,600 --> 00:20:21,520
警察が君を捜してる
失血死した男が見つかった

128
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
侵入者ね

129
00:20:23,440 --> 00:20:24,200
ああ

130
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
ブルム 帰ってきてはダメだ
いいね？

131
00:20:30,800 --> 00:20:34,360
あの捜査官
何としても君を逮捕する気だ

132
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
私はネラを捜す

133
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
何としても

134
00:20:42,040 --> 00:20:42,800
ブルム

135
00:20:46,600 --> 00:20:47,280
ええ

136
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
サラダよりバーガー？

137
00:21:27,120 --> 00:21:28,640
ええ　おいしい

138
00:21:30,960 --> 00:21:31,840
そうだな

139
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
食事や睡眠の時間は
大事ですよね

140
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
そう思うなら
この職業は合ってない

141
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
この村は普段
こんなに忙しくない

142
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
連邦捜査局とは違うんです

143
00:21:46,720 --> 00:21:50,560
去年 あなたが担当した
カルラウでの人質事件

144
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
人質事件では

145
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
犯人にもストレスがかかる

146
00:21:55,840 --> 00:21:59,600
あなたは脱出方法を
示すことで

147
00:21:59,680 --> 00:22:00,880
人質を守った

148
00:22:00,960 --> 00:22:02,920
すばらしいことです

149
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
人を殺したい人はいない

150
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
神父が焼かれた時
もうこの村にいた？

151
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
いいえ　いません

152
00:22:14,920 --> 00:22:19,080
当時はウィーンにいたが
もちろん事件は知ってる

153
00:22:19,160 --> 00:22:20,040
そう

154
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
あなたの見解は？

155
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
一緒に食事してるわけだし
下の名前で呼び合っては？

