1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
PŘÍTELKYNĚ SMRTI

2
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
Našli jsme opravdu nechutná videa

3
00:03:47,080 --> 00:03:49,600
ve Wagenschaubově síti.

4
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
A máme váš počítač z domovní prohlídky.

5
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
Byla by škoda, kdyby se to popletlo.

6
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
Jak jste se cítila,
když jste zabila Lamberta?

7
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Měla jste ho ráda.

8
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
Chcete její dceru zachránit jen proto,
aby se pak Blumová přiznala.

9
00:04:21,280 --> 00:04:24,920
Nejde vám o spravedlnost, práci ani etiku.

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
Chcete vyhrát.

11
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Jako já.

12
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
Co teď chcete dělat?

13
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Chcete mě mučit?

14
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
Dokážete to vůbec?

15
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Najdou ji, věř mi.

16
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
Jak ti to mám věřit?
Ze všech lidí zrovna tobě?

17
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Alexi, poslouchej…

18
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
Proč jsi mi nepomohla hned na začátku,

19
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
když jsem tě prosil?

20
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
- Nela už mohla být volná.
- Chtěla jsem…

21
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Ano, vím, co jsi chtěla.
Vždycky chceš to samé.

22
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Ochránit tu svoji podělanou firmu.

23
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
A přitom obchoduješ
s tou sviní Sarkissianem.

24
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
Víš vůbec, jaká je to svině?
Nebo to nechceš vědět?

25
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
- Až budeš starší…
- Tak co?

26
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Budu muset sám sobě lhát,
abych se mohl kouknout do zrcadla?

27
00:06:25,560 --> 00:06:29,760
Pokud mě chceš naučit tohle,
tak na to zapomeň.

28
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
Najdi si pro svoji
mafiánskou firmu jinýho dědice.

29
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
- Já končím.
- Rozmysli si to.

30
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
Jestli se Nele něco stane,
je to tvoje vina.

31
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
No tak. Vezmu tě domů.

32
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
Ne. Vezmu si taxi.

33
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

34
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
KUPNÍ SMLOUVA

35
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Lange…

36
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
V rádiu říkali pravdu.

37
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Ty hnusnej hajzle,
chceš mi zlikvidovat rodinu?

38
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
- Já tvou blbou ségru nezabila!
- Blumová.

39
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Pokud chcete mou pomoc,
musíte se mnou mluvit.

40
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Co ta sestra?

41
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
Chtěla jsem ji vyměnit za Nelu.

42
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
Byla moje rukojmí.

43
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
A?

44
00:08:17,000 --> 00:08:20,160
Je mrtvá. Byla to posraná nehoda.

45
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
Pak nebude vyjednávat.

46
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
- A vaši dceru zabije.
- Ne.

47
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

48
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Lange…

49
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Nenávidím tě!

50
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Natočím vám
s Nelou pěkné video na rozloučenou.

51
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Ne!

52
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Vím, kde je.

53
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Nemovitost,
která je registrovaná na Langeho,

54
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
byla zaplacena vašimi penězi, že?

55
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Kde to je?

56
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Buď zticha!

57
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Buď zticha!

58
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
- Na cestě jsou zátarasy.
- Na motorce je objedu.

59
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
Tisk čeká.

60
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
Pane Lange, je čas.

61
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Hned tam budu.

62
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
Začnu pracovat na sociálních sítích,

63
00:10:47,080 --> 00:10:50,120
abych navodil dojem,
že je Lange mužem z lidu.

64
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Výborně.

65
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
A použiju soukromé fotky,
o kterých jsme mluvili.

66
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Udělejte to.

67
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Pane Lange…

68
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
jsem tak pyšný,
že jsem součástí vaší kampaně.

69
00:11:10,320 --> 00:11:14,000
Tak upřímného a pracovitého
kandidáta jsme dlouho neměli.

70
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Děkuju.

71
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Díky.

72
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Děkuju. Díky za vaši pomoc.

73
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Díky.

74
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Kde jsou sakra ty fotky?

75
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Díky moc.

76
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Díky. Děkuju.

77
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Díky.

78
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
Nemohl jsem najít fotky ve svém telefonu.

