1
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
Faen.

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
Faen.

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Sannelig.

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
Faen.

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
Nok et lik Wallner kan anklage deg for.

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
Det var ikke meningen.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,040
Det var ikke meningen.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
Jeg vil bare ha barnet mitt tilbake.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,400
Dessverre kan jeg ikke hjelpe deg mer.

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Alt begynner forfra igjen.

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
Hva skal jeg gjøre nå?

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
Slutt å syte!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
De folka dukker snart opp her.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
GRUSOMT FUNN
PÅ BAD ANNENHOF KIRKEGÅRD

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
VIDEOEN ER HJEMME HOS MEG

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
DØDENS HERSKERINNE

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Stopp.

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Stopp.

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
Går det bra?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
Det går. Kan du gi meg skyss?

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
Har mamma gjort noe?

22
00:10:23,440 --> 00:10:25,040
Leter politiet etter henne?

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
Spør henne selv når hun kommer hjem.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Hvis hun kommer hjem.

25
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
-As-salamu alikum.
-Wa alaikum salam.

26
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Kifik, Sabira?

27
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Dette er Dayyan,
broren Anas og kona Sabira.

28
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
Dette er Tim.

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
-Marhaba.
-Marhaba, Tim.

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
-Ok…
-Når kommer du tilbake?

31
00:11:29,600 --> 00:11:30,560
Snart.

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Kom.

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Kom.

34
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
KATTETUNGER

35
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Liker du dem?

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Det er DNA-spor på
den døde mannen på parkeringsplassen,

37
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
men ingen treff i registeret.

38
00:12:22,360 --> 00:12:24,040
Ellers var bilen ren.

39
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
Vi fant en kjent adresse i GPS-en.

40
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Blum?

41
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
FILEN ER ØDELAGT

42
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
Faen.

43
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
Blum?

44
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Blum.

45
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Hva skjedde?

46
00:13:48,280 --> 00:13:49,640
Hvor er Tim?

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
Han er trygg. Med venner.

48
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
Han er død.

49
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
-Hvem?
-Wagenschaub.

50
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Advokaten?

51
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
Han utvekslet
perverse videoer med de andre.

52
00:14:09,080 --> 00:14:11,520
Hvordan skal jeg finne Nela nå?

53
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
Jeg aner ikke hvor videoen er.

54
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Jeg vet ikke engang hvem de er.

55
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Bli her.

56
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Dere igjen.

57
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Ja, og igjen har vi funnet et lik.

58
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Han ble funnet i går kveld
ved turstiparkeringen.

59
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
Han blødde i hjel fra et stikksår.

60
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
Begravelsesbyrået var innlagt
i bilens GPS.

61
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
Vi er et anerkjent firma.

62
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Er Blum her?

63
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Nei.

64
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Opptatt kvinne.

65
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Vi trenger en DNA-prøve fra Blum.
Et hårstrå eller en tannbørste.

66
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Kan vi?

67
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Jeg henter en børste.

68
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
Det gjør jeg helst selv, takk.

69
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
Hvis DNA-prøven matcher
ukjente spor på liket,

70
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
og det vil den, da har Blum et problem.

71
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
Du bør få henne til å overgi seg
i stedet for å lyve for henne.

72
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Vi kunne ha møttes på kontoret.

73
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
Gjelder det hvem som skal ta over?

74
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
Fru Schönborn er bekymret for
at du kan ta over foretaket.

75
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Du må forstå
at det er et familieforetak.

76
00:17:26,600 --> 00:17:28,080
Familie er veldig viktig.

77
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Er du også en del av familien?

78
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
Hva vil du?

79
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Jeg vil vite hvor du står.

80
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
Vi sender ut en etterlysning på Blum.

81
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Nei, det gjør vi ikke.

82
00:18:03,440 --> 00:18:08,520
Vi venter til vi har DNA-resultatene
fra liket på parkeringsplassen.

83
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
Ellers vil vi fremstå som idioter.

84
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
Hva venter du egentlig på?

85
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
Hun har noe å skjule.
Ellers hadde hun ikke stukket av.

86
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
Du vil bare være i fred i drittbyen din.

87
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Det er mine kolleger du snakker om her.

88
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
De har andre ting å gjøre.

89
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
Som hva da?

90
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Du. Til laben, er du snill.

91
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
-Ja.
-Takk.

92
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Hei. Har du spist i dag?

93
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
Jeg kan ikke tenke når jeg er sulten, så…

94
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
Vi kunne jo ta en matbit.

95
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
Ja, la oss gå og spise.

96
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Hvorfor er du så nedfor?

97
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
Fortsatt på grunn av Nela?

98
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
Hun har bare forsvunnet.

99
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
Forsvunnet?

100
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Er det moren som sier det?

101
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
Jeg er redd noe har skjedd med henne.

102
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
Hun dukker nok opp igjen.

103
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Du må fokusere på fremtiden din nå.

104
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
Jeg vil at du skal ta
Edwins plass i styret.

105
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Men jeg har fortsatt lærlingplass.

106
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
Familien trenger deg nå.

107
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Hvorfor?

108
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
Så vi ikke mister flertallet.

