1
00:00:16,200 --> 00:00:17,080
Siktir.

2
00:00:18,920 --> 00:00:21,960
Siktir. Siktir, siktir.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,880
Çok doğru.

4
00:00:27,080 --> 00:00:29,760
Siktir. Şimdi seni suçlayabilecekleri

5
00:00:29,840 --> 00:00:31,200
bir ceset daha var.

6
00:00:31,280 --> 00:00:36,120
Böyle olmasını istemedim.
Böyle olmasını istemedim.

7
00:00:36,200 --> 00:00:39,600
Ben sadece çocuğumu geri istiyorum.

8
00:00:40,160 --> 00:00:41,960
Artık o konuda yardım edemem.

9
00:00:43,640 --> 00:00:45,720
Her şey baştan başlıyor.

10
00:00:48,200 --> 00:00:49,840
Şimdi ne yapacağım ben?

11
00:00:50,480 --> 00:00:51,520
Sızlanmayı kes!

12
00:00:52,840 --> 00:00:55,400
O adamların buraya gelmesi an meselesi.

13
00:01:02,080 --> 00:01:04,360
Bad Annenhof Mezarlığında Korkunç Keşif

14
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
Video evimde.

15
00:04:36,960 --> 00:04:38,120
ÖLÜME EŞ

16
00:10:00,080 --> 00:10:01,400
Dur. Dur.

17
00:10:05,040 --> 00:10:06,120
Her şey yolunda mı?

18
00:10:07,640 --> 00:10:10,200
Sayılır. Beni ileriye bırakır mısın?

19
00:10:19,880 --> 00:10:21,240
Annem bir şey mi yaptı?

20
00:10:23,440 --> 00:10:24,600
Polis onu mu arıyor?

21
00:10:26,680 --> 00:10:28,960
Geldiğinde kendin sorsan daha iyi olur.

22
00:10:30,800 --> 00:10:31,880
Geri gelirse tabii.

23
00:10:57,120 --> 00:10:58,080
Merhaba.

24
00:11:09,120 --> 00:11:09,760
Selamünaleyküm.

25
00:11:10,240 --> 00:11:11,360
Aleykümselam.

26
00:11:18,400 --> 00:11:23,160
Bu Dayyan,
bu kardeşi Anas ve eşi Sabire. Bu da Tim.

27
00:11:24,200 --> 00:11:25,080
Merhaba.

28
00:11:25,160 --> 00:11:26,040
Merhaba, Tim.

29
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
-Tamam.
-Ne zaman döneceksin?

30
00:11:29,600 --> 00:11:31,640
Yakında. Hadi.

31
00:11:34,000 --> 00:11:34,800
Gel.

32
00:11:36,600 --> 00:11:37,400
Gel.

33
00:12:08,160 --> 00:12:10,680
Onları beğendin mi?

34
00:12:13,440 --> 00:12:20,360
Şimdi, otoparktaki cesette DNA izleri
var ama veri tabanında eşleşme olmadı.

35
00:12:20,440 --> 00:12:22,960
Bunun dışında araba temizdi.

36
00:12:23,040 --> 00:12:28,440
Ve ayrıca navigasyonda çok iyi
bildiğimiz bir adres vardı.

37
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Blum mu?

38
00:13:01,200 --> 00:13:02,040
Siktir.

39
00:13:26,960 --> 00:13:27,760
Blum?

40
00:13:34,880 --> 00:13:35,680
Blum.

41
00:13:44,120 --> 00:13:45,000
Ne oldu?

42
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
Tim nerede?

43
00:13:49,720 --> 00:13:51,000
Güvende. Arkadaşlarıyla.

44
00:13:55,000 --> 00:13:55,840
O öldü.

45
00:13:58,200 --> 00:13:58,760
Kim?

46
00:13:59,240 --> 00:14:00,320
Wagenschaub.

47
00:14:01,840 --> 00:14:02,720
Avukat mı?

48
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
Başkalarıyla sapık videolar paylaşıyormuş.

