1
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
Futu-i!

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
Futu-i!

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Exact.

4
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
Futu-i!

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
Wallner are un alt cadavru
pentru care te poate învinui.

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
Nu am vrut asta.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,040
Nu am vrut asta.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
Îmi vreau doar copilul înapoi.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
Din păcate, nu te mai pot ajuta.

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Totul o ia de la capăt.

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
Și eu ce să fac acum?

12
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
Nu te mai văita!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
Tipii ăia vor veni în curând.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
DESCOPERIRE ÎNFIORĂTOARE
LA CIMITIRUL BAD ANNENHOF

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
AM FILMAREA ACASĂ

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
FEMEIA CELOR MORȚI

17
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Stop!

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Stop!

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
E totul în regulă?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
Așa și așa. Mă puteți conduce cu mașina?

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
A făcut mama ceva?

22
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
O caută poliția?

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
Mai bine o întrebi tu când se întoarce.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Dacă se întoarce.

25
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
- Pace ție!
- Pace și ție!

26
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Sabira, ce faci?

27
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Ei sunt Dayyan,
fratele lui, Anas, și soția lui, Sabira.

28
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
El e Tim.

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
- Bună!
- Bună, Tim!

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
- Bine.
- Când te întorci?

31
00:11:29,600 --> 00:11:30,560
În curând.

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Vino!

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Vino!

34
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
LIMBI DE PISICĂ

35
00:12:09,920 --> 00:12:10,800
Vă plac astea?

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Deci sunt urme de ADN
pe omul mort din parcare,

37
00:12:19,480 --> 00:12:21,720
dar n-au corespondent în baza de date.

38
00:12:22,360 --> 00:12:24,040
În rest, mașina era curată.

39
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
Și în sistemul de navigație
era o adresă pe care o știm.

40
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Blum?

41
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
FIȘIER CORUPT

42
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
Futu-i!

43
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
Blum?

44
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Blum.

45
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Ce s-a întâmplat?

46
00:13:48,280 --> 00:13:49,640
Unde e Tim?

47
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
E în siguranță. Cu prieteni.

48
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
E mort.

49
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
- Cine?
- Wagenschaub.

50
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Avocatul?

51
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
Făcea schimb
de clipuri din astea perverse cu ceilalți.

52
00:14:09,080 --> 00:14:11,520
Cum s-o găsesc acum pe Nela?

53
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
Nu știu unde e clipul ăla nenorocit.

54
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Nici măcar nu știu cine sunt ei.

55
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Stai aici!

56
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
CONFIDENȚIAL

57
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Dv. din nou.

58
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Da, și iar e un cadavru.

59
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
A fost găsit aseară în parcarea
de lângă traseul de drumeții.

60
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
A fost înjunghiat
și a sângerat până la moarte.

61
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
Casa de pompe funebre era
în sistemul de navigație al mașinii.

62
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
Suntem o afacere cunoscută.

63
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Dna Blum e aici?

64
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Nu.

65
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Ocupată femeie.

66
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
Ne trebuie o mostră de ADN de la dna Blum.

67
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
Fir de păr sau periuță de dinți.

68
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Ne permiteți?

69
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Vă aduc o perie.

70
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
Prefer s-o fac eu, mersi.

71
00:16:15,520 --> 00:16:20,040
Dle Shadid, dacă mostra de ADN
corespunde substanței străine de pe corp,

72
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
și așa va fi,
atunci dna Blum are o mare problemă.

73
00:16:23,440 --> 00:16:27,720
Ar trebui s-o convingeți să se predea,
nu să mințiți pentru ea, dle Shadid.

74
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Ne-am fi putut întâlni la birou.

75
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
E vorba de succesiune?

76
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
Dna Schönborn e îngrijorată
că ați putea prelua compania.

77
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Trebuie să înțelegeți,
e o firmă de familie.

78
00:17:26,600 --> 00:17:28,160
Familia e tare importantă.

79
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Și dv. faceți parte din familie?

80
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
Ce doriți?

81
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Vreau să știu rolul dv.

82
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
O vom da în urmărire pe dna Blum.

83
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Nu, nu vom face asta.

84
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
Așteptăm compararea ADN-ului
din substanța străină de pe cadavrul

85
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
din parcare.

86
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
Altfel, ne vom face de râs la procuratură.

87
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
Ce mai așteptați?

88
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
Are ceva de ascuns.
Altfel, de ce și-ar tot lua zborul?

89
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
Vreți să fiți lăsat în pace
în orașul dv. de rahat.

90
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Dnă Wallner, vorbiți despre oamenii mei.

91
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
Au alte lucruri de făcut.

92
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
Ce anume?

93
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
La laborator, vă rog!

94
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
- Sigur.
- Mersi.

95
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Bună! Ați mâncat azi?

96
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
Nu pot gândi când mi-e foame, așa că…

97
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
Am putea mânca ceva.

98
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
Da, hai să mâncăm!

99
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Ce te-a întristat așa?

100
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
E tot din cauza Nelei?

101
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
A dispărut pur și simplu.

102
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
A dispărut?

103
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Asta spune mama ei?

104
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
Îmi fac griji că i s-a întâmplat ceva.

105
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
Va apărea din nou.

106
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Trebuie să te axezi pe viitor acum.

107
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
Vreau să-i iei locul lui Edwin
în consiliul de administrație.

108
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Dar încă îmi fac ucenicia.

109
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
Familia are nevoie de tine acum.

110
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
De ce?

111
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
Ca să nu ne pierdem majoritatea.

112
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Bine?

113
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Bine?

114
00:19:52,960 --> 00:19:56,960
- Dar am nevoie de timp să mă gândesc.
- Nu te gândi prea mult!

115
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Întreaga ta moștenire e în pericol.

116
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
Bună!

117
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
Bună, unde ești?

118
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
Bine, ai face bine să nu-mi spui
la telefon. Ascultă!

119
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
Nu știu ce ai auzit.

120
00:20:17,600 --> 00:20:21,480
Te caută. Mai e un mort.
A sângerat până la moarte.

121
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Intrusul.

122
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Da.

123
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
Blum, nu te poți întoarce. Înțelegi?

124
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
Wallner aia vrea să te bage la închisoare.

125
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
- Cu orice preț.
- Trebuie s-o găsesc pe Nela.

126
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Cu orice preț.

127
00:20:42,040 --> 00:20:43,040
Blum.

128
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Da.

129
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
- Burgerul e mai bun decât salata?
- Mda. E bun.

130
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Păi…

131
00:21:32,360 --> 00:21:35,960
Dormit, mâncat… E nevoie de timp
pentru chestiile astea, nu?

132
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
V-ați greșit slujba
dacă asta e important pentru dv.

133
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
De obicei, nu e atâta haos aici ca acum.

134
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
Nu ca la Criminalistică, nu?

135
00:21:46,720 --> 00:21:48,320
Misiunea dv. de anul trecut.

136
00:21:48,800 --> 00:21:50,560
La criza ostaticilor. Karlau.

137
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
O criză de ostatici ca aia

138
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
e o situație stresantă
pentru cel care ia ostatici.

139
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Și dv. ați protejat ostaticii

140
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
doar arătându-le o cale de ieșire.

141
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Mi se pare grozav.

142
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
Cine vrea să fie criminal, nu?

143
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
Erați deja aici
când preotul a fost pârjolit?

144
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Nu, nu eram aici atunci.

145
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
Eram la Viena.
Dar știu toate poveștile, desigur.

146
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Da?

147
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
Și? Ce părere aveți, dle polițist?

148
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Dacă tot stăm aici și mâncăm,
ce-ar fi să ne spunem pe nume?

149
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Nu am nevoie de toate formalitățile.

150
00:22:32,280 --> 00:22:35,080
Eu prefer asta.
Să mă adresez oamenilor oficial.

151
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Bine, atunci.

152
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Bine.

153
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
Dar petrecem mult timp împreună.

154
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Da.

155
00:22:47,360 --> 00:22:50,120
- Exact.
- Aveți dreptate. Nu e nevoie.

156
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
Ce părere aveți? De ce se ascunde Blum?

157
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
Ce legătură are asta cu tipul mort
din parcare? Nu înțeleg.

158
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Cred că există o legătură
cu Edwin Schönborn.

159
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
Și o s-o găsesc.

160
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
Dar care-i treaba
cu dl Danzberger și cu dna Schönborn?

161
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
Ce… Ce vreți să spuneți?

162
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
- Par apropiați, nu?
- E normal. Suntem în provincie.

163
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
- Localnicii se cunosc.
- Da, și?

164
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
Ce se spune pe aici?

165
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Știu multe povești, desigur.
Dar una-mi place în mod deosebit.

166
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
A fost încurcată cu el.

167
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
Cine? Blum?

168
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Da. Blum și Schönborn.

169
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
Soțului ei nu i-a plăcut.

170
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Ce e?

171
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
Sunt baliverne?

172
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Da.

173
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
- Fir-ar!
- E o mare prostie.

174
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
Dar nu e…

175
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
nu e complet neplauzibil.

176
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Asta cred.

177
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
Bună ziua, dnă Schönborn!

178
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
Bastl!

179
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
Te rog, intră!

180
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Te rog.

181
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
Cu ce te pot ajuta?

182
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
Ai nevoie de bani?

183
00:25:03,120 --> 00:25:04,600
Nu e vorba despre bani.

184
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Cineva a intrat în casa mea.

185
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
Căuta ceva.

186
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Eu n-am nimic de-a face cu asta.

187
00:25:20,240 --> 00:25:23,640
Dar știu cine ar putea fi vinovat.

188
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
Cine?

189
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
Și tu m-ai putea ajuta.

190
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Vremurile alea au trecut.

191
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Vremurile se schimbă.

192
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Trăiesc într-o frică constantă.

193
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Trebuie să înceteze.
Nu vreau să continui așa.

194
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
Vreau să știu
cine mi-a spart casa și de ce.

195
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Ce știți?

196
00:26:08,120 --> 00:26:11,600
Trecutul ne ajunge din urmă
pe amândoi. Ce știți?

197
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Tata spunea mereu:

198
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
„Nu te băga în tărâță,
că te mănâncă porcii!”

199
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
Sarkissian e asociat la Schönborn AG

200
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
și plănuiește să preia afacerea.

201
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
Presupun că a pus pe cineva
să-ți cotrobăie prin apartament.

202
00:26:42,600 --> 00:26:46,600
Ar avea legătură cu unele activități
dubioase ale lui Edwin.

203
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
Și Sarkissian ar putea fi vinovat

204
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
de răpirea fiicei lui Blum.

205
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Ai zis să te contactez
dacă am nevoie de ajutor.

206
00:28:11,160 --> 00:28:15,800
Draga mea, acum suntem
efectiv colege de celulă.

207
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
Nu te-aș dezamăgi.

208
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
Pot să stau aici puțin?

209
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Aici?

210
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
Nu-mi pasă unde. Doar câteva ore.

211
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Te caută poliția?

212
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Eu sunt de acord.

213
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
Dar în câteva ore, va fi aglomerat aici.

214
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
Spune-mi! În ce belea ai intrat?

215
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
Fiica mea e în pericol.

216
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
FILMAREA PE CARE O CAUȚI NU E AICI

217
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Nu te grăbi să termini,
dar se va aglomera în curând.

218
00:30:07,600 --> 00:30:10,160
- Ce mai vreți?
- Dnă Schönborn?

219
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
Faceți ceva cu informația!

220
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
Asta e tot ce știu.

221
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
- Fiica mea e acolo?
- Nu știu.

222
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
Știu că ce se întâmplă acolo
n-ar trebui să se întâmple.

223
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Poate există o legătură.

224
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
De ce mă ajutați?

225
00:30:27,520 --> 00:30:29,760
Știu cum e să pierzi un copil.

226
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Vești proaste?

227
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Nu știu încă.

228
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Mersi.

229
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
Au venit rezultatele testului ADN.
N-au mai venit așa de repede.

230
00:31:26,360 --> 00:31:28,000
- Și?
- Se potrivesc.

231
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
Urmele de ADN sunt de la Blum.

232
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
E suficient pentru un mandat de arestare.
O sun pe procuroare.

233
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Avocatul Wagenschaub.

234
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
Secretara lui l-a dat dispărut.

235
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
N-a venit la o programare
și nu a putut fi contactat.

236
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
Ea era la el acasă. Erau semne de luptă.

237
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Mașina lui a dispărut, la fel și el.

238
00:31:52,280 --> 00:31:55,240
- Avem nevoie de legiști.
- Mă ocup eu.

239
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Futu-i!

240
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Nela?

241
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
Ați văzut o fată?

242
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
Ați văzut o fată? De 17 ani, blondă, așa.

243
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
Fata nu e aici.

244
00:33:57,560 --> 00:33:59,920
Dar a fost aici? Unde e acum?

245
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Fir-ar!

246
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Alo? Trebuie să veniți
la firma YAR, la containere.

247
00:34:29,120 --> 00:34:30,480
Țin oameni închiși aici.

248
00:34:31,200 --> 00:34:32,040
Fir-ar!

249
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Fir-ar!

250
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
VINE POLIȚIA

251
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Futu-i! Trebuie să facem curat.
Vine poliția.

252
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
Ce credeți că s-a întâmplat aici?

253
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Musafir neinvitat.

254
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
S-au luptat.

255
00:36:12,960 --> 00:36:15,160
Și Wagenschaub a fost victima?

256
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
Sau musafirul neinvitat?

257
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
Cine a fost musafirul neinvitat?

258
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
Blum?

259
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
Sunt filtre pe drumuri?

260
00:36:32,480 --> 00:36:36,320
- Puteți recupera date de pe el?
- Sigur e posibil.

261
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Am făcut curat, dar doi au plecat.

262
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
Îi punem pe ceilalți cu fata.

263
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Intră!

264
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Vrei o invitație specială? Vino!

265
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
Haide!

266
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
Cine sunteți?

267
00:38:15,720 --> 00:38:17,600
Cine sunteți? Ce s-a întâmplat?

268
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Eu sunt Nela.

269
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Tu ești Nela?

270
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
Da. De ce?

271
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
O femeie întreba de tine.

272
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
Ce? Unde?

273
00:38:43,760 --> 00:38:46,240
Unde ne țineau. Ea ne-a eliberat.

274
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
Cum arăta?

275
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Nu știu. Păr blond.

276
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
- Și ce s-a întâmplat cu ea?
- A plecat cu o motocicletă.

277
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
Trebuie să redirecționăm marfa.

278
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
Afacerea s-a dus pe apa sâmbetei.

279
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
- N-au găsit nimic.
- Încă nu.

280
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
Polițista e problema.

281
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
Cine ne-a dat în gât?

282
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
Colegii mei au căutat în containere,
dar n-au găsit nimic suspect.

283
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
- Deci nicio problemă.
- Nicio problemă?

284
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Scuzați-mă!

285
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
O apelantă anonimă
mi-a spus despre traficul de persoane.

286
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
Am un cadavru
care încă nu a fost identificat.

287
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
Și proștii de la Criminalistică
îmi suflă în ceafă.

288
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
„Nicio problemă” arată altfel.

289
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
De când a fost găsit Edwin,
totul scapă de sub control aici.

290
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
Atunci fă ordine! Asta e treaba ta, nu?

291
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
Da.

292
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
BATERIE 1%

293
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Dnă Blum?

294
00:41:06,200 --> 00:41:08,520
Cine e? Unde e Reza?

295
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
E cu noi la secție. S-a predat.

296
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
Vrea să mărturisească.

297
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
Eu l-am ucis pe Edwin Schönborn.

298
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Subtitrarea: Constantin Ursachi