109
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Greit.

110
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Greit?

111
00:19:52,960 --> 00:19:56,960
-Jeg trenger tid til å tenke på det.
-Ikke tenk for lenge.

112
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Hele arven din står på spill.

113
00:20:08,160 --> 00:20:11,120
-Hei.
-Hei, hvor er du?

114
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
Du bør ikke si det på telefonen. Hør her.

115
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
Jeg vet ikke hva du har hørt.

116
00:20:17,600 --> 00:20:21,480
De leter etter deg.
Det er nok en død mann. Blødde i hjel.

117
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Inntrengeren.

118
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Ja.

119
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
Du kan ikke komme tilbake.
Forstår du?

120
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
Hun Wallner vil sette deg i fengsel.

121
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
-For enhver pris.
-Jeg må finne Nela.

122
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
For enhver pris.

123
00:20:42,040 --> 00:20:43,040
Blum.

124
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Ja.

125
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
-Smaker burgeren bedre enn salaten?
-Ja, den er god.

126
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Tja…

127
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
Sove, spise…
Det må være tid for sånt, sant?

128
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Du er i feil jobb
hvis det er viktig for deg.

129
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
Vanligvis skjer det ikke så mye her.

130
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
I motsetning til kriminalpolitiet, hva?

131
00:21:46,720 --> 00:21:50,560
Oppdraget ditt i fjor
med den gisselkrisen. Karlau.

132
00:21:51,120 --> 00:21:55,760
En slik gisselkrise er
en stressende situasjon for gisseltakeren.

133
00:21:55,840 --> 00:22:00,880
Og du beskyttet gislene
ved å vise ham en utvei.

134
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Det er bra.

135
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
Hvem vil vel bli en morder?

136
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
Var du her da presten ble brent?

137
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Nei, jeg var ikke her da.

138
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
Jeg var fortsatt i Wien.
Men jeg kjenner jo til alle historiene.

139
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Ja?

140
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
Og? Hva tenker du, betjent?

141
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Siden vi sitter her og spiser,
kan vi vel bruke fornavn?

142
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Jeg trenger ikke alle formalitetene.

143
00:22:32,280 --> 00:22:35,080
Jeg foretrekker å tiltale folk formelt.

144
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Ja vel.

145
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Ok.

146
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
Men vi tilbringer mye tid sammen.

147
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Ja.

148
00:22:47,360 --> 00:22:50,120
-Nettopp.
-Du har rett. Trengs ikke.

149
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
Hva tror du?
Hvorfor gjemmer Blum seg?

150
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
Jeg forstår ikke hva det har
med han døde på p-plassen å gjøre.

151
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Det er en sammenheng
med Edwin Schönborn,

152
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
og jeg skal finne den.

153
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
Men du, hva er greia
med Danzberger og fru Schönborn?

154
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
Hva… Hva mener du?

155
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
-De virker ganske fortrolige.
-Det er normalt her på landet.

156
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
-Lokalbefolkningen kjenner hverandre.
-Ja, og?

157
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
Hva sier folk her i byen?

158
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Det er mange historier,
men det er en jeg liker spesielt godt.

159
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
Det var noe mellom dem.

160
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
Hvem? Blum?

161
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Ja. Blum og Schönborn.

162
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
Ektemannen likte det ikke.

163
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Hva er det?

164
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
Er det bare kødd?

165
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Ja.

166
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
-Faen.
-Det er jo bare vås.

167
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Men det er ikke…

168
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
Det er ikke helt usannsynlig.

169
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
I min mening.

170
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
Morn, fru Schönborn.

171
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
Bastl!

172
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
Stig på.

173
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Vær så god.

174
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
Hva kan jeg gjøre for deg?

175
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
Trenger du penger?

176
00:25:03,120 --> 00:25:04,760
Det handler ikke om penger.

177
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Noen brøt seg inn hos meg.

178
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
Han lette etter noe.

179
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Jeg har ingenting med det å gjøre.

180
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
Men jeg har en aning om
hvem som kan stå bak.

181
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
Hvem?

182
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
Og du kan hjelpe meg.

183
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Den tiden er forbi.

184
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Tidene forandrer seg.

185
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Jeg lever i konstant frykt.

186
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Det må ta slutt.
Jeg vil ikke fortsette slik.

187
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
Jeg vil vite hvem
som brøt seg inn hos meg og hvorfor.

188
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Hva vet du?

189
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
Fortiden innhenter oss begge.
Hva vet du?

190
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Faren min sa alltid:

191
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
"Hvis man sover med hunder,
våkner man med lopper."

192
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
Sarkissian er partner i Schönborn AG

193
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
og planlegger å ta over firmaet.

194
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
Jeg antar det var han
som ransaket leiligheten din.

195
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
Det henger visst sammen
med noe svineri Edwin drev med.

196
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
Muligens står Sarkissian også

197
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
bak bortføringen av Blums datter.

198
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Du ba meg ta kontakt
hvis jeg trengte hjelp.

199
00:28:11,160 --> 00:28:12,000
Vennen,

200
00:28:13,320 --> 00:28:15,800
vi er da gamle cellekamerater.

