1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Η ΚΥΡΙΑ ΘΑΝΑΤΟΣ

2
00:03:45,040 --> 00:03:47,040
Βρήκαμε κάποια αποκρουστικά βίντεο

3
00:03:47,120 --> 00:03:49,400
στο δίκτυο του Βάγκενσομπ.

4
00:03:53,800 --> 00:03:56,720
Έχουμε το λάπτοπ
από την έρευνα στο σπίτι σας.

5
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
Κρίμα να μπερδευτούν τα πράγματα.

6
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
Πώς νιώσατε όταν σκοτώσατε τον Λάμπερτ;

7
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Σας άρεσε αυτό το αγόρι.

8
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
Θέλετε να σώσετε την κόρη της Μπλουμ
για να ομολογήσει αυτό που έκανε.

9
00:04:21,240 --> 00:04:24,920
Για εσάς, δεν αφορά μόνο
τη δικαιοσύνη, τον νόμο και την ηθική.

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
Θέλετε να κερδίσετε.

11
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Όπως κι εγώ.

12
00:04:34,480 --> 00:04:36,160
Τι σκοπεύετε να κάνετε τώρα;

13
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Να με βασανίσετε;

14
00:04:42,800 --> 00:04:44,480
Είστε ικανή για κάτι τέτοιο;

15
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Θα τη βρουν, πίστεψέ με.

16
00:05:49,840 --> 00:05:52,120
Τι; Να σε πιστέψω;

17
00:05:52,200 --> 00:05:53,320
Εσένα;

18
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Άλεξ, άκου…

19
00:05:55,080 --> 00:05:59,520
Γιατί δεν με βοήθησες στην αρχή
όταν σου το ζήτησα;

20
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
-Τότε η Νέλα ίσως να ήταν ελεύθερη.
-Ήθελα…

21
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Ναι, ξέρω τι ήθελες.
Πάντα θέλεις το ίδιο πράγμα.

22
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Να προστατεύσεις
την αναθεματισμένη εταιρεία.

23
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
Συνεργάζεσαι με τον Σαρκισιάν.
Αυτό το κάθαρμα!

24
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
Ξέρεις πόσο μεγάλο κάθαρμα είναι
ή δεν θες να μάθεις;

25
00:06:17,360 --> 00:06:19,960
-Όταν μεγαλώσεις…
-Τι θα γίνει όταν μεγαλώσω;

26
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Θα κάνω τα στραβά μάτια
για να αντέχω να με κοιτάω στον καθρέφτη;

27
00:06:25,560 --> 00:06:27,360
Αν αυτό θες να μου μάθεις,

28
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
άσ' το καλύτερα.

29
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
Βρες άλλον
για την γκανγκστερική εταιρεία σου.

30
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
-Εγώ φεύγω.
-Σκέψου το.

31
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
Αν πάθει κάτι η Νέλα, θα φταις εσύ.

32
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Έλα. Θα σε πάω σπίτι.

33
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
Όχι, θα πάρω ταξί.

34
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Βάγκενσομπ…

35
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΓΟΡΑΣ

36
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Λάνγκε…

37
00:07:41,880 --> 00:07:43,680
Ισχύει ό,τι είπαν στο ράδιο.

38
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Θες να σκοτώσεις όλη την οικογένειά μου;

39
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
-Δεν σκότωσα εγώ την αδερφή σου!
-Μπλουμ!

40
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Αν θες τη βοήθειά μου,
θα πρέπει να μου μιλήσεις.

41
00:08:04,400 --> 00:08:06,200
Τι έγινε με την αδερφή του;

42
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
Θα την αντάλλαζα με τη Νέλα.

43
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
Ήταν όμηρός μου.

44
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
Και;

45
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Είναι νεκρή.

46
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
Συνέβη ένα ηλίθιο ατύχημα.

47
00:08:26,560 --> 00:08:28,240
Άρα, δεν θα διαπραγματευτεί.

48
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
-Θα σκοτώσει την κόρη σου.
-Όχι.

49
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Βάγκενσομπ…

50
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Λάνγκε…

51
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Σε μισώ.