49
00:14:08,840 --> 00:14:13,840
Şimdi Nela'yı nasıl bulacağım?
O lanet video nerede hiç bilmiyorum.

50
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
Kim olduklarını bile bilmiyorum ben.

51
00:14:25,920 --> 00:14:26,880
Burada kal.

52
00:14:35,040 --> 00:14:36,000
Yine mi siz?

53
00:14:36,840 --> 00:14:41,400
Evet ve ortada yine bir ceset var.
Dün gece yürüyüş parkurunun

54
00:14:41,480 --> 00:14:45,960
yakınında bulundu.
Bıçak yarası yüzünden kan kaybından ölmüş.

55
00:14:46,040 --> 00:14:49,280
Navigasyonuna sizin cenaze
eviniz girilmiş.

56
00:14:51,120 --> 00:14:52,760
Biz tanınmış bir işletmeyiz.

57
00:14:55,040 --> 00:14:56,120
Bayan Blum burada mı?

58
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
Hayır.

59
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Kadın çok meşgul.

60
00:15:05,080 --> 00:15:09,120
Bayan Blum'dan DNA örneği almalıyız.
Bir saç ya da diş fırçası.

61
00:15:11,400 --> 00:15:12,440
Girebilir miyiz?

62
00:15:24,200 --> 00:15:25,640
Size bir fırça getireyim.

63
00:15:26,120 --> 00:15:27,760
Kendim almayı tercih ederim.

64
00:16:15,480 --> 00:16:18,800
Bay Shadid,
aldığımız DNA örneği cesetteki DNA

65
00:16:18,880 --> 00:16:21,080
iziyle eşleşirse, ki eşleşecek,

66
00:16:21,160 --> 00:16:24,680
o zaman Bayan Blum'un başı
ciddi dertte demektir.

67
00:16:24,760 --> 00:16:27,720
Onu teslim olmaya ikna edin Bay Shadid.

68
00:17:12,360 --> 00:17:16,560
Ofiste de buluşabilirdik.
Mesele bir halef seçmek mi?

69
00:17:18,560 --> 00:17:21,720
Bayan Schönborn şirketi
ele geçirmenden korkuyor.

70
00:17:23,880 --> 00:17:26,120
Şunu anlamalısın, bu bir aile şirketi.

71
00:17:26,600 --> 00:17:27,720
Aile çok önemlidir.

72
00:17:29,760 --> 00:17:31,560
Sen de ailenin parçası mısın?

73
00:17:37,080 --> 00:17:38,040
Benden ne istiyorsun?

74
00:17:38,120 --> 00:17:40,840
Kendini konumlandırdığın
yeri bilmek istiyorum.

75
00:17:58,240 --> 00:18:00,520
Bayan Blum için arama emri çıkarıyoruz.

76
00:18:01,000 --> 00:18:03,120
Hayır, bunu yapmıyoruz tamam mı?

77
00:18:03,200 --> 00:18:06,680
Otoparktaki cesetteki izlerle
DNA karşılaştırmasının

78
00:18:06,760 --> 00:18:10,680
sonucunu bekleyeceğiz.
Yoksa savcılıkta aptal gibi görünürüz.

79
00:18:11,160 --> 00:18:14,400
Daha ne bekliyorsunuz ki?
Bir şeyler saklıyor yoksa

80
00:18:14,480 --> 00:18:17,320
neden kaçıp dursun?
Ne de olsa sefil köyünüzde

81
00:18:17,400 --> 00:18:18,600
huzur istiyorsunuz.

82
00:18:19,560 --> 00:18:23,080
Bayan Wallner,
burada benim adamlarımdan bahsediyorsunuz.

83
00:18:23,160 --> 00:18:24,800
Yapacak başka işleri var.

84
00:18:25,960 --> 00:18:26,600
Ne gibi?

85
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Laboratuvara lütfen.

86
00:18:32,400 --> 00:18:34,320
-Evet. Teşekkürler.
-Teşekkürler.