201
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
Jeg lar deg ikke i stikken.

202
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
Kan jeg være her litt?

203
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Her?

204
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
Samme hvor. Bare i noen timer.

205
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Leter politiet etter deg?

206
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Greit for meg.

207
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
Men om noen timer braker det løs her.

208
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
Hva er det egentlig
du har rotet deg borti?

209
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
Dattera mi er i fare.

210
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
VIDEOEN VI LETER ETTER ER IKKE HER.

211
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Spis ferdig,
men det braker snart løs her.

212
00:30:07,600 --> 00:30:10,160
-Hva mer vil du?
-Fru Schönborn?

213
00:30:10,680 --> 00:30:13,680
Gjør hva du vil med informasjonen.
Mer vet jeg ikke.

214
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
-Er dattera mi der?
-Jeg vet ikke.

215
00:30:18,680 --> 00:30:21,600
Jeg vet at det skjer ting der
som ikke burde skje.

216
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Kanskje det er en forbindelse.

217
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
Hvorfor hjelper du meg?

218
00:30:27,520 --> 00:30:29,840
Jeg vet hvordan det er å miste et barn.

219
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Dårlig nytt?

220
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Jeg vet ikke ennå.

221
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Takk.

222
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
DNA-resultatene er her.
Så fort har det aldri gått før.

223
00:31:26,360 --> 00:31:28,000
-Og?
-De matcher.

224
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
Sporene er fra Blum.

225
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
Det er nok til en arrestordre.
Jeg ringer aktor.

226
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Advokaten, Wagenschaub.

227
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
Sekretæren hans har meldt ham savnet.

228
00:31:42,720 --> 00:31:46,120
Han møtte ikke opp til en avtale
og kunne ikke nås.

229
00:31:46,200 --> 00:31:48,760
Hun dro hjem til ham.
Det var tegn til kamp.

230
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Både bilen og han borte.

231
00:31:52,280 --> 00:31:55,240
-Vi trenger kriminalteknikerne.
-Det ordner jeg.

232
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Faen.

233
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Nela?

234
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
Har dere sett ei jente?

235
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
Har dere sett ei jente?
17 år gammel, blondt hår som dette?

236
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
Jenta er ikke her.

237
00:33:57,560 --> 00:33:59,920
Men hun var her? Hvor er hun nå?

238
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Faen.

239
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Hallo? Dere må komme
til Yar Import Export, til containerne.

240
00:34:29,120 --> 00:34:30,480
De holder folk fanget.

241
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
-Hei!
-Faen.

242
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
Hei!

243
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Faen!

244
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
PURKEN KOMMER

245
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Faen. Vi må rydde opp.
Purken kommer.

246
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
Og? Hva tror du skjedde her?

247
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
En ubuden gjest.

248
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
De slåss.

249
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
Er Wagenschaub offeret?

250
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
Eller den ubudne gjesten?

251
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
Hvem var den ubudne gjesten?

252
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
Blum?

253
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
Er veisperringene oppe?

254
00:36:32,480 --> 00:36:36,320
-Kan du gjenopprette data fra den?
-Det er absolutt mulig.

255
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Vi ryddet opp, men to av dem er borte.

256
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
Vi setter de andre med jenta.

257
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Inn her.

258
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Trenger dere en invitasjon?

259
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
Kom igjen.

260
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
Hvem er dere?

261
00:38:15,720 --> 00:38:17,360
Hvem er dere? Hva skjedde?

262
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Jeg er Nela.

263
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Er du Nela?

264
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
Ja. Hvorfor?

265
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
En kvinne spurte etter deg.

266
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
Hva? Hvor?

267
00:38:43,760 --> 00:38:46,240
Der de holdt oss.
Hun satte oss fri.

268
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
Hvordan så hun ut?

269
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Jeg vet ikke. Blondt hår.

270
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
-Hva skjedde med henne?
-Hun kjørte av gårde på en motorsykkel.

271
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
Vi må omdirigere varetransporten.

272
00:39:36,240 --> 00:39:38,200
Forretningen er satt ut av spill.

273
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
-De fant ingenting.
-Ikke ennå.

274
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
Den politikvinnen er problemet.

275
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
Hvem tystet på oss?

276
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
Vi gjennomsøkte containerne,
men fant ikke noe mistenkelig.

277
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
-Så ingen problem.
-Ingen problem?

278
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Unnskyld meg.

279
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
Jeg har en anonym innringer
som forteller om menneskehandel.

280
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
Jeg har et lik
som ennå ikke er identifisert.

281
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
Og det teite kriminalpolitiet
puster meg i nakken.

282
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
"Ingen problem" ser litt annerledes ut.

283
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
Siden Edwin ble funnet,
er alt ute av kontroll her.

284
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
Så få ting i orden igjen.
Det er jobben din, sant?

285
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
Ja.

286
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
LAVT BATTERI 1 %

287
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Blum?

288
00:41:06,200 --> 00:41:08,520
Hvem er dette? Hvor er Reza?

289
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
Han er her med oss på stasjonen.
Han overga seg.

290
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
Han vil tilstå.

291
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
Jeg drepte Edwin Schönborn.

292
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins

