1
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
Merda.

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
Merda.

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Exatamente.

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
Merda.

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
Wallner pode te acusar
de mais um homicídio.

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
Eu não queria isso.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,040
Eu não queria isso.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
Só quero minha filha de volta.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
Infelizmente, não posso mais ajudar.

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Tudo começa a se repetir.

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
O que eu faço agora?

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
Para de choramingar!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
Não vão demorar a chegar aqui.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,880
DESCOBERTA TERRÍVEL
EM CEMITÉRIO DE BAD ANNENHOF

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
O VÍDEO ESTÁ NA MINHA CASA

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
A MULHER DOS MORTOS

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Pare.

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Pare.

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
Está tudo bem?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
Mais ou menos. Pode me dar uma carona?

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
A mamãe fez algo?

22
00:10:23,440 --> 00:10:25,000
A polícia está atrás dela?

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
Pergunta pra ela quando ela voltar.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Se ela voltar.

25
00:11:09,120 --> 00:11:11,360
- As-salamu alaikum.
- Wa alaikum salam.

26
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Sabira, kifik.

27
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Esses são Dayyan,
o irmão dele, Anas, e a esposa Sabira.

28
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
Esse é o Tim.

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
- Marhaba.
- Marhaba, Tim.

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
- Tudo bem?
- Quando você volta?

31
00:11:29,600 --> 00:11:30,560
Em breve.

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Vem.

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Vem.

34
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
LÍNGUA DE GATO

35
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Gosta disso?

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Então… Tem vestígios de DNA
no corpo do estacionamento,

37
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
mas nenhuma correspondência.

38
00:12:22,320 --> 00:12:24,040
O carro em si estava limpo.

39
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
Só tinha um endereço no GPS.
Um que conhecemos muito bem.

40
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Blum?

41
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
ARQUIVO CORROMPIDO

42
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
Merda.

43
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
Blum?

44
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Blum.

45
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
O que aconteceu?

46
00:13:48,280 --> 00:13:49,640
Cadê o Tim?

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
A salvo. Com uns amigos.

48
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
Ele está morto.

49
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
- Quem?
- Wagenschaub.

50
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
O advogado?

51
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
Ele compartilhava
aqueles vídeos perversos com os outros.

52
00:14:09,080 --> 00:14:11,520
Como vou achar a Nela agora?

53
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
Eu não sei onde a merda do vídeo está.

54
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Nem sei quem são essas pessoas.

55
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Fica aqui.

56
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
PARTICULAR

57
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Vocês de novo.

58
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Sim. E, de novo, um corpo.

59
00:14:39,920 --> 00:14:43,040
Encontrado à noite,
perto do estacionamento da trilha.

60
00:14:43,880 --> 00:14:46,080
Foi esfaqueado e sangrou até a morte.

61
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
O endereço da sua funerária
estava no GPS do carro dele.

62
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
Todo mundo conhece a empresa.

63
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
A Sra. Blum está?

64
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Não.

65
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Que mulher ocupada…

66
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Precisamos de uma amostra do DNA dela.
Escova de cabelo ou de dente.

67
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Podemos entrar?

68
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Vou trazer uma escova.

69
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
Eu mesma pego, obrigada.

70
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
Sr. Shadid, se o DNA corresponder
aos vestígios encontrados no corpo,

71
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
e vai corresponder,
a Sra. Blum terá um problema sério.

72
00:16:23,440 --> 00:16:27,720
É melhor convencê-la a se entregar
do que mentir por ela, Sr. Shadid.

73
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Podíamos ter marcado no escritório.

74
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
É sobre a sucessão?

75
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
A Sra. Schönborn tem medo
que o senhor tente assumir a empresa.

76
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Precisa entender
que é um negócio familiar.

77
00:17:26,600 --> 00:17:28,200
Família é muito importante.

78
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
O senhor também é da família?

79
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
O que quer de mim?

80
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Quero saber de que lado está.

