1
00:00:16,240 --> 00:00:17,280
Siktir.

2
00:00:18,920 --> 00:00:20,960
Siktir. Siktir.

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Aynen öyle.

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,080
Siktir.

5
00:00:28,680 --> 00:00:31,320
Wallner bir cesedi daha sana mal edecek.

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
Böyle olsun istememiştim.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,200
Böyle olsun istememiştim.

8
00:00:37,480 --> 00:00:40,080
Sadece çocuğumu geri istiyorum.

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
Maalesef artık sana yardım edemem.

10
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
Her şey yeniden başlıyor.

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,400
Şimdi ne yapacağım?

12
00:00:50,480 --> 00:00:51,840
Sızlanmayı kes!

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,400
O adamlar yakında buraya gelir.

14
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
BAD ANNENHOF MEZARLIĞINDA KORKUNÇ KEŞİF

15
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
VİDEO EVİMDE

16
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
ÖLÜME EŞ

17
00:09:59,720 --> 00:10:00,760
Dur.

18
00:10:01,520 --> 00:10:02,560
Dur.

19
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
Her şey yolunda mı?

20
00:10:07,680 --> 00:10:10,480
Şöyle böyle. Beni bırakır mısınız?

21
00:10:20,360 --> 00:10:21,640
Annem bir şey mi yaptı?

22
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
Polis onu mu arıyor?

23
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
Döndüğünde ona sorman daha iyi olur.

24
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Tabii dönerse.

25
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
-Selamünaleyküm.
-Aleyküm selam.

26
00:11:16,080 --> 00:11:17,160
Nasılsın Sabira?

27
00:11:18,480 --> 00:11:22,160
Bu Dayyan. Bu Dayyan'ın kardeşi Anas.
Bu da Anas'ın eşi Sabira.

28
00:11:22,240 --> 00:11:23,400
Bu da Tim.

29
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
-Merhaba.
-Merhaba Tim.

30
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
-Pekâlâ.
-Ne zaman döneceksin?

31
00:11:29,600 --> 00:11:30,640
Pek yakında.

32
00:11:31,320 --> 00:11:32,360
Gel hadi.

33
00:11:36,520 --> 00:11:37,560
Gel hadi.

34
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
ÇİKOLATA

35
00:12:08,160 --> 00:12:10,840
Bu çikolatayı sevdiniz mi?

36
00:12:15,200 --> 00:12:19,400
Bunlar otoparkta bulunan ölü adama ait
DNA izleri.

37
00:12:19,480 --> 00:12:24,040
Veri tabanında eşleşme çıkmadı.
Araba da temizdi.

38
00:12:25,280 --> 00:12:28,760
GPS'te çok tanıdık bir adres vardı.

39
00:12:29,480 --> 00:12:30,520
Blum mu?

40
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
DOSYA BOZUK

41
00:13:01,240 --> 00:13:02,520
Siktir.

42
00:13:27,040 --> 00:13:28,080
Blum?

43
00:13:34,880 --> 00:13:35,920
Blum.

44
00:13:44,120 --> 00:13:45,160
Ne oldu?

45
00:13:48,280 --> 00:13:51,400
-Tim nerede?
-Arkadaşlarının yanında, güvende.

46
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
Adam öldü.

47
00:13:58,280 --> 00:14:00,560
-Kim?
-Wagenschaub.

48
00:14:01,840 --> 00:14:02,880
Avukat mı?

49
00:14:03,480 --> 00:14:06,800
Bu sapık videoları
başkalarıyla takas ediyormuş.

50
00:14:09,080 --> 00:14:11,520
Şimdi Nela'yı nasıl bulacağım?

51
00:14:11,600 --> 00:14:16,720
O lanet videonun nerede olduğunu,
kim olduklarını bilmiyorum.

52
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
Burada kal.

53
00:14:31,360 --> 00:14:32,400
ÖZEL

54
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Yine siz.

55
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Evet, yine bir ceset var.

56
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Dün patikaya yakın otoparkta bulundu.

57
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
Bıçaklanma sonucu kan kaybından ölmüş.

58
00:14:46,160 --> 00:14:49,960
Aracındaki GPS'te
cenaze evinizin adresi çıktı.

59
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
Tanınmış bir cenaze eviyiz.

60
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
Bayan Blum burada mı?

61
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Hayır.

62
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Çok meşgul bir kadın.

63
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Bayan Blum'dan bir DNA örneği almalıyız.
Saç veya diş fırçası olur.