156
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
かしこまる必要はない

157
00:22:32,280 --> 00:22:35,080
私はかしこまった会話がいい

158
00:22:38,160 --> 00:22:39,200
分かりました

159
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
ですね

160
00:22:42,240 --> 00:22:44,480
でも長い時間 一緒にいる

161
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
ええ

162
00:22:47,360 --> 00:22:48,120
そうね

163
00:22:48,200 --> 00:22:50,120
まあ 意見は尊重します

164
00:23:01,360 --> 00:23:05,440
それで どう思います？
ブルムが隠れる理由は？

165
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
駐車場にあった死体と
どう関係が？

166
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
エドウィンと関連があるはず

167
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
それを明らかにする

168
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
ダンツバーガーと夫人は
どうなってるの？

169
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
どうって？
どういう意味です？

170
00:23:24,080 --> 00:23:26,120
親しそうに見えるけど

171
00:23:26,200 --> 00:23:27,880
田舎では普通です

172
00:23:27,960 --> 00:23:29,920
みんな知り合いだ

173
00:23:30,000 --> 00:23:30,760
それで？

174
00:23:32,200 --> 00:23:33,760
村のうわさを教えて

175
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
いろいろあるけど
特に好きな話がある

176
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
彼女は彼と関わってた

177
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
誰？　ブルム？

178
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
ブルムとシェーンボルン

179
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
夫がそれを気に入らず…

180
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
何か？

181
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
ウソくさい？

182
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
ええ

183
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
完全にバカげてる

184
00:24:07,000 --> 00:24:10,560
だけど
あり得ない話じゃない

185
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
たぶん

186
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
こんにちは 夫人

187
00:24:28,040 --> 00:24:29,080
セバスチャン

188
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
入って

189
00:24:42,360 --> 00:24:43,280
ほら

190
00:24:51,440 --> 00:24:52,960
どんな用？

191
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
お金が必要？

192
00:25:03,120 --> 00:25:04,760
金の問題じゃない

193
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
何者かが家に侵入した

194
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
何かを探してた

195
00:25:16,400 --> 00:25:18,280
私は関係ないわ

196
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
でも誰の仕業か
心当たりはある

197
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
誰だ？

198
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
手を貸してくれる？

199
00:25:33,880 --> 00:25:35,760
もう終わったことだ

200
00:25:36,440 --> 00:25:38,320
時代は変わる

201
00:25:45,560 --> 00:25:48,000
常に恐怖にさらされてる

202
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
止めるべきだ
こんなことはもう嫌だ

203
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
誰が何のために
うちに侵入したか知りたい

204
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
何を知ってる？

205
00:26:08,120 --> 00:26:11,880
ツケが回ってきたんだ
知ってることを話してくれ

206
00:26:18,960 --> 00:26:20,680
よく父が言ってた

207
00:26:22,000 --> 00:26:25,960
“犬と一緒に寝れば
ノミがつく”と

208
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
サーキシアンは
うちのパートナーとなり

209
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
事業を乗っ取ろうとしてる

210
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
きっとあなたのアパートも
調べた

211
00:26:42,600 --> 00:26:46,800
エドウィンの卑劣な行いに
関係してるのかも

212
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
そして恐らくサーキシアンは

213
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
ブルムの娘の誘拐に
関わってる

214
00:27:06,560 --> 00:27:08,000
〝シェ・ヌ(私たちの家)〞

215
00:28:04,720 --> 00:28:07,120
助けが必要なら来てと言った

216
00:28:11,160 --> 00:28:12,200
ねえ

217
00:28:13,320 --> 00:28:15,960
私たち 刑務所仲間でしょ

218
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
失望はさせないわ

219
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
少し いていい？

220
00:28:25,160 --> 00:28:25,840
ここに？

221
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
どこでもいい　数時間だけ

222
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
警察に追われてる？

223
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
どうぞ

224
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
でも数時間後には忙しくなる

225
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
どんな面倒に
巻き込まれたの？

226
00:29:07,360 --> 00:29:08,880
娘が危ない

227
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
〝捜してる動画は
ここにはない〞

228
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
急がなくていいけど
そろそろ客が来る

229
00:29:54,840 --> 00:29:58,560
〝バダル･サーキシアン
ヤール貿易　ＪＳ〞

230
00:30:07,600 --> 00:30:08,760
他に何か？

231
00:30:09,360 --> 00:30:10,160
夫人？

232
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
情報は好きに使って

233
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
これしか知らない

234
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
娘の居場所？

235
00:30:16,600 --> 00:30:17,880
分からない

236
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
そこで
よからぬことが起きてる

237
00:30:21,680 --> 00:30:23,880
誘拐と関係があるかもね

238
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
なぜ協力を？

239
00:30:27,520 --> 00:30:29,760
子を失う気持ちは分かる

240
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
悪いニュース？

241
00:30:42,880 --> 00:30:44,240
まだ分からない

242
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
ありがとう

243
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
ＤＮＡの結果です
こんなに早いのは初めてだ

244
00:31:26,280 --> 00:31:26,800
で？

245
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
一致した

246
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
ブルムのＤＮＡだ

247
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
逮捕状には十分ね
検察に連絡する

248
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
ヴァーゲンシャウブですが

249
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
秘書から行方不明との
報告です

250
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
相談の時間に現れず
電話にも出ないそうです

251
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
家に争った形跡があり

252
00:31:48,840 --> 00:31:51,360
車も彼も見当たらないと

253
00:31:52,280 --> 00:31:53,800
科学捜査班を呼んで

254
00:31:53,880 --> 00:31:55,120
対応します

255
00:32:01,600 --> 00:32:05,920
〝ヤール〞

256
00:33:27,480 --> 00:33:28,240
クソ

257
00:33:41,880 --> 00:33:42,400
ネラ？

258
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
女の子を見た？

259
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
〈女の子を見た？
17歳のブロンドの子〉

260
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
〈今は いない〉

261
00:33:57,560 --> 00:34:00,040
〈いたの？　今はどこ？〉

262
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
いない

263
00:34:25,200 --> 00:34:26,320
もしもし

264
00:34:26,400 --> 00:34:30,480
ヤール社のコンテナ基地に
人が拘束されてます

265
00:34:30,560 --> 00:34:31,280
おい！

266
00:34:31,360 --> 00:34:32,160
まずい

267
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
待て！

268
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
クソ

269
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
〝警察が来る〞

270
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
片づけるよ　警察が来る

271
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
何があったと思う？

272
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
招かれざる客と

273
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
もみ合いに

274
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
被害者は
ヴァーゲンシャウブ？

275
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
招かれざる客？

276
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
招かれざる客は誰？

277
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
ブルム？

278
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
検問所の設置は？

279
00:36:32,480 --> 00:36:34,560
データを復元できる？

280
00:36:34,640 --> 00:36:36,320
もちろん可能です

281
00:36:52,120 --> 00:36:55,080
片づけたけど ２人 逃げた

282
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
残りは少女の所へ

283
00:37:44,960 --> 00:37:45,800
入れ

284
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
招待状でも必要か？

285
00:37:51,880 --> 00:37:52,800
入れ

286
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
あなたたちは？

287
00:38:15,720 --> 00:38:17,520
〈誰？　何があったの？〉

288
00:38:28,400 --> 00:38:29,200
〈私はネラ〉

289
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
〈あなたがネラ？〉

290
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
〈ええ　何で？〉

291
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
〈女性に あなたのこと
聞かれた〉

292
00:38:41,760 --> 00:38:42,960
〈何？　どこで？〉

293
00:38:43,760 --> 00:38:46,440
〈今までいた場所
逃がしてくれた〉

294
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
〈どんな人？〉

295
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
〈さあ　ブロンドだった〉

296
00:38:54,560 --> 00:38:55,800
〈彼女は？〉

297
00:38:55,880 --> 00:38:58,320
〈バイクで去ってった〉

298
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
輸送ルートを変えないとな

299
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
ビジネスが台なしだ

300
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
何もバレてない

301
00:39:40,440 --> 00:39:41,120
まだな

302
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
あの女警官が問題だ

303
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
誰が裏切った？

304
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
同僚がコンテナを調べたが
収穫はなかった

305
00:40:01,240 --> 00:40:02,880
なら問題なしね

306
00:40:02,960 --> 00:40:03,720
問題なし？

307
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
何言ってる

308
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
人身売買が行われてると
匿名で通報があったんだ

309
00:40:10,520 --> 00:40:11,160
それに

310
00:40:11,240 --> 00:40:13,680
身元不明の死体も出た

311
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
おまけに あの捜査官に
監視されてる

312
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
“問題ない”とは言い難い

313
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
エドウィンが見つかってから
困り果ててる

314
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
なら元どおりにするの
仕事でしょ

315
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
分かったよ

316
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
〝電池残量 １％〞

317
00:40:51,280 --> 00:40:52,680
〝レザ〞

318
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
ブルムさん？

319
00:41:06,200 --> 00:41:08,520
誰？　レザはどこ？

320
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
私たちと署にいます
自首しに来た

321
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
自白したいそうです

322
00:41:23,880 --> 00:41:27,120
私が エドウィン･
シェーンボルンを殺した

323
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
日本語字幕　大森 涼子