81
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
Vamos emitir um alerta de "procurada".

82
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Não. Nós não vamos fazer isso.

83
00:18:03,440 --> 00:18:08,520
Vamos esperar compararem o DNA
aos vestígios encontrados no corpo

84
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
para não passar vergonha na Promotoria.

85
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
O que está esperando?

86
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Ela tem algo a esconder.
Senão, pra que fugir?

87
00:18:16,400 --> 00:18:19,080
Só quer ficar em paz
nessa vilazinha de merda.

88
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Srta. Wallner, está falando do meu povo.

89
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
Eles têm mais o que fazer.

90
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
Tipo o quê?

91
00:18:31,480 --> 00:18:32,320
Laboratório.

92
00:18:32,400 --> 00:18:33,640
- Certo.
- Obrigado.

93
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Ei. Comeu alguma coisa hoje?

94
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
Não consigo raciocinar
quando estou com fome.

95
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
Podemos comer algo.

96
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
Tá, vamos comer.

97
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Por que está tão triste?

98
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
É por causa da Nela?

99
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
Ela simplesmente sumiu.

100
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
Sumiu?

101
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Quem disse? A mãe dela?

102
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
Tenho medo de ter acontecido algo.

103
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
Ela vai aparecer.

104
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Precisa se concentrar no seu futuro.

105
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
Quero que substitua o Edwin no conselho.

106
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Mas eu ainda sou aprendiz.

107
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
A família precisa de você agora.

108
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Por quê?

109
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
Pra termos a maioria dos votos.

110
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Tá bom.

111
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Tá bom?

112
00:19:52,960 --> 00:19:56,960
- Mas preciso pensar no caso.
- Não pense demais.

113
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Sua herança está em risco.

114
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
Oi.

115
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
Oi. Onde está?

116
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
Verdade, melhor não me contar
pelo celular. Escuta…

117
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
Não sei se está sabendo.

118
00:20:17,600 --> 00:20:21,480
Estão atrás de você. Acharam outro corpo.
Sangrou até a morte.

119
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
O intruso.

120
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
É.

121
00:20:26,040 --> 00:20:27,080
Blum…

122
00:20:27,960 --> 00:20:30,200
não pode voltar. Entendeu?

123
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
Essa Wallner quer te colocar na prisão.

124
00:20:33,880 --> 00:20:36,480
- A qualquer custo.
- E preciso achar a Nela.

125
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
A qualquer custo.

126
00:20:42,040 --> 00:20:43,040
Blum…

127
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Sim.

128
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
- O hambúrguer é melhor do que a salada?
- É gostoso.

129
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Bom…

130
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
Dormir, comer. Tem que sobrar tempo
pra essas coisas, né?

131
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Se liga tanto pra isso,
está no emprego errado.

132
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
As coisas não costumam ser
tão loucas por aqui.

133
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
Não é como na Polícia Federal, né?

134
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
Sua missão do ano passado.

135
00:21:48,800 --> 00:21:50,560
Na crise dos reféns. Karlau.

136
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
Uma crise daquelas

137
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
é estressante para o sequestrador.

138
00:21:55,840 --> 00:22:00,880
E a senhorita protegeu os reféns
mostrando que ele tinha uma saída.

139
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Aquilo foi ótimo.

140
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
Ninguém quer ser assassino.

141
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
Já trabalhava aqui
quando atearam fogo no padre?

142
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Eu não estava aqui na época.

143
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
Ainda morava em Viena.
Mas conheço as histórias, claro.

144
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
É?

145
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
E aí? O que o senhor acha?

146
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Como estamos comendo juntos,
que tal conversarmos informalmente?

147
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Não ligo pra tanta cerimônia.

148
00:22:32,280 --> 00:22:35,080
Mas eu prefiro
falar formalmente com as pessoas.

149
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Tudo bem.

150
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Tá bom.

151
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
É que passamos muito tempo juntos.

152
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
É.

153
00:22:47,360 --> 00:22:50,120
- Exatamente.
- Tem razão. Melhor não.

154
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
Então, o que a senhorita acha?
Por que a Blum fugiu?

155
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
O que isso tem a ver com o corpo
do estacionamento? Não entendi.

156
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Acho que há uma conexão
com Edwin Schönborn.

157
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
E vou descobrir qual é.

158
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
Me conta… O que rola
entre o Danzberger e a Sra. Schönborn?

159
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
O que quer dizer com isso?

160
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
- Eles são próximos, né?
- Isso é normal no interior.

161
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
- Todo mundo se conhece.
- E?

162
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
O que dizem as más línguas?

163
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Já ouvi muitas histórias.
Mas tem uma que eu adoro.

164
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
Ela tinha algo com ele.

165
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
Quem? A Blum?

166
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Sim. A Blum e o Schönborn.

167
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
E o marido dela não gostou.

168
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Que foi?

169
00:23:57,280 --> 00:23:58,480
Acha que é besteira?

170
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Acho.

171
00:24:02,800 --> 00:24:05,160
- Droga.
- Isso é conversa fiada.

172
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Mas não é…

173
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
Não é tão absurdo assim.

174
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Eu acho.

175
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
Olá, Sra. Schönborn.

176
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
Bastl!

177
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
Entre, por favor.

178
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Por favor.

179
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
Como posso ajudar?

180
00:25:00,840 --> 00:25:02,040
Precisa de dinheiro?

181
00:25:03,120 --> 00:25:04,600
Não é nada disso.

182
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Entraram na minha casa.

183
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
Ele estava procurando algo.

184
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Não tenho nada a ver com isso.

185
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
Mas acho que sei
quem pode estar envolvido.

186
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
Quem?

187
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
E você poderia me ajudar.

188
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Esses tempos acabaram.

189
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Os tempos mudam.

190
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Eu vivo morrendo de medo.

191
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Isso precisa parar. Eu não quero mais.

192
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
Quero saber quem entrou na minha casa
e por quê.

193
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Do que sabe?

194
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
O passado está nos assombrando.
Do que sabe?

195
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Meu pai sempre dizia:

196
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
"Quem brinca com fogo acaba se queimando."

197
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
O Sarkissian é sócio da Schönborn AG

198
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
e pretende assumir a empresa.

199
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
Ele deve ter mandado revistarem
seu apartamento.

200
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
Parece que tem a ver
com umas porqueiras que o Edwin fazia.

201
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
E o Sarkissian pode até estar

202
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
por trás do sequestro da filha da Blum.

203
00:28:04,600 --> 00:28:07,560
Disse que eu podia vir aqui
se precisasse de ajuda.

204
00:28:11,160 --> 00:28:15,800
Amor, somos praticamente colegas de cela.

205
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
Eu não te deixaria na mão.

206
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
Posso ficar aqui um pouco?

207
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Aqui?

208
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
Em qualquer lugar. Só por umas horas.

209
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Está fugindo da polícia?

210
00:28:40,400 --> 00:28:41,480
Por mim, tudo bem.

211
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
Mas aqui vai encher daqui a umas horas.

212
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
Me conta. Em que tipo de confusão
você está metida?

213
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
Minha filha está em perigo.

214
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
O VÍDEO PROCURADO NÃO ESTÁ AQUI.

215
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Pode ficar à vontade,
mas vai ficar lotado.

216
00:29:54,840 --> 00:29:58,560
BADAL SARKISSIAN,
IMPORTADORA E EXPORTADORA YAR. JS

217
00:30:07,600 --> 00:30:10,160
- Quer mais alguma coisa?
- Sra. Schönborn?

218
00:30:10,680 --> 00:30:13,680
Faça o que quiser com a informação.
Só sei disso.

219
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
- Minha filha está lá?
- Não sei.

220
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
Só sei que lá acontece o que não deveria.

221
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Pode ter uma conexão.

222
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
Por que está me ajudando?

223
00:30:27,520 --> 00:30:29,760
Sei como é perder um filho.

224
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Más notícias?

225
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Ainda não sei.

226
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Obrigada.

227
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
Chegou o resultado do exame de DNA.
Nunca foram tão rápidos.

228
00:31:26,360 --> 00:31:28,000
- E?
- Bateu.

229
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
O DNA é da Blum.

230
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
É suficiente pra um mandado.
Vou ligar pra promotora.

231
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
O advogado, Wagenschaub.

232
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
A secretária disse que ele desapareceu.

233
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
Ele faltou a uma reunião
e não deu notícias.

234
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
Ela foi à casa dele.
Tinha sinais de briga.

235
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
O carro dele sumiu, e ele também.

236
00:31:52,280 --> 00:31:55,240
- Precisamos da perícia.
- Eu cuido disso.

237
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Merda.

238
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Nela?

239
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
Viram uma garota?

240
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
Viram uma garota?
Ela tem 17 anos, cabelos loiros.

241
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
Não está aqui.

242
00:33:57,560 --> 00:33:59,920
Mas estava? Onde ela está agora?

243
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Merda.

244
00:34:25,200 --> 00:34:28,960
Alô? Precisam vir aos contêineres
da empresa YAR.

245
00:34:29,040 --> 00:34:30,480
Tem pessoas presas aqui.

246
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
- Ei!
- Merda.

247
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
Ei!

248
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Merda!

249
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
A POLÍCIA ESTÁ VINDO.

250
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Merda! Vamos dar uma geral.
É a polícia.

251
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
E aí? O que acha que aconteceu aqui?

252
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Visita indesejada.

253
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
Teve uma briga.

254
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
O Wagenschaub era a vítima?

255
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
Ou a visita que era?

256
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
Quem era a visita?

257
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
A Blum?

258
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
Bloquearam a estrada?

259
00:36:32,480 --> 00:36:36,320
- Consegue recuperar dados daí?
- É bem possível.

260
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Demos uma geral, mas duas pessoas fugiram.

261
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
Os outros ficarão com a garota.

262
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Entra.

263
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Quer um convite formal?

264
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
Entra.

265
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
Quem são vocês?

266
00:38:15,720 --> 00:38:17,440
Quem são vocês? O que houve?

267
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Sou a Nela.

268
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Você é a Nela?

269
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
Sim. Por quê?

270
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
Uma mulher perguntou de você.

271
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
O quê? Onde?

272
00:38:43,760 --> 00:38:46,240
Onde estávamos. Ela nos libertou.

273
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
Como ela era?

274
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Sei lá. Loira.

275
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
- O que aconteceu com ela?
- Ela fugiu de moto.

276
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
Precisamos redirecionar as mercadorias.

277
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
O negócio já era.

278
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
- Não acharam nada.
- Ainda não.

279
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
O problema é a policial.

280
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
Quem nos delatou?

281
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
O pessoal vasculhou os contêineres.
Não tinha nada suspeito.

282
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
- Sem problemas, então.
- Sem problemas?

283
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Por favor!

284
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
Recebi uma ligação anônima
com denúncia de tráfico humano.

285
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
Tem um corpo
que ainda não foi identificado.

286
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
E a Polícia Federal idiota
fica me enchendo o saco.

287
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
"Sem problemas", uma ova.

288
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
O Edwin foi encontrado,
e tudo virou uma bagunça.

289
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
Então coloque tudo em ordem.
É seu trabalho, não?

290
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
É.

291
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
BATERIA MUITO FRACA

292
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Sra. Blum?

293
00:41:06,200 --> 00:41:08,520
Quem é? Cadê o Reza?

294
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
Está com a gente na delegacia.
Ele se entregou.

295
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
E quer confessar.

296
00:41:23,880 --> 00:41:26,880
Eu matei Edwin Schönborn.

297
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Legendas: Raissa Duboc