87
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Şey. Öğle yemeği yedin mi sen?

88
00:18:41,800 --> 00:18:46,760
Açken düşünemiyorum.
Yani… Bir şeyler atıştırabiliriz.

89
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
Evet, hadi yemeğe gidelim.

90
00:18:52,200 --> 00:18:54,000
Seni bu kadar üzen nedir, hı?

91
00:18:56,000 --> 00:18:57,080
Hâlâ Nela mı?

92
00:19:01,320 --> 00:19:02,520
Ortadan kayboldu.

93
00:19:03,520 --> 00:19:04,760
Kayıp mı oldu?

94
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
Annesi böyle mi söylüyor?

95
00:19:12,240 --> 00:19:14,240
Ona bir şey olmasından korkuyorum.

96
00:19:15,080 --> 00:19:16,640
Ortaya çıkacaktır.

97
00:19:20,040 --> 00:19:22,320
Sen şimdi geleceğine odaklan.

98
00:19:24,440 --> 00:19:27,600
Yönetim kurulunda Edwin'in
yerini almanı istiyorum.

99
00:19:29,560 --> 00:19:31,000
Ama ben daha stajyerim.

100
00:19:32,360 --> 00:19:33,880
Ailenin sana ihtiyacı var.

101
00:19:38,560 --> 00:19:39,440
Neden?

102
00:19:42,600 --> 00:19:44,360
Böylece çoğunluğu kaybetmeyiz.

103
00:19:48,840 --> 00:19:49,720
Tamam.

104
00:19:50,960 --> 00:19:52,120
Tamam mı?

105
00:19:52,960 --> 00:19:54,280
Ama biraz düşünmeliyim.

106
00:19:55,160 --> 00:19:59,480
Çok uzun düşünme.
Bütün mirasın risk altında.

107
00:20:08,200 --> 00:20:09,000
Merhaba.

108
00:20:09,480 --> 00:20:14,240
Merhaba, neredesin?
Doğru, telefonda söylemesen iyi olur. Bak,

109
00:20:14,320 --> 00:20:19,320
haberin var mı bilmiyorum.
Seni arıyorlar. Bir ceset daha çıktı.

110
00:20:19,400 --> 00:20:21,040
Kan kaybından ölmüş.

111
00:20:22,160 --> 00:20:22,960
Eve giren adam.

112
00:20:23,440 --> 00:20:24,240
Evet.

113
00:20:25,960 --> 00:20:29,040
Blum, geri dönemezsin. Anlıyor musun?

114
00:20:29,120 --> 00:20:34,360
Wallner denen kadın seni hapse
atmak istiyor. Ne olursa olsun.

115
00:20:34,440 --> 00:20:37,360
Ben de Nela'yı bulmak zorundayım.
Ne olursa olsun.

116
00:20:42,000 --> 00:20:42,800
Blum?

117
00:20:46,520 --> 00:20:47,320
Evet.

118
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
Hamburger salatadan daha mı güzel?

119
00:21:27,040 --> 00:21:28,200
Çok iyi.

120
00:21:30,840 --> 00:21:35,800
Evet. Uyumak, yemek yemek.
Bunlar için zaman olmalı, değil mi?

121
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
Sizin için bu kadar önemliyse
yanlış iştesiniz, değil mi?

122
00:21:39,880 --> 00:21:43,560
Burada işler normalde
böyle çılgın değildir.

123
00:21:43,640 --> 00:21:47,400
Federal Kriminal Polis gibi değil,
ha? Geçen yıl,

124
00:21:47,480 --> 00:21:50,600
hani şu rehine krizindeki görevin.
Karlau.

125
00:21:50,680 --> 00:21:54,320
Rehine krizi,
rehin alan kişi için çok stresli

126
00:21:54,400 --> 00:21:57,080
bir durumdur. Ve sen sadece ona bir

127
00:21:57,160 --> 00:21:58,760
çıkış yolu göstererek

128
00:21:58,840 --> 00:22:02,560
aslında bütün rehineleri korudun.
Bu çok iyi.

129
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
Kim katil olmak ister ki, hı?

130
00:22:08,200 --> 00:22:10,840
Siz şu rahip ateşe verilip yakıldığı
zaman burada görevde miydiniz?

131
00:22:10,920 --> 00:22:13,600
Hayır, henüz burada değildim.

132
00:22:14,840 --> 00:22:18,640
O zamanlar hâlâ Viyana'daydım.
Ama bütün olayı biliyorum tabii.

133
00:22:19,120 --> 00:22:20,040
Öyle mi?

134
00:22:21,560 --> 00:22:23,120
Peki, ne düşünüyorsunuz?

135
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
Burada yemek yiyoruz.
Bana sen diye hitap edebilirsin aslında.

136
00:22:29,320 --> 00:22:31,200
Bu formalitelere gerek yok yani.

137
00:22:32,320 --> 00:22:34,960
Resmi şekilde konuşmayı severim.

138
00:22:38,120 --> 00:22:39,280
Affedersiniz, tabii.

139
00:22:40,480 --> 00:22:41,160
Tamam.

140
00:22:42,200 --> 00:22:43,880
Birlikte çok zaman
geçiriyoruz, hayatınız burada geçiyor.

141
00:22:43,960 --> 00:22:44,760
Evet.

142
00:22:47,320 --> 00:22:48,160
Doğru.

143
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
Ama haklısınız. Gerek yok.

144
00:23:01,280 --> 00:23:04,720
Peki,
ne düşünüyorsunuz? Blum neden saklanıyor?

145
00:23:04,800 --> 00:23:09,280
Bunun otoparktaki ölü adamla ne
ilgisi var? Hiç anlamıyorum.

146
00:23:09,800 --> 00:23:13,840
Edwin Schönborn'la bağlantısı olduğunu
düşünüyorum ve bunu bulacağım.

147
00:23:16,440 --> 00:23:19,200
Ama söylesenize,
Danzberger ve Bayan Schönborn'un

148
00:23:19,280 --> 00:23:20,120
olayı nedir?

149
00:23:21,200 --> 00:23:23,400
Ne? Nasıl yani?

150
00:23:24,080 --> 00:23:25,680
Çok tanıdık gibiler, değil mi?

151
00:23:26,160 --> 00:23:29,240
Çok normal.
Taşradayız. Halk birbirini tanır.

152
00:23:30,000 --> 00:23:33,280
Evet ve… Köyde neler söyleniyor?

153
00:23:34,360 --> 00:23:38,120
Çok hikâye biliyorum tabii.
Ama özellikle sevdiğim bir tanesi var.

154
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
Onunla ilişkisi varmış.

155
00:23:43,360 --> 00:23:46,440
-Kim? Blum mu?
-Evet Blum, Schönborn'la.

156
00:23:49,800 --> 00:23:51,440
Ve kocası bundan hoşlanmamış.

157
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Ne oldu?

158
00:23:57,280 --> 00:23:58,080
Çok mu saçma?

159
00:23:59,840 --> 00:24:00,640
Evet.

160
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
-Siktir.
-Tamamen saçmalıktı.

161
00:24:06,920 --> 00:24:10,360
Ama öyle değil,
yani bu tamamen mantıksız değil aslında.

162
00:24:11,480 --> 00:24:12,360
Sanırım.

163
00:24:22,920 --> 00:24:24,360
Merhaba, Bayan Schönborn.

164
00:24:28,000 --> 00:24:28,800
Bastl!

165
00:24:38,240 --> 00:24:39,120
Lütfen, içeri gel!

166
00:24:42,320 --> 00:24:43,200
Lütfen.

167
00:24:51,360 --> 00:24:52,880
Senin için ne yapabilirim?

168
00:25:00,920 --> 00:25:02,040
Paraya ihtiyacın var mı?

169
00:25:03,040 --> 00:25:04,440
Bu parayla ilgili değil.

170
00:25:08,280 --> 00:25:10,280
Bayan Schönborn, evime biri girdi.

171
00:25:12,760 --> 00:25:14,440
Bir şey arıyordu.

172
00:25:16,360 --> 00:25:18,000
Benim bununla bir ilgim yok.

173
00:25:20,160 --> 00:25:23,400
Ama arkasında kimin olabileceğine
dair bir fikrim var aslında.

174
00:25:23,880 --> 00:25:25,040
Kim?

175
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
Ve bana yardım edebilirsin.

176
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
O günler geçti artık.

177
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Zaman değişti.

178
00:25:45,480 --> 00:25:47,640
Sürekli bir korku içinde yaşıyorum.

179
00:25:50,000 --> 00:25:52,840
Bu artık bitmeli. Artık bunu istemiyorum.

180
00:25:56,800 --> 00:26:00,280
Evime kimin girdiğini bilmek
istiyorum ve neden girdiğini.

181
00:26:04,280 --> 00:26:05,320
Ne biliyorsun?

182
00:26:08,000 --> 00:26:11,360
Geçmiş peşimizi bırakmıyor.
Ne biliyorsun söyle?

183
00:26:18,960 --> 00:26:23,560
Babam hep şöyle derdi:
"Köpeklerle yatarsan o zaman

184
00:26:23,640 --> 00:26:25,600
pirelerle kalkarsın.”

185
00:26:31,080 --> 00:26:37,560
Sarkissian, Schönborn Anonim'in ortağı.
Ve bütün şirketi devralmayı planlıyor.

186
00:26:37,640 --> 00:26:42,080
Tahminime göre senin evini
de o aratmıştır. Anlaşılan,

187
00:26:42,160 --> 00:26:46,400
Edwin'in yaptığı çirkin
bir şeyle bağlantısı var.

188
00:26:48,680 --> 00:26:54,840
Ve ayrıca Blum'un kızının kaçırılmasının
arkasında da Sarkissian olabilir.

189
00:27:16,040 --> 00:27:19,400
Nasıl doğduğumu boş ver

190
00:27:20,760 --> 00:27:25,280
Dikenlerimle hiç zarar vermedim

191
00:27:25,360 --> 00:27:32,080
Hâlâ güle aldırmıyorsun
ama şimdi çiçek açıyor

192
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
Ve ben büyüdüm

193
00:27:39,720 --> 00:27:42,200
Şimdiki ben oldum

194
00:27:42,280 --> 00:27:45,360
Ve bu bir aşama değil

195
00:27:47,000 --> 00:27:50,360
Bir yol bulamıyor musun

196
00:27:51,440 --> 00:27:53,080
Bununla yüzleşmek için

197
00:27:53,680 --> 00:27:56,640
Benim için heyecan yok

198
00:28:04,760 --> 00:28:07,160
Yardım gerekirse sana gelmemi söylemiştin.

199
00:28:11,080 --> 00:28:15,400
Tatlım,
biz seninle artık hücre arkadaşıyız.

200
00:28:15,480 --> 00:28:18,200
Seni zor durumda bırakmam.

201
00:28:23,240 --> 00:28:25,080
Biraz burada kalabilir miyim?

202
00:28:25,160 --> 00:28:25,880
Burada mı?

203
00:28:26,360 --> 00:28:28,960
Nerede olursa. Sadece birkaç saat.

204
00:28:31,480 --> 00:28:32,600
Polis seni mi arıyor?

205
00:28:40,520 --> 00:28:41,480
Bana uyar.

206
00:28:43,680 --> 00:28:46,240
Ama birkaç saat sonra
burası kalabalıklaşır.

207
00:28:55,520 --> 00:28:58,560
Söylesene,
ne tür bir belanın içindesin sen?

208
00:29:07,320 --> 00:29:08,560
Kızım tehlikede.

209
00:29:32,720 --> 00:29:36,800
ARADIĞIMIZ VİDEO BURADA YOK.

210
00:29:47,920 --> 00:29:50,360
Acele etme ama yakında
burası dolmaya başlar.

211
00:29:55,320 --> 00:29:58,160
Badal Sarkissian
YAR İthalat ve İhracat AŞ

212
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Daha ne istiyorsun?

213
00:30:09,400 --> 00:30:10,200
Bayan Schönborn?

214
00:30:10,680 --> 00:30:13,680
Bu bilgiyle bir şeyler yap.
Daha fazlasını bilmiyorum.

215
00:30:15,400 --> 00:30:16,520
Kızım orada mı?

216
00:30:16,600 --> 00:30:20,000
Bunu bilmiyorum.
Sadece orada yanlış bir şeyler

217
00:30:20,080 --> 00:30:23,600
olduğunu biliyorum.
Ve belki bir bağlantısı vardır.

218
00:30:25,520 --> 00:30:26,840
Neden bana yardım ediyorsun?

219
00:30:27,520 --> 00:30:29,520
Bir evlat kaybetmek nedir bilirim.

220
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Kötü bir haber mi?

221
00:30:42,920 --> 00:30:43,680
Henüz bilmiyorum.

222
00:30:51,560 --> 00:30:52,480
Teşekkür ederim.

223
00:31:20,960 --> 00:31:24,760
DNA sonuçları geldi.
Hiç bu kadar hızlı olmamıştı.

224
00:31:26,240 --> 00:31:26,800
Ve?

225
00:31:27,360 --> 00:31:29,560
Eşleşti. İzler Blum'a ait.

226
00:31:30,400 --> 00:31:33,320
Tutuklama emri için yeter.
Ben savcıyı arayacağım.

227
00:31:34,680 --> 00:31:38,800
Avukat, Wagenschaub.
Sekreteri onun kayıp olduğunu bildirdi.

228
00:31:42,760 --> 00:31:48,440
Randevusuna gitmemiş ve ona ulaşamamışlar.
Kadın evine gitmiş. Boğuşma izleri var.

229
00:31:48,520 --> 00:31:50,880
Arabası da kendi de ortada yokmuş.

230
00:31:52,320 --> 00:31:53,760
Olay yeri inceleme gerek.

231
00:31:53,840 --> 00:31:55,000
Bunu ben hallederim.

232
00:33:27,480 --> 00:33:28,360
Siktir.

233
00:33:41,840 --> 00:33:42,640
Nela?

234
00:33:49,920 --> 00:33:50,960
Bir kız gördünüz mü?

235
00:33:51,600 --> 00:33:55,320
Bir kız gördünüz mü?
17 yaşında, böyle sarı saçlı?

236
00:33:56,320 --> 00:33:57,480
Kız burada değil.

237
00:33:57,560 --> 00:33:59,880
Ama burada mıydı? Peki şimdi nerede?

238
00:34:16,000 --> 00:34:16,880
Siktir!

239
00:34:25,200 --> 00:34:30,080
Alo? YAR Anonim şirketindeki konteynerlere
gelin. İnsanlar esir tutuluyor.

240
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
-Hey!
-Siktir.

241
00:34:52,440 --> 00:34:52,800
Hey!

242
00:34:57,600 --> 00:34:58,480
Siktir!

243
00:35:03,880 --> 00:35:05,520
Polisler yolda.

244
00:35:05,600 --> 00:35:07,880
Siktir. Boşaltalım. Polisler geliyor.

245
00:36:05,640 --> 00:36:07,560
Evet. Sence burada ne oldu?

246
00:36:08,160 --> 00:36:11,920
Davetsiz misafir. Ve boğuşmuşlar.

247
00:36:12,920 --> 00:36:17,520
Peki Wagenschaub kurban mıydı?
Yoksa davetsiz misafir mi?

248
00:36:17,600 --> 00:36:19,720
Davetsiz misafir kimdi?

249
00:36:23,880 --> 00:36:24,680
Blum?

250
00:36:26,520 --> 00:36:27,800
Barikatlar kalktı mı?