64
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Girebilir miyiz?

65
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Size fırçayı getireyim.

66
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
Kendim alırım. Teşekkürler.

67
00:16:15,520 --> 00:16:20,560
DNA örneği cesetteki izle uyuşursa,
ki uyuşacaktır,

68
00:16:20,640 --> 00:16:23,360
Bayan Blum'un başı büyük belaya girecek.

69
00:16:23,440 --> 00:16:27,720
Onun için yalan söylemek yerine
onu teslim olmaya ikna etmelisiniz.

70
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Ofiste buluşabilirdik.

71
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
Mesele veraset mi?

72
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
Bayan Schönborn
şirketi devralmandan korkuyor.

73
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Bu bir aile şirketi. Bunu anlaman lazım.

74
00:17:26,600 --> 00:17:28,080
Aile çok önemlidir.

75
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Sen de aileden misin?

76
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
Ne istiyorsun?

77
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Hangi tarafta olduğunu bilmek istiyorum.

78
00:17:58,320 --> 00:18:00,920
Bayan Blum için arama emri çıkarıyoruz.

79
00:18:01,000 --> 00:18:03,360
Hayır, öyle bir şey yapmayacağız.

80
00:18:03,440 --> 00:18:04,480
DNA numunesiyle

81
00:18:04,560 --> 00:18:08,520
otoparktaki cesette bulunan izin
eşleşip eşleşmediğine bakacağız.

82
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
Aksi hâlde
savcının karşısında rezil oluruz.

83
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
Neyi bekliyorsunuz?

84
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
Bir şey saklıyor.
Yoksa neden sürekli kaçsın ki?

85
00:18:16,560 --> 00:18:19,520
Boktan kasabanızda
huzurunuzun kaçmasını istemiyorsunuz.

86
00:18:19,600 --> 00:18:22,840
Bayan Wallner,
burada adamlarımdan bahsediyorsunuz.

87
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
Adamlarımın başka işleri var.

88
00:18:25,760 --> 00:18:26,600
Ne gibi?

89
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Bunu laboratuvara yolla lütfen.

90
00:18:32,400 --> 00:18:33,720
-Tabii.
-Teşekkürler.

91
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Merhaba. Bugün yemek yediniz mi?

92
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
Açken kafam çalışmıyor.

93
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
Bir şeyler yiyebiliriz.

94
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
Olur, biraz atıştıralım.

95
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Niye bu kadar canın sıkkın?

96
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
Hâlâ Nela mevzusu mu?

97
00:19:01,400 --> 00:19:03,440
Bir anda ortadan kayboldu.

98
00:19:03,520 --> 00:19:05,160
Ortadan mı kayboldu?

99
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Annesi mi böyle diyor?

100
00:19:12,360 --> 00:19:14,680
Başına bir şey gelmesinden korkuyorum.

101
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
Ortaya çıkar.

102
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
Artık geleceğine odaklanmalısın.

103
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
Yönetim kurulunda
Edwin'in yerine geçmeni istiyorum.

104
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Ama hâlâ staj görüyorum.

105
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
Ailenin şimdi sana ihtiyacı var.

106
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Neden?

107
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
Çoğunluğu kaybetmeyelim diye.

108
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Tamam.

109
00:19:50,960 --> 00:19:52,000
Tamam mı?

110
00:19:52,960 --> 00:19:56,960
-Ama düşünmek için zamana ihtiyacım var.
-Çok düşünme.

111
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Tüm mirasın tehlikede.

112
00:20:08,160 --> 00:20:09,320
Selam.

113
00:20:09,400 --> 00:20:11,120
Selam. Neredesin?

114
00:20:11,200 --> 00:20:14,840
Doğru, telefonda söylemesen daha iyi.
Beni dinle.

115
00:20:14,920 --> 00:20:17,440
Ne duyduğunu bilmiyorum.

116
00:20:17,520 --> 00:20:21,480
Seni arıyorlar. Bir ceset daha bulunmuş.
Kan kaybından ölmüş.

117
00:20:22,200 --> 00:20:23,360
Eve giren kişi.

118
00:20:23,440 --> 00:20:24,480
Evet.

119
00:20:26,040 --> 00:20:30,200
Blum, geri dönemezsin. Anlıyor musun?

120
00:20:30,800 --> 00:20:34,360
Wallner ne yapıp edip
seni hapse atmak istiyor.

121
00:20:34,440 --> 00:20:37,800
Ben de ne yapıp edip Nela'yı bulmalıyım.

122
00:20:42,000 --> 00:20:43,040
Blum.

123
00:20:46,600 --> 00:20:47,640
Evet.

124
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
-Hamburger salatadan daha mı güzel?
-Evet, leziz.

125
00:21:30,960 --> 00:21:35,960
Uyku, yemek…
Böyle şeylere de vakit olmalı, değil mi?

126
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Bunlar sizin için önemliyse
yanlış meslektesiniz.

127
00:21:39,880 --> 00:21:42,840
Normalde burada işler
bu kadar yoğun değil.

128
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
Federal Polis gibi değildir, değil mi?

129
00:21:46,720 --> 00:21:51,040
Mesela geçen yıl Karlau'daki göreviniz.
Bir rehine kriziydi.

130
00:21:51,120 --> 00:21:55,760
Böyle bir rehine krizi
rehin alan kişi için stresli bir durumdur.

131
00:21:55,840 --> 00:22:00,880
Rehin alan kişiye bir çıkış yolu sunarak
rehineleri korumayı başardınız.

132
00:22:00,960 --> 00:22:03,000
Bu harika bir şeydi.

133
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
Kim katil olmak ister ki?

134
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
Peder yakıldığında burada mıydınız?

135
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Hayır, o zaman burada yoktum.

136
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
O zamanlar hâlâ Viyana'daydım.
Ama tabii ki yaşananları biliyorum.

137
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Öyle mi?

138
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
Peki sizin görüşünüz ne?

139
00:22:23,760 --> 00:22:28,240
Beraber yemek yediğimize göre,
artık isimlerimizle hitap edebilir miyiz?

140
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Resmiyeti korumamıza gerek yok.

141
00:22:32,280 --> 00:22:35,560
İnsanlarla sizli bizli konuşmayı
tercih ederim.

142
00:22:38,160 --> 00:22:39,200
Peki.

143
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Tamam.

144
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
Ama birlikte çok vakit geçiriyoruz.

145
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Evet.

146
00:22:47,360 --> 00:22:50,120
-Aynen öyle.
-Haklısınız. Gerek yok.

147
00:23:01,360 --> 00:23:05,880
Sizin görüşünüz ne? Blum neden saklanıyor?

148
00:23:05,960 --> 00:23:09,840
Bunun otoparktaki cesetle ne ilgisi var?
Bunu anlamadım.

149
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Bence Edwin Schönborn'la ilgisi var.

150
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
Aradaki bağlantıyı bulacağım.

151
00:23:16,480 --> 00:23:20,120
Bay Danzberger'in
Bayan Schönborn'la ilişkisinin boyutu ne?

152
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
Ne demek istiyorsunuz?

153
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
-Pek samimi görünüyorlar.
-Bu çok normal. Taşradayız.

154
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
-Yerel halk birbirini tanır.
-Yani?

155
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
Buradaki söylentiler ne?

156
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Tabii ki birçok hikâye duydum
ama biri çok hoşuma gitti.

157
00:23:40,880 --> 00:23:45,000
-Onunla ilişki yaşamış.
-Kim? Blum'la mı?

158
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Evet. Blum, Schönborn'la.

159
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
Kocası bundan hoşlanmamış.

160
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Ne oldu?

161
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
Saçma mı geldi?

162
00:23:59,760 --> 00:24:00,800
Evet.

163
00:24:02,880 --> 00:24:05,240
-Kahretsin.
-Kesinlikle saçmalık.

164
00:24:07,000 --> 00:24:10,480
Ama tamamen mantıksız değil.

165
00:24:11,480 --> 00:24:12,520
Bence öyle.

166
00:24:23,000 --> 00:24:24,720
Merhaba Bayan Schönborn.

167
00:24:28,040 --> 00:24:29,080
Bastl!

168
00:24:38,280 --> 00:24:39,520
İçeri gel lütfen.

169
00:24:42,360 --> 00:24:43,400
Lütfen.

170
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
Senin için ne yapabilirim?

171
00:25:00,920 --> 00:25:02,040
Para mı lazım?

172
00:25:03,120 --> 00:25:04,600
Mesele para değil.

173
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Biri evime girdi.

174
00:25:13,080 --> 00:25:14,920
Bir şey arıyordu.

175
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Bununla hiçbir alakam yok.

176
00:25:20,240 --> 00:25:24,080
Ama kimin yaptığını biliyor olabilirim.

177
00:25:24,160 --> 00:25:25,200
Kim?

178
00:25:27,720 --> 00:25:29,320
Sen de bana yardım etmelisin.

179
00:25:33,880 --> 00:25:35,720
O günler geride kaldı.

180
00:25:36,440 --> 00:25:38,360
Zamanla her şey değişir.

181
00:25:45,560 --> 00:25:48,000
Sürekli korku içinde yaşıyorum.

182
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Bu artık sona ermeli.
Böyle yaşamak istemiyorum.

183
00:25:56,880 --> 00:26:00,800
Evime kimin girdiğini
ve sebebini öğrenmek istiyorum.

184
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Ne biliyorsun?

185
00:26:08,120 --> 00:26:11,680
Geçmiş ikimizin de peşini bırakmıyor.
Ne biliyorsun?

186
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Babam hep şöyle derdi.

187
00:26:22,000 --> 00:26:25,880
"Körle yatan şaşı kalkar."

188
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
Sarkissian, Schönborn AG'nin ortağı

189
00:26:35,280 --> 00:26:37,760
ve şirketi devralmayı planlıyor.

190
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
Sanırım daireni aratan oydu.

191
00:26:42,600 --> 00:26:46,680
Görünüşe bakılırsa,
Edwin'in yediği nanelerle bir ilgisi var.

192
00:26:48,760 --> 00:26:52,560
Sarkissian daha da ileri gidip

193
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
Blum'un kızını kaçırtmış olabilir.

194
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Yardım gerekirse
sana gelebileceğimi söylemiştin.

195
00:28:11,160 --> 00:28:16,320
Tatlım, artık resmen hücre arkadaşıyız.

196
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
Seni hayal kırıklığına uğratmam.

197
00:28:23,280 --> 00:28:25,080
Biraz burada kalabilir miyim?

198
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Burada mı?

199
00:28:26,360 --> 00:28:29,440
Nerede olduğu önemli değil.
Sadece birkaç saatliğine.

200
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Polis seni mi arıyor?

201
00:28:40,360 --> 00:28:41,480
Sorun değil.

202
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
Ama birkaç saat sonra
burası kalabalıklaşır.

203
00:28:55,560 --> 00:28:58,880
Söyle bakalım.
Kendini nasıl bir belaya soktun?

204
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
Kızımın hayatı tehlikede.

205
00:29:32,720 --> 00:29:38,560
ARADIĞIMIZ VİDEO BU DEĞİL

206
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Acele etme ama yakında burası dolar.

207
00:29:54,840 --> 00:29:58,560
BADAL SARKISSIAN
YAR İTHALAT İHRACAT. JS

208
00:30:07,600 --> 00:30:10,600
-Başka ne istiyorsun?
-Bayan Schönborn?

209
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
Bu bilgiyle istediğini yap.

210
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
Tek bildiğim bu.

211
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
-Kızım orada mı?
-Bilmiyorum.

212
00:30:18,760 --> 00:30:21,600
Tek bildiğim,
orada olmaması gereken şeyler oluyor.

213
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Belki arada bir bağlantı vardır.

214
00:30:25,520 --> 00:30:29,680
-Neden bana yardım ediyorsun?
-Çocuğunu kaybetmek nedir bilirim.

215
00:30:38,360 --> 00:30:40,240
Kötü haber mi?

216
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Daha belli değil.

217
00:30:51,520 --> 00:30:52,560
Teşekkür ederim.

218
00:31:20,960 --> 00:31:25,160
DNA sonuçları geldi.
Daha önce hiç bu kadar hızlı çıkmamıştı.

219
00:31:26,360 --> 00:31:28,000
-Sonuç?
-Eşleşmiş.

220
00:31:28,760 --> 00:31:30,320
DNA izleri Blum'a ait.

221
00:31:30,400 --> 00:31:33,600
Bu, tutuklama emri çıkarmaya yeter.
Savcıyı arayacağım.

222
00:31:34,720 --> 00:31:38,800
Avukat Wagenschaub'un sekreteri
avukatın kaybolduğunu bildirdi.

223
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
Randevusuna gitmemiş.
Kendisine ulaşılamıyormuş.

224
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
Sekreteri evine gitmiş.
Boğuşma izleri varmış.

225
00:31:48,840 --> 00:31:51,200
Arabası ve kendisi kayıp.

226
00:31:52,280 --> 00:31:55,240
-Adli Tıp ekibi lazım.
-Ben hallederim.

227
00:33:27,480 --> 00:33:28,520
Siktir.