79
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
A váš tu ležel, tak mě napadlo…

80
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
Ale zapomněl jsem heslo.

81
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
Změnil jsem si ho.

82
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
- A ty fotky?
- Pošlu vám je.

83
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Děkuju.

84
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Na tohle se opravdu těším.

85
00:13:41,360 --> 00:13:42,520
Wallnerová, kriminálka.

86
00:13:45,040 --> 00:13:46,840
Vezu ho k výslechu.

87
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
Dobře, ale stejně mi musíte ukázat průkaz.

88
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Mám ho na hotelu.

89
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
Zeptám se na velitelství.

90
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Wallnerová.

91
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
Ano. Vezu vám Sarkissiana.

92
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Cože?

93
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Ale víte, že…

94
00:14:22,080 --> 00:14:25,360
Jsme u policejního check-pointu.
Jde o dceru Blumové.

95
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
Vysvětlím vám to osobně.

96
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
Dobře, dejte mi strážníka.

97
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Strážníku?

98
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Ano?

99
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Rozumím.

100
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Můžete pokračovat.

101
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Díky.

102
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
DANZBERGER

103
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Sabine?

104
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Sleduj telefon inspektorky Wallnerové.

105
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Haló?

106
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Můžu vám pomoct?

107
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Ježíši Kriste.

108
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Pomoc!

109
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Pomoc! Prosím, pomozte mi!

110
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
- Haló!
- Panenko!

111
00:16:39,520 --> 00:16:42,120
Už to máš za pár. Za hodinu bude po všem.

112
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Haló! Pomoc!

113
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Pomoc!

114
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Drž hubu!

115
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
STAVEBNÍ FIRMA YAR

116
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
No?

117
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Má vypnutý telefon.

118
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Naposledy byl zaznamenán
u zátarasu na Innsbruck.

119
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
- A Blumová?
- Ani stopa.

120
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Do prdele.

121
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Do prdele!

122
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
STAVEBNÍ FIRMA YAR

123
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
No?

124
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Sarkissian?

125
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
V autě.

126
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Stojíš za každý cent, co ti platím.

127
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Přiveď mi Blumovou. Živou.

128
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
Policajtka mě nezajímá.

129
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
Měla byste vědět,
že nepřestanu, dokud vás nedostanu.

130
00:21:48,880 --> 00:21:50,560
Měla jste od začátku pravdu.

131
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Utečte.

132
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
Rychle. Utečte.

133
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
- Ahoj.
- Ahoj.

134
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Už něco víme?

135
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
Zákazník šel zaplatit
za naftu a našel ho tam.

136
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
- Kde je?
- Uvnitř.

137
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Tohle se nestalo v afektu.

138
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Tohle vypadá na popravu.

139
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
- Nebo blázním?
- Ne.

140
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
- Kriminálka?
- Je na cestě.

141
00:22:53,040 --> 00:22:56,840
Podívej. Copak to nikdy neskončí?

142
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Nelo.

143
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
Vypadá jako ten, co ho popsal Reza Shadid.

144
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Dnes slavíme, zítra budeme pracovat, ano?

145
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Děkuju. Díky.

146
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
- Děkuju.
- Bravo!

147
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Děkuju.

148
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Děkuju. Díky za podporu.

149
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Díky moc.

150
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
- Gratuluju.
- Děkuju.

151
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
Těším se na naši spolupráci.

152
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Paní Schönbornová.

153
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Jsem rád, že jste nekandidovala.
Neměl bych šanci.

154
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
To je možné.

155
00:25:15,080 --> 00:25:17,880
Ale já na politiku nejsem.

156
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Mám ve skříni moc kostlivců.

157
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
A když jste v určité pozici,
lidé ty kostlivce začnou vytahovat.

158
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
Nemám ráda, když jsem někomu zavázána.
To chápete, že?

159
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
Brzy se vám ozvu.

160
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Už dlouho čekám na ta povolení.

161
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
Určitě se to dá nějak urychlit, že ano?

162
00:25:45,160 --> 00:25:47,240
Jsem vaše nová nejlepší přítelkyně.

