1
00:03:32,760 --> 00:03:35,080
PŘÍTELKYNĚ SMRTI

2
00:03:45,040 --> 00:03:49,240
Našli jsme skutečně odporné záznamy
ve Wagenschaubově obchodní síti.

3
00:03:53,800 --> 00:03:59,880
A máme počítač z vašeho domu k prohlídce.
Mohlo by se to snadno pomíchat.

4
00:04:06,040 --> 00:04:12,960
Povězte, jaké pro vás bylo zabít Lamberta?
Měla jste ho ráda.

5
00:04:13,720 --> 00:04:19,960
Chcete najít její dceru,
jen aby Blumová přiznala,

6
00:04:20,040 --> 00:04:26,280
co udělala.
Nejde vám o zákon, právo nebo morálku.

7
00:04:26,360 --> 00:04:29,520
Chcete vyhrát. Jako já.

8
00:04:34,440 --> 00:04:35,680
Co chcete dělat?

9
00:04:38,520 --> 00:04:39,400
Mučit mě?

10
00:04:42,800 --> 00:04:44,080
Dokážete to?

11
00:05:45,800 --> 00:05:47,720
Oni ji najdou. Věř mi.

12
00:05:49,760 --> 00:05:52,680
Co? Věřit ti? Zrovna tobě?

13
00:05:53,160 --> 00:05:54,960
Alexi, poslyš…

14
00:05:55,040 --> 00:05:59,760
Proč jsi jim nepomohla už na začátku?
Proboha, žádal jsem tě o to několikrát.

15
00:05:59,840 --> 00:06:01,480
Nela už mohla být volná.

16
00:06:01,560 --> 00:06:04,680
-Chtěla jsem…
-Jo, já vím, co jsi chtěla. Je to

17
00:06:04,760 --> 00:06:09,680
vždycky stejný. Chránit svou firmu.
Zasranou firmu. Ty obchoduješ s tím

18
00:06:09,760 --> 00:06:15,440
Sarkissianem? S tou sviní? Víš, vůbec, co
je to za svini? Nebo to nechceš vědět?

19
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
-Až budeš starší…
-Co až budu starší? Budu lhát sám sobě,

20
00:06:21,200 --> 00:06:23,960
abych se na sebe mohl podívat do zrcadla?

21
00:06:25,480 --> 00:06:29,960
Tohle mě chceš naučit? Tak na to zapomeň.

22
00:06:30,040 --> 00:06:35,320
S tvojí gangsterskou firmou
nechci nic mít. Končím.

23
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
Rozmysli si to.

24
00:06:39,720 --> 00:06:42,680
Jestli se Nele něco stane,
je to jen tvoje chyba.

25
00:06:43,440 --> 00:06:45,200
Pojď. Pojď, odvezu tě domů.

26
00:06:45,680 --> 00:06:47,200
Ne, vezmu si taxík.

27
00:07:38,000 --> 00:07:43,280
Wagenschaub,
Lange. To v rádiu byla pravda.

28
00:07:44,880 --> 00:07:49,120
Ty zatracená svině, chceš zabít celou mou
rodinu? Já nezabila tvou zasranou sestru!

29
00:07:49,200 --> 00:07:50,040
Blumová!

30
00:07:50,120 --> 00:07:50,800
No tak!

31
00:08:00,400 --> 00:08:02,920
Jestli chcete pomoc,
musíte se mnou mluvit.

32
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Co ta jeho sestra?

33
00:08:08,360 --> 00:08:10,160
Chtěla jsem ji vyměnit za Nelu.

34
00:08:11,400 --> 00:08:12,520
Byla má rukojmí.

35
00:08:14,920 --> 00:08:15,560
A?

36
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Je mrtvá. Byla to nehoda!

37
00:08:26,440 --> 00:08:27,640
Tak to je v háji.

38
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
Zabije vaši dceru.

39
00:08:57,640 --> 00:09:00,240
Wagenschaub. Lange.

40
00:09:01,520 --> 00:09:02,800
Nenávidím tě.

41
00:09:03,280 --> 00:09:06,880
Natočím ti pěkné video na rozloučenou.
Pro Nelu.

42
00:09:06,960 --> 00:09:07,920
Ne!!!

43
00:09:12,360 --> 00:09:16,160
Já vím, kde je.
Ta budova, kterou vlastní Lange.

44
00:09:16,240 --> 00:09:19,320
Platil jste ji ze svých peněz, že ano?

45
00:09:23,000 --> 00:09:24,040
Kde je ten dům?

46
00:09:40,960 --> 00:09:42,120
Sklapni!

47
00:09:55,680 --> 00:09:57,760
Pšt. Sklapni kurva!

48
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
Na cestě je zátaras.

49
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
Na motorce ho objedu.

50
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Tisk čeká.

51
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
Pane Lange, už je čas.

52
00:10:41,640 --> 00:10:42,520
Už jdu.

53
00:10:44,600 --> 00:10:49,920
Začnu pracovat na sociálních médiích,
abych vytvořil dojem… "Lange, muž z lidu".

54
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
Dobře.

55
00:10:51,840 --> 00:10:54,880
A použiju ty soukromé fotky,
o kterých jsme mluvili.

56
00:10:57,080 --> 00:10:57,800
Samozřejmě.

57
00:11:02,960 --> 00:11:03,840
Em, pane Lange.

58
00:11:06,640 --> 00:11:09,880
Jsem velice hrdý,
že jsem součástí vaší kampaně.

59
00:11:09,960 --> 00:11:13,960
Tak pracovitého a poctivého
kandidáta jsme dlouho neměli.

60
00:11:31,040 --> 00:11:36,440
Děkuji. Díky,
díky, díky. Děkuji. Děkuji za vaši pomoc.

61
00:11:38,400 --> 00:11:39,200
Díky.

62
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
Sakra. Kde mám ty fotky?

63
00:12:02,920 --> 00:12:06,520
Děkuji vám. Všem vám děkuji. Díky.

64
00:12:11,800 --> 00:12:12,520
Děkuji.

65
00:12:35,400 --> 00:12:40,280
Nenašel jsem ty fotky ve svém telefonu.
A váš tady ležel, tak…

66
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
Ale zapomněl jsem heslo.

67
00:12:49,200 --> 00:12:50,240
Mám teď jiné.

68
00:12:55,440 --> 00:12:56,280
Ty fotky?

69
00:12:56,360 --> 00:12:57,400
Pošlu vám je.

70
00:12:58,000 --> 00:12:58,800
Díky.

71
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Na tohle se moc těším.

72
00:13:39,880 --> 00:13:42,520
-Dobrý den.
-Wallnerová. Kriminálka.

73
00:13:45,040 --> 00:13:46,280
Vezu ho k výslechu.

74
00:13:49,520 --> 00:13:52,400
Dobře.
Stejně potřebuju váš doklad totožnosti.

75
00:13:52,480 --> 00:13:53,960
Mám doklady na hotelu.

76
00:13:55,280 --> 00:13:56,920
Prověřím to na velitelství.

77
00:13:57,600 --> 00:13:58,400
Mhm.

78
00:14:14,040 --> 00:14:14,720
Wallnerová.

79
00:14:15,200 --> 00:14:18,360
Ano. Jedu za vámi se Sarkissianem.

80
00:14:18,840 --> 00:14:23,360
-Co? Víte přeci, že to…
-Jsme u policejní kontroly. Jde o

81
00:14:23,440 --> 00:14:26,520
dceru Blumové. Vysvětlím to, až dorazíme.

82
00:14:29,920 --> 00:14:32,320
Dobře. Předejte mi toho strážníka.

83
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
Strážníku.

84
00:14:39,960 --> 00:14:40,760
Ano?

85
00:14:48,920 --> 00:14:49,720
Rozumím.

86
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
Můžete jet.

87
00:14:54,760 --> 00:14:55,560
Díky.

88
00:15:14,640 --> 00:15:17,920
Sabin?
Sledujte telefon Wallnerové, prosím.

89
00:15:51,240 --> 00:15:52,120
Zdravím.

90
00:15:57,640 --> 00:15:58,960
Můžu vám nějak pomoci?

91
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
Ježíši Kriste.

92
00:16:30,560 --> 00:16:31,360
Pomoc!

93
00:16:31,840 --> 00:16:36,440
Pomoc! Pomozte mi,
prosím! Prosím! Prosím!

94
00:16:36,520 --> 00:16:37,840
Zlatíčko.

95
00:16:39,440 --> 00:16:42,040
Už jen chvíli. Za hodinu bude po všem.

96
00:16:44,440 --> 00:16:47,520
Prosím! Pomoc! Pomoc!

97
00:16:51,880 --> 00:16:55,680
Pššt. Zavři už hubu! Bože.

98
00:18:38,840 --> 00:18:39,600
Tak?

99
00:18:40,560 --> 00:18:44,080
Wallnerová je nedostupná.
Poslední signál byl u zátarasu,

100
00:18:44,160 --> 00:18:45,080
směr Innsbruck.

101
00:18:45,160 --> 00:18:46,120
Blumová?

102
00:18:46,680 --> 00:18:47,440
Taky nic.

103
00:18:47,520 --> 00:18:49,400
Sakra. Sakra.

104
00:19:41,960 --> 00:19:42,640
Tak?

105
00:19:45,040 --> 00:19:45,920
Sarkissian?

106
00:19:47,360 --> 00:19:48,240
V autě.

107
00:20:21,760 --> 00:20:23,080
Ty se vážně vyplatíš.

108
00:20:25,400 --> 00:20:30,640
Přiveď mi Blumovou.
Živou. Na policajtce nesejde.

109
00:21:30,480 --> 00:21:33,960
Jen aby bylo jasno.
Nepřestanu, dokud vás nedostanu.

110
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
Celou dobu máte pravdu.

111
00:21:52,600 --> 00:21:55,680
Běžte. No tak. Běžte.

112
00:22:12,120 --> 00:22:13,520
-Zdravím.
-Ahoj.

113
00:22:14,440 --> 00:22:15,200
Co máme?

114
00:22:15,680 --> 00:22:18,640
Našel ho zákazník,
když chtěl zaplatit naftu.

115
00:22:19,360 --> 00:22:20,920
-Kde je?
-Vevnitř.

116
00:22:35,640 --> 00:22:42,080
Tohle nebylo v afektu. Vypadá…
vypadá to na popravu. Nebo už blázním?

117
00:22:42,640 --> 00:22:43,360
Ne.

118
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
A forenzní?

119
00:22:47,040 --> 00:22:47,920
Na cestě.

120
00:22:52,880 --> 00:22:56,760
Koukněte se. To to nikdy neskončí?

121
00:23:40,120 --> 00:23:40,840
Nelo.

122
00:23:55,760 --> 00:23:58,640
Vypadá,
jako ten, co ho popsal Reza Shadid, ne?

123
00:24:00,000 --> 00:24:00,800
Mhm.

124
00:24:41,840 --> 00:24:43,560
Říká se: "Dnes oslavujeme,

125
00:24:43,640 --> 00:24:45,280
zítra pracujeme." Děkuji.

126
00:24:45,360 --> 00:24:47,000
Děkuji vám. Díky. Díky.

127
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
-Děkuji.
-Bravo!

128
00:24:52,880 --> 00:24:57,160
Děkuji vám. Děkuji.
Děkuji za vaši podporu. Děkuji mnohokrát.

129
00:25:01,080 --> 00:25:01,960
Gratuluji vám.

130
00:25:02,040 --> 00:25:02,920
Děkuji.

131
00:25:03,400 --> 00:25:05,120
Těším se na naši spolupráci.

132
00:25:05,640 --> 00:25:09,200
Paní Schönbornová.
Jsem rád, že jste nekandidovala,

133
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
jinak bych totiž neměl žádnou šanci.

134
00:25:13,320 --> 00:25:17,200
To možná ano.
Ale víte, tohle není pro mne.

135
00:25:17,280 --> 00:25:22,360
Mám moc kostlivců ve skříni.
A když jste v téhle pozici,

136
00:25:22,440 --> 00:25:27,960
lidé ty kostlivce vždy odhalí.
Nerada jsem zavázána ostatním.

137
00:25:28,040 --> 00:25:29,880
To jistě chápete, že?

138
00:25:31,920 --> 00:25:36,920
V příštích dnech se vám ozvu. Potřebuji
to povolení, na které tak dlouho čekám.

139
00:25:37,000 --> 00:25:39,840
-Určitě s tím něco dokážete udělat.
-Mhm.

140
00:25:45,040 --> 00:25:49,680
Jsem váš nový nejlepší přítel.
Přede mnou nemusíte nosit masku.

141
00:26:07,160 --> 00:26:08,040
Pomoc!

142
00:26:14,360 --> 00:26:15,160
Haló!

143
00:26:22,120 --> 00:26:24,880
Na vaše zdraví. No…

144
00:26:29,000 --> 00:26:33,240
Takže… Můžeme znovu nastartovat motory.

145
00:26:33,800 --> 00:26:36,400
Ale schvalovací proces ještě ani nezačal.

146
00:26:37,640 --> 00:26:39,480
Věřte mi, bude to rychlé.

147
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
To ale není legální.

148
00:26:41,440 --> 00:26:42,240
Mm…

149
00:26:42,880 --> 00:26:44,520
Budou další problémy?

150
00:26:44,600 --> 00:26:46,160
Našel jste svědomí?

151
00:26:47,640 --> 00:26:53,840
Myslela jsem si to. Pokud vás to uklidní,
Sarkissian je pryč. A Alex také.

152
00:26:53,920 --> 00:27:00,200
A vlastně už jsem měla v hlavě svého
nástupce. Ale teď už si nejsem jistá,

153
00:27:00,280 --> 00:27:03,080
jestli by to byla správná volba.

154
00:27:48,480 --> 00:27:49,360
Kurva.

155
00:30:03,840 --> 00:30:04,640
Pomoc! Mami?

156
00:30:05,120 --> 00:30:05,760
Nelo.

157
00:30:06,240 --> 00:30:07,080
Mami!