251
00:36:32,480 --> 00:36:34,560
Bundan veri kurtarmayı
deneyebilir misiniz?

252
00:36:34,640 --> 00:36:35,840
Bu kesinlikle mümkün.

253
00:36:52,040 --> 00:36:54,640
Hepsini boşalttık ama ikisi kaçtı.

254
00:36:57,600 --> 00:36:59,640
Diğerlerini kızın yanına koyacağız.

255
00:37:45,040 --> 00:37:45,920
İçeri.

256
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
Özel davetiye mi istiyorsunuz, hadi!

257
00:37:51,800 --> 00:37:52,680
Devam edin.

258
00:38:10,400 --> 00:38:11,480
Peki siz kimsiniz?

259
00:38:15,680 --> 00:38:16,840
Kimsiniz? Ne oldu?

260
00:38:17,320 --> 00:38:18,360
Anlamamak.

261
00:38:28,440 --> 00:38:29,240
Ben Nela.

262
00:38:31,640 --> 00:38:32,680
Nela sen misin?

263
00:38:34,880 --> 00:38:35,840
Evet, neden?

264
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
Bir kadın geldi, seni sordu.

265
00:38:41,640 --> 00:38:42,480
Ne? Nerede?

266
00:38:43,680 --> 00:38:46,240
Bizi tuttukları yerde.
Bizi serbest bıraktı.

267
00:38:48,160 --> 00:38:49,000
Nasıl biriydi?

268
00:38:50,360 --> 00:38:51,880
Bilmiyorum. Sarı saçlı.

269
00:38:54,520 --> 00:38:55,800
Peki ona ne oldu?

270
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
Motosikletle uzaklaştı.

271
00:39:31,720 --> 00:39:34,160
Malların transferini tekrar ayarlamalıyız.

272
00:39:36,160 --> 00:39:37,800
O iş bitti artık.

273
00:39:38,960 --> 00:39:40,240
Hiçbir şey bulamadılar.

274
00:39:40,320 --> 00:39:43,280
Henüz bulamadılar.
Şu kadın polis büyük sorun.

275
00:39:52,680 --> 00:39:54,000
Bizi kim ispiyonladı?

276
00:39:57,560 --> 00:40:01,200
Memurlarımız konteynırları aradı
ama şüpheli bir şey bulamadılar.

277
00:40:01,280 --> 00:40:02,320
Yani bir sorun yok.

278
00:40:02,800 --> 00:40:04,440
Sorun yok mu? Affedersin!

279
00:40:04,520 --> 00:40:07,960
İnsan kaçakçılığından bahseden
isimsiz bir ihbarcı var.

280
00:40:08,040 --> 00:40:11,640
Kimliği henüz tespit edilememiş
bir ceset bulundu. Aptal bir

281
00:40:11,720 --> 00:40:15,520
Federal Kriminal Polis sürekli ensemde
soluyup duruyor, hiç rahat

282
00:40:15,600 --> 00:40:17,920
vermiyor. Yani "sorun yok" bundan biraz

283
00:40:18,000 --> 00:40:19,280
farklı bir şey oluyor.

284
00:40:19,360 --> 00:40:23,080
Edwin bulunduğundan beri her
şey kontrolden çıkmış durumda.

285
00:40:26,680 --> 00:40:30,520
O zaman işleri tekrar
düzenle. Bu senin işin, değil mi?

286
00:40:30,600 --> 00:40:31,560
Evet. Evet.

287
00:40:48,360 --> 00:40:49,560
Şarj Çok Düşük

288
00:41:02,280 --> 00:41:02,960
Bayan Blum?

289
00:41:06,160 --> 00:41:08,360
Kimsiniz? Reza nerede?

290
00:41:09,760 --> 00:41:14,920
Merkezde bizimle birlikte.
Kendisi teslim oldu. İtiraf etmek istiyor.

291
00:41:23,840 --> 00:41:26,680
Evet. Edwin Schönborn'u ben öldürdüm.