228
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Nela?

229
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
Bir kız gördünüz mü?

230
00:33:51,640 --> 00:33:55,320
Bir kız gördünüz mü?
17 yaşında. Benim gibi sarı saçlı.

231
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
Kız burada değil.

232
00:33:57,560 --> 00:33:59,920
Peki burada mıydı? Şimdi nerede?

233
00:34:15,960 --> 00:34:17,000
Kahretsin.

234
00:34:25,200 --> 00:34:30,480
Alo? YAR şirketine, konteynerlere gelin.
Orada esir tutulan insanlar var.

235
00:34:30,560 --> 00:34:32,040
-Lan!
-Kahretsin.

236
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
Lan!

237
00:34:57,600 --> 00:34:58,640
Kahretsin!

238
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
POLİSLER GELİYOR

239
00:35:05,840 --> 00:35:08,320
Siktir. Temizlik zamanı. Polisler geliyor.

240
00:36:05,720 --> 00:36:08,080
Söyleyin bakalım. Sizce burada ne olmuş?

241
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Davetsiz misafir.

242
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
Bir boğuşma yaşanmış.

243
00:36:12,960 --> 00:36:17,560
Kurban Wagenschaub mıydı
yoksa davetsiz misafir miydi?

244
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
Davetsiz misafir kimdi?

245
00:36:23,800 --> 00:36:24,840
Blum mu?

246
00:36:26,560 --> 00:36:28,160
Tüm yollar kapatıldı mı?

247
00:36:32,480 --> 00:36:36,320
-Ondan veri kurtarabilir misiniz?
-Kurtarmak mümkün.

248
00:36:52,120 --> 00:36:54,840
Ortalığı temizledik ama ikisi kaçtı.

249
00:36:57,680 --> 00:36:59,760
Diğerlerini kızın yanına koyacağız.

250
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
İçeri girin.

251
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Davet mi bekliyorsunuz? Hadi!

252
00:37:51,840 --> 00:37:52,880
Yürüyün.

253
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
Siz kimsiniz?

254
00:38:15,720 --> 00:38:17,440
Siz kimsiniz? Ne oldu?

255
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Adım Nela.

256
00:38:31,640 --> 00:38:33,080
Nela sen misin?

257
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
Evet. Neden sordun?

258
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
Bir kadın seni soruyordu.

259
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
Ne? Nerede?

260
00:38:43,760 --> 00:38:46,520
Bizi tuttukları yerde.
O kadın bizi kurtardı.

261
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
Nasıl biriydi?

262
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Bilmiyorum. Sarı saçlıydı.

263
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
-Ona ne oldu?
-Motosikletiyle kaçtı.

264
00:39:31,720 --> 00:39:34,320
Malların nakliye rotasını değiştirmeliyiz.

265
00:39:36,240 --> 00:39:38,160
O iş bitti.

266
00:39:38,960 --> 00:39:41,280
-Bir şey bulamadılar.
-Henüz bulamadılar.

267
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
Şu kadın polis sorun yaratıyor.

268
00:39:52,640 --> 00:39:54,720
Bizi kim ihbar etti?

269
00:39:57,520 --> 00:40:01,160
Meslektaşlarım konteynerleri aradı
ama şüpheli bir şey bulamadı.

270
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
-Bir sorun yok yani.
-Sorun yok mu?

271
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
Kusura bakmayın.

272
00:40:05,240 --> 00:40:10,440
İsimsiz biri arayıp
insan kaçakçılığı ihbarı yapıyor.

273
00:40:10,520 --> 00:40:13,680
Kimliği tespit edilmemiş bir ceset var.

274
00:40:13,760 --> 00:40:16,960
Lanet Federal Polis de ensemde.

275
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
Bu yüzden "sorun yok" diyemeyiz.

276
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
Edwin bulunduktan sonra
işler kontrolden çıktı.

277
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
O zaman işleri yoluna koy.
Bu senin işin, değil mi?

278
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
Evet, benim işim.

279
00:40:48,400 --> 00:40:49,680
ŞARJ YÜZDE 1

280
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Bayan Blum?

281
00:41:06,200 --> 00:41:08,760
Kiminle konuşuyorum? Reza nerede?

282
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
Karakolda yanımızda. Teslim oldu.

283
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
Bir itirafta bulunmak istiyor.

284
00:41:23,880 --> 00:41:26,880
Edwin Schönborn'u ben öldürdüm.

285
00:44:21,240 --> 00:44:25,360
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi

