1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
‫"سيدة من عالم الموت"‬

2
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
‫وصلنا إلى صور مروعة‬

3
00:03:47,080 --> 00:03:49,600
‫في شبكة "فاغينشوب" التجارية.‬

4
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
‫وحصلنا على حاسوبك عندما فتشنا منزلك.‬

5
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
‫من المؤسف أن يُخلط بين تلك الأشياء.‬

6
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
‫كيف شعرت عندما قتلت "لامبرت"؟‬

7
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
‫كنت تحبين ذلك الشاب.‬

8
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
‫تريدين إنقاذ ابنة "بلوم"‬
‫حتى تعترف بما فعلته.‬

9
00:04:21,280 --> 00:04:24,920
‫أنت لا تهتمين للعدالة والقانون والأخلاق.‬

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
‫تريدين أن تفوزي.‬

11
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
‫مثلي تمامًا.‬

12
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
‫ماذا تنوين أن تفعلي الآن؟‬

13
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
‫تعذبيني؟‬

14
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
‫هل تقدرين على هذا؟‬

15
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
‫سيجدونها، صدّقني.‬

16
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
‫هل ينبغي أن أصدّقك؟ أنت من بين كل الناس؟‬

17
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
‫"أليكس"، أصغ…‬

18
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
‫لماذا لم تساعديني منذ البداية‬

19
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
‫عندما طلبت منك ذلك؟‬

20
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
‫- كانت "نيلا" لتتحرر.‬
‫- أردت…‬

21
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
‫أعرف ماذا أردت، لطالما أردت الشيء نفسه.‬

22
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
‫أن تحمي الشركة، شركتك اللعينة.‬

23
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
‫أنت تعملين مع ذلك الوغد "ساركيسيان".‬

24
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
‫هل تعرفين كم هو وغد؟‬
‫أم أنك لا تريدين أن تعرفي؟‬

25
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
‫- عندما تكبر…‬
‫- ماذا سيحدث عندما أكبر؟‬

26
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
‫هل عليّ تجميل كل الحقائق‬
‫حتى أتمكن من النظر في المرآة؟‬

27
00:06:25,560 --> 00:06:29,760
‫إن كان هذا ما تريدين تعليمي إياه،‬
‫فانسي ذلك.‬

28
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
‫فلتعثري على وريث آخر لشركتك المجرمة.‬

29
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
‫- أنا أنسحب.‬
‫- فكر في هذا.‬

30
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
‫إذا حدث شيء لـ"نيلا"، فسيكون ذلك ذنبك.‬

31
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
‫هيا الآن، سآخذك إلى المنزل.‬

32
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
‫لا، سأستقلّ سيارة أجرة.‬

33
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
‫"فاغينشوب"…‬

34
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
‫"اتفاقية شراء"‬

35
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
‫"لانج"…‬

36
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
‫ما قالوه في المذياع صحيح.‬

37
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
‫أيها الوغد القذر، هل تريد قتل كل عائلتي؟‬

38
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
‫- لم أقتل أختك اللعينة.‬
‫- "بلوم".‬

39
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
‫إذا أردت أن أساعدك،‬
‫فيجب أن تخبريني بكل شيء.‬

40
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
‫ما قصة أخته؟‬

41
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
‫أردت أن أستبدلها بـ"نيلا".‬

42
00:08:11,480 --> 00:08:12,800
‫كانت رهينتي.‬

43
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
‫ثم؟‬

44
00:08:16,880 --> 00:08:20,280
‫لقد ماتت، وقع حادث لعين.‬

45
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
‫إذًا سيرفض التفاوض.‬

46
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
‫- سيقتل ابنتك.‬
‫- لا.‬

47
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
‫"فاغينشوب"…‬

48
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
‫"لانج"…‬

49
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
‫أكرهك.‬

50
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
‫سأصوّر لـ"نيلا" فيديو وداع لطيفًا.‬

51
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
‫لا.‬

52
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
‫أعرف أين هي.‬

53
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
‫العقار المسجل باسم "لانج"،‬

54
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
‫دفعت ثمنه بمالك، أليس كذلك؟‬

55
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
‫أين ذلك المبنى؟‬

56
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
‫اصمتي.‬

57
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
‫اصمتي الآن.‬

58
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
‫- هناك حاجز في الطريق.‬
‫- سألتف حوله بدرّاجتي.‬