163
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
Ale přede mnou nemusíte nosit masku.

164
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Pomoc!

165
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Haló?

166
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
Tak na úspěch.

167
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Tak co?

168
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
No…

169
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Můžeme se do toho znovu vrhnout.

170
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Vždyť povolení ještě nezpracovali…

171
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
- Věř mi, teď to půjde rychle.
- Ale to není legální.

172
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
- Budeme mít další problémy.
- Najednou tě tíží svědomí?

173
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
To jsem si myslela.

174
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
A jestli tě to uklidní,
Sarkissian je mimo.

175
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
A Alex taky.

176
00:26:54,760 --> 00:26:58,120
Měla jsem vymyšleného nástupce.

177
00:26:58,200 --> 00:27:03,000
Ale teď si nejsem jistá,
jestli je to ta správná osoba.

178
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Kurva.

179
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Pomoc!

180
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
- Mami?
- Nelo!

181
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Panebože!

182
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Mám tě.

183
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Jsem tady.

184
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Dostanu tě odsud.

185
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Už tě skoro mám. Jsem tady.

186
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Jsem rád, že jste to zvládla.

187
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
- Ne.
- Polož to.

188
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Ne, mami!

189
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Tvoje máma to teď může sledovat živě.

190
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Prosím, neubližujte jí.

191
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Prosím.

192
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Máte sourozence?

193
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Já ji nezabila!

194
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
Byl to Hackspiel!

195
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Všechno má své následky.

196
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
Vy jste Tamar unesla, vy za to můžete.

197
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
DANZBERGER
MOJE POLOHA

198
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
ŽÁDNÝ SIGNÁL
ZPRÁVU NELZE ODESLAT

199
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
No tak.

200
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
ODESLÁNO

201
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
- Uteč!
- Mami!

202
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Běž!

203
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Běž!

204
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Mami, pojď.

205
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Běž pryč!

206
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Pojď.

207
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
- Moc mě to mrzí.
- Mami, nemluv.

208
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
Prosím. Dobře to dopadne.

209
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Je to moje vina.

210
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
Ať o mě řeknou cokoliv,

211
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
nezačni mě nesnášet, prosím.

212
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
Nezačni mě nesnášet.

213
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Myslím, že je to tvoje.

214
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Mami.

215
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Mami?

216
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Mami, musíš vydržet.

217
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Pomoc!

218
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
Na zahradě starého zámečku v Telfsu

219
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
našla policie těla tří mladých žen.

220
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
Úřady mají podezření
na cizí zavinění a vyšetřují

221
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
možné spojení se sítí obchodníků s lidmi.

222
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
Nemovitost je registrovaná
na nově zvoleného hejtmana Langea,

223
00:37:50,400 --> 00:37:53,080
jehož úřad se k věci zatím nevyjádřil.

224
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
NA PAMÁTKU
INSPEKTORKY BIRGIT WALLNEROVÉ

225
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Edwine.

226
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
Nakonec jsi byl užitečný.

227
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
SEBASTIAN HACKSPIEL

228
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
NAROZEN 19.6.1969
ZEMŘEL 12.4.2025

229
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
„Každý konec je nový začátek,“
říkával můj otec.

230
00:40:16,600 --> 00:40:20,920
Po Langeovi potřebujeme
někoho jiného, kdo nám bude nakloněn.

231
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Mám lepší nápad.

232
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
Co? Ty o to máš zájem?

233
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
Mrzí mě to.

234
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Všechno.

235
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Děkuju.

236
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
Jestli chceš pořád odjet, pojedu s tebou.

237
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Je mi jedno kam.

238
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
Jsem šťastný, že jsi v pořádku.

239
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
Myslím, že se z toho musím vzpamatovat.

240
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
Snad to chápeš.

241
00:41:24,200 --> 00:41:25,440
Potřebuju chvilku.

242
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
Říká se, že lidi, které milujete,
byste měli nechat jít.

243
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Aby se k vám mohli vrátit.

244
00:41:57,400 --> 00:41:59,360
Ale co když je pro ně lepší,

245
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
aby se k vám nevraceli?

246
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Překlad titulků: Petra Babuláková