158
00:30:09,360 --> 00:30:12,640
Proboha. Jsem tady.
Jsem tady. Jsem u tebe.

159
00:30:12,720 --> 00:30:17,640
Jsem u tebe. Jsem tu.
Dostanu tě pryč. Dostanu tě pryč. Pojď.

160
00:30:41,080 --> 00:30:44,200
Už to bude. Už to bude. Jsem tady.

161
00:30:44,960 --> 00:30:46,760
Je milé, že jste to stihla.

162
00:30:51,000 --> 00:30:51,560
Ne.

163
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
Hned to polož.

164
00:30:53,120 --> 00:30:53,800
Ne, mami!

165
00:30:55,360 --> 00:30:57,440
Mamka stihla živé vysílání.

166
00:30:57,520 --> 00:30:58,280
Ne!

167
00:30:58,760 --> 00:31:01,280
Neubližujte jí. Prosím.

168
00:31:05,040 --> 00:31:06,080
Máte sestru?

169
00:31:06,720 --> 00:31:10,680
Já jsem ji nezabila!
Byl to Hackspiel! Byla to nehoda!

170
00:31:11,160 --> 00:31:12,440
Všechno má důsledky.

171
00:31:14,400 --> 00:31:17,320
Vy jste ji unesla. Jste odpovědná.

172
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
ŽÁDNÝ SIGNÁL.
ZPRÁVA NEBYLA ODESLÁNA.

173
00:32:45,160 --> 00:32:45,920
No tak.

174
00:33:02,320 --> 00:33:03,480
ODESLÁNO

175
00:34:03,880 --> 00:34:07,600
-Uteč! Uteč! Uteč! Uteč!!
-Mami!

176
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Mami, pojď.

177
00:35:03,280 --> 00:35:04,160
Běž pryč!

178
00:35:21,680 --> 00:35:22,560
Jdeme.

179
00:36:00,600 --> 00:36:05,280
-Moc mě to mrzí.
-Mami, nemluv. Prosím. Bude to dobrý.

180
00:36:06,240 --> 00:36:08,040
Všechno je to moje chyba.

181
00:36:10,280 --> 00:36:11,080
Pšt.

182
00:36:14,720 --> 00:36:20,000
Ať o mě uslyšíš cokoliv.
Nezačni mě nenávidět.

183
00:36:20,080 --> 00:36:23,520
Prosím. Nezačni mě nenávidět.

184
00:36:31,320 --> 00:36:32,880
Myslím, že to je tvoje.

185
00:36:44,560 --> 00:36:50,440
Mami. Mami? Mami. Mami, nesmíš to vzdát.

186
00:37:13,520 --> 00:37:14,680
Pomoc!!!

187
00:37:32,120 --> 00:37:37,480
Policie objevila těla tří mladých žen
na zahradě staré nemovitosti v Telfsu.

188
00:37:37,560 --> 00:37:41,640
Pravděpodobně šlo o cizí zavinění.
Policie také prověřuje,

189
00:37:41,720 --> 00:37:45,280
zda celá věc nesouvisí se
sítí obchodování s lidmi.

190
00:37:45,360 --> 00:37:49,800
Nemovitost je registrována na nově
zvoleného guvernéra Langeho.

191
00:37:49,880 --> 00:37:52,960
Na vyjádření jeho kanceláře se stále čeká.

192
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
MAJOR BIRGIT WALLNEROVÁ

193
00:39:20,640 --> 00:39:24,360
Edwine. Nakonec jsi byl k něčemu dobrý.

194
00:40:08,000 --> 00:40:11,920
"Každý konec znamená nový začátek."
To říkal můj otec.

195
00:40:16,520 --> 00:40:20,880
Potřebujeme v té pozici někoho,
kdo nám bude nakloněný.

196
00:40:21,440 --> 00:40:22,960
Já mám lepší nápad.

197
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
Vy byste o ni stála?

198
00:40:29,920 --> 00:40:32,640
Je mi to líto. To všechno.

199
00:40:34,720 --> 00:40:35,600
Děkuju.

200
00:40:39,760 --> 00:40:46,680
Jestli ještě chceš odejít, půjdu s tebou.
Jedno kam. Jsem šťastný, že jsi v pořádku.

201
00:41:03,280 --> 00:41:06,400
Já… eh… Musím se z toho vzpamatovat.

202
00:41:08,560 --> 00:41:09,560
Snad to chápeš.

203
00:41:24,120 --> 00:41:25,000
Dej mi chvilku.

204
00:41:47,600 --> 00:41:51,040
Říká se:
"Když někoho milujete, nechte ho jít."

205
00:41:53,840 --> 00:41:55,360
Aby se k vám mohl vrátit.

206
00:41:57,320 --> 00:42:02,840
Ale co když je pro něj
lepší nevracet se k vám?