59
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
‫الصحافة تنتظر.‬

60
00:10:39,400 --> 00:10:40,960
‫سيد "لانج"، حان الوقت.‬

61
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
‫سآتي حالًا.‬

62
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
‫سأبدأ بالتحدّث إلى قنوات مواقع التواصل.‬

63
00:10:47,080 --> 00:10:50,120
‫سأستخدم الزاوية الخاصة:‬
‫أنك واحد من الشعب وما شابه.‬

64
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
‫ممتاز.‬

65
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
‫وسأستخدم الصور الخاصة كما ناقشنا.‬

66
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
‫افعل ذلك.‬

67
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
‫سيد "لانج"…‬

68
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
‫أنا فخور لأنني شاركت في حملتك الانتخابية.‬

69
00:11:10,320 --> 00:11:12,960
‫لم نعمل مع مرشح صادق ومجتهد مثلك‬

70
00:11:13,040 --> 00:11:14,000
‫منذ زمن طويل.‬

71
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
‫شكرًا لكم.‬

72
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
‫شكرًا.‬

73
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
‫شكرًا لكم، أشكرك على مساعدتك.‬

74
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
‫شكرًا.‬

75
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
‫تبًا، أين الصور؟‬

76
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
‫شكرًا جزيلًا.‬

77
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
‫شكرًا، شكرًا لك.‬

78
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
‫شكرًا.‬

79
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
‫لم أجد الصور على هاتفي.‬

80
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
‫وبما أن هاتفك كان هنا، فكرت…‬

81
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
‫لكنني نسيت الرمز.‬

82
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
‫غيّرته.‬

83
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
‫- الصور؟‬
‫- سأرسلها لاحقًا.‬

84
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
‫شكرًا.‬

85
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
‫أتوق لرؤية ما سيحدث.‬

86
00:13:41,360 --> 00:13:46,840
‫"والنر"، من المخابرات الجنائية‬
‫في "فيينا". أحضرته للاستجواب.‬

87
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
‫حسنًا، لكن يجب أن تُظهري هويتك.‬

88
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
‫هويتي في الفندق.‬

89
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
‫سأتحقق مع المقر.‬

90
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
‫سيدة "والنر".‬

91
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
‫نعم، أنا في طريقي لرؤيتك مع "ساركيسيان".‬

92
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
‫ماذا؟‬

93
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
‫لكنك تعرفين أن…‬

94
00:14:22,080 --> 00:14:25,360
‫نحن عند نقطة التفتيش،‬
‫المسألة تتعلق بابنة "بلوم".‬

95
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
‫سأشرح لك عندما أراك.‬

96
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
‫حسنًا، دعيني أتحدث إلى الضابط.‬

97
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
‫أيها الضابط.‬

98
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
‫نعم؟‬

99
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
‫مفهوم.‬

100
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
‫يمكنك المرور.‬

101
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
‫شكرًا.‬

102
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
‫"(دانزبرغر)"‬

103
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
‫"سابين"؟‬

104
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
‫تعقّبي هاتف نائب المشرف "والنر" من فضلك.‬

105
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
‫مرحبًا؟‬

106
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

107
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
‫يا للهول!‬

108
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
‫النجدة.‬

109
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
‫النجدة. أرجوكم، ساعدوني.‬

110
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
‫- أنتم.‬
‫- يا صغيرتي.‬

111
00:16:39,520 --> 00:16:42,120
‫لن يطول هذا،‬
‫خلال ساعة واحدة، سينتهي كل شيء.‬

112
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
‫أنتم، النجدة.‬

113
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
‫النجدة.‬

114
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
‫اصمتي الآن.‬

115
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
‫"(يار) للمقاولات"‬

116
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
‫إذًا؟‬

117
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
‫هاتف "والنر" مطفأ.‬

118
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
‫آخر موقع تم تعقبه عند الحاجز الطرقي‬
‫المؤدي إلى "إنسبروك".‬

119
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
‫- و"بلوم"؟‬
‫- لا أثر لها.‬

120
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
‫تبًا.‬

121
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
‫تبًا.‬

122
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
‫"(يار) للمقاولات"‬

123
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
‫إذًا؟‬

124
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
‫"ساركيسيان"؟‬

125
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
‫السيارة.‬

126
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
‫أنت تستحق كل قرش أدفعه لك.‬

127
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
‫أحضر لي "بلوم"، حية.‬

128
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
‫لا أهتم للشرطية.‬

129
00:21:11,760 --> 00:21:14,080
‫"(يار)"‬

130
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
‫لعلمك، لن أتوقف حتى أقبض عليك.‬

131
00:21:48,880 --> 00:21:50,520
‫كنت على حق طوال الوقت.‬

132
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
‫اهربي.‬

133
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
‫هيا، اهربي.‬

134
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

135
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
‫هل من أخبار بعد؟‬

136
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
‫ذهب هذا الزبون ليدفع حسابه‬
‫بعد أن ملأ خزانه بالوقود فوجده.‬

137
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
‫- أين هو؟‬
‫- في الداخل.‬

138
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
‫لم تحدث هذه الجريمة بشكل مرتجل.‬

139
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
‫تبدو عملية مخططًا لها.‬

140
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
‫- أم أنني أفقد صوابي؟‬
‫- لا.‬

141
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
‫- أين وحدة مسرح الجريمة؟‬
‫- في الطريق.‬

142
00:22:53,040 --> 00:22:56,840
‫انظري إلى هذا، ألن ينتهي هذا أبدًا؟‬

143
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
‫"نيلا".‬

144
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
‫يبدو الرجل كمن وصفه "رضا شديد"، صحيح؟‬

145
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
‫سنحتفل اليوم ونعمل غدًا، صحيح؟‬

146
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
‫شكرًا لك.‬

147
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
‫- شكرًا.‬
‫- أحسنت.‬

148
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
‫شكرًا.‬

149
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
‫شكرًا. أشكركم على الدعم.‬

150
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
‫شكرًا جزيلًا.‬

151
00:25:01,080 --> 00:25:02,800
‫- تهانينا.‬
‫- شكرًا.‬

152
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
‫أتطلع إلى العمل معك.‬

153
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
‫سيدة "شونبورن".‬

154
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
‫يسرني أنك لم تترشحي،‬
‫ما كنت لأحظى بفرصة للفوز.‬

155
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
‫هذا ممكن.‬

156
00:25:15,080 --> 00:25:17,880
‫لكنني لست مهتمة بهذا كما تعلم.‬

157
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
‫لديّ أسرار مروعة كثيرة.‬

158
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
‫وعندما يصل المرء إلى منصب معين،‬
‫يبدأ الناس بنبش ماضيه.‬

159
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
‫لا أحب أن أكون مدينة لأحد،‬
‫أنت تشاركني في ذلك، صحيح؟‬

160
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
‫سأتواصل معك خلال الأيام القادمة.‬

161
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
‫كنت أنتظر لوقت طويل‬
‫للحصول على تراخيص أحتاج إليها.‬

162
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
‫لا بد أن بإمكانك مساعدتي، أليس كذلك؟‬

163
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
‫أنا صديقتك المقربة الجديدة.‬

164
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
‫لكن ليس عليك ارتداء قناع معي.‬

165
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
‫النجدة.‬

166
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
‫أنتم.‬

167
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
‫نخب النجاح.‬

168
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
‫إذًا؟‬

169
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
‫حسنًا…‬

170
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
‫يمكننا بدء أعمال البناء مجددًا.‬

171
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
‫لكن التراخيص لم تصدر بعد…‬

172
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
‫- صدّقني ستصدر سريعًا الآن.‬
‫- لكن هذا ليس قانونيًا.‬

173
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
‫- سنقع في ورطة مجددًا.‬
‫- هل صحا ضميرك فجأةً؟‬

174
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
‫هذا ما ظننته.‬

175
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
‫وإن كان هذا يطمئنك،‬
‫فقد خرج "ساركيسيان" من الصورة.‬

176
00:26:53,120 --> 00:26:54,200
‫و"أليكس" أيضًا.‬

177
00:26:54,680 --> 00:26:58,120
‫هناك وريث في بالي.‬

178
00:26:58,200 --> 00:27:03,120
‫لكنني لست متأكدة حاليًا‬
‫من أنه سيكون الخيار الصائب.‬

179
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
‫تبًا.‬

180
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
‫النجدة.‬

181
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
‫- أمي؟‬
‫- "نيلا".‬

182
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
‫يا للهول.‬

183
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
‫أنا معك.‬

184
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
‫أنا هنا.‬

185
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
‫سأخرجك من هنا.‬

186
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
‫كدت أحررك، أنا هنا.‬

187
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
‫يسعدني أنك أتيت.‬

188
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
‫- لا.‬
‫- اتركي هذا الآن.‬

189
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
‫لا، أمي.‬

190
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
‫يمكن لأمك مشاهدة العملية مباشرةً الآن.‬

191
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
‫أرجوك لا تؤذها.‬

192
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
‫أرجوك.‬

193
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
‫هل لديك إخوة؟‬

194
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
‫لم أقتلها.‬

195
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
‫قتلها "هاكسبيل".‬

196
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
‫لكل شيء تبعات.‬

197
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
‫خطفت "تامار"، أنت الملامة.‬

198
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
‫"(دانزبرغر)‬
‫موقعي"‬

199
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
‫"لا إشارة، لم يتم إرسال الرسالة."‬

200
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
‫هيا.‬

201
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
‫"تم الإرسال"‬

202
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
‫- اهربي.‬
‫- أمي.‬

203
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
‫اهربي.‬

204
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
‫اهربي.‬

205
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
‫أمي، هيا.‬

206
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
‫اذهبي.‬

207
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
‫تعالي.‬

208
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
‫- أنا آسفة.‬
‫- أمي، لا تتحدثي.‬

209
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
‫أرجوك، سيكون كل شيء بخير.‬

210
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
‫كل هذا خطئي.‬

211
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
‫مهما قالوا عني،‬

212
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
‫أرجوك لا تكرهيني.‬

213
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
‫أرجوك لا تكرهيني.‬

214
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
‫أظن أن هذه لك.‬

215
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
‫أمي.‬

216
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
‫أمي؟‬

217
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
‫أمي، يجب أن تتماسكي.‬

218
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
‫النجدة.‬

219
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
‫في فناء عقار قديم في "تيلفس"،‬

220
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
‫اكتشفت الشرطة جثث ثلاث شابات.‬

221
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
‫تشتبه الشرطة بوجود فعل جنائي،‬

222
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
‫وهي تحقق في رابط محتمل‬
‫مع شبكة اتجار بالبشر.‬

223
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
‫العقار مسجل باسم‬
‫حاكم الولاية الجديد "لانج"،‬

224
00:37:50,400 --> 00:37:53,080
‫الذي لم يصدر مكتبه بيانًا بعد.‬

225
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
‫"في ذكرى نائب المشرف (بيرجيت والنر)"‬

226
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
‫"إدوين".‬

227
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
‫تبيّن أنك كنت ذا نفع في النهاية.‬

228
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
‫"(سيباستيان هاكسبيل)"‬

229
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
‫"وُلد في 19. 6. 1969‬
‫تُوفي في 12. 4. 2025"‬

230
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
‫لطالما قال أبي: "كل نهاية هي بداية جديدة."‬

231
00:40:16,600 --> 00:40:20,920
‫بعد "لانج"، نحتاج إلى شخص يميل إلى جانبنا.‬

232
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
‫لديّ فكرة أفضل.‬

233
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
‫ماذا؟ هل أنت مهتمة؟‬

234
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
‫أنا آسفة.‬

235
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
‫على كل هذا.‬

236
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
‫شكرًا لك.‬

237
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
‫إن كنت ما زلت تريدين السفر، فسآتي معك.‬

238
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
‫لا يهمني إلى أين.‬

239
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
‫أنا سعيد لأنك بخير فحسب.‬

240
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
‫أظن أنني أريد أن أتعافى من كل ما حدث أولًا.‬

241
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
‫آمل أن تتفهم.‬

242
00:41:24,200 --> 00:41:25,520
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت.‬

243
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
‫يُقال إن عليك أن تطلق سراح من تحبهم،‬

244
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
‫حتى يعودوا لك.‬

245
00:41:57,400 --> 00:41:59,360
‫لكن ماذا لو كان من الأفضل لهم‬

246
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
‫ألّا يعودوا لك؟‬

247
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
‫ترجمة "قاسم مصطفى"‬