52
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Θα σου κάνω
ένα ωραίο βίντεο αποχαιρετισμού της Νέλα.

53
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Όχι!

54
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Ξέρω πού είναι.

55
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Το ακίνητο που είναι
καταχωρισμένο στον Λάνγκε

56
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
το πλήρωσες με δικά σου λεφτά, έτσι;

57
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Πού είναι το κτίριο;

58
00:09:40,960 --> 00:09:42,320
Πάψε!

59
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
Κάνε ησυχία!

60
00:10:02,320 --> 00:10:05,920
-Έχει ένα μπλόκο στον δρόμο.
-Θα περάσω από γύρω με τη μηχανή.

61
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
Ο Τύπος περιμένει.

62
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
Κύριε Λάνγκε, ήρθε η ώρα.

63
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Έρχομαι αμέσως.

64
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Θα αναλάβω τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

65
00:10:47,160 --> 00:10:50,120
Θα προωθήσω την εικόνα
"Λάνγκε, ένας από εμάς".

66
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Πολύ καλά.

67
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
Θα χρησιμοποιήσω
τις φωτογραφίες που συζητήσαμε.

68
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Προχώρα το.

69
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Κύριε Λάνγκε…

70
00:11:06,680 --> 00:11:09,720
Είμαι πολύ περήφανος
που βοήθησα στην καμπάνια σας.

71
00:11:10,240 --> 00:11:13,960
Ο πιο ειλικρινής κι εργατικός υποψήφιος
που είχαμε εδώ και καιρό.

72
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Ευχαριστώ.

73
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Ευχαριστώ.

74
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

75
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Ευχαριστώ.

76
00:11:43,840 --> 00:11:46,160
Πού είναι οι φωτογραφίες;

77
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Ευχαριστώ πολύ.

78
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Ευχαριστώ.

79
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Ευχαριστώ.

80
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
Δεν έβρισκα
τις φωτογραφίες στο κινητό μου.

81
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Κι αφού είδα το δικό σας, σκέφτηκα…

82
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
Αλλά ξέχασα τον κωδικό.

83
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
Τον άλλαξα.

84
00:12:55,560 --> 00:12:57,960
-Τις φωτογραφίες;
-Θα σου τις στείλω.

85
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Ευχαριστώ.

86
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Ανυπομονώ να δω πώς θα πάει.

87
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
Βάλνερ, Εγκληματολογικό, Βιέννη.

88
00:13:45,040 --> 00:13:46,520
Τον πάω για ανάκριση.

89
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
Ωραία. Πρέπει να μου δείξετε
μια ταυτότητα, εντάξει;

90
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Είναι στο ξενοδοχείο.

91
00:13:55,280 --> 00:13:57,160
Θα ρωτήσω τα κεντρικά.

92
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Κυρία Βάλνερ.

93
00:14:15,200 --> 00:14:18,760
Ναι. Έρχομαι να σας δω.
Είμαι με τον Σαρκισιάν.

94
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Τι;

95
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Μα ξέρετε ότι…

96
00:14:22,080 --> 00:14:24,760
Είμαστε σε μπλόκο.
Αφορά την κόρη της Μπλουμ.

97
00:14:24,840 --> 00:14:27,000
Θα σας εξηγήσω από κοντά.

98
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
Εντάξει. Δώστε μου τον αστυνομικό.

99
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Συνάδελφε;

100
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Ναι;

101
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Κατανοητό.

102
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Μπορείτε να περάσετε.

103
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Ευχαριστώ.

104
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
ΝΤΑΝΖΜΠΕΡΓΚΕΡ

105
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Σαμπίνε;

106
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Εντόπισε το κινητό της Βάλνερ, παρακαλώ.

107
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Παρακαλώ;

108
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Μπορώ να σας βοηθήσω;

109
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Χριστέ μου.

110
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Βοήθεια!

111
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Βοήθεια! Σας παρακαλώ, βοηθήστε με!

112
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
-Μ' ακούτε;
-Κουκλίτσα.

113
00:16:39,520 --> 00:16:42,360
Δεν αργούμε.
Σε μια ώρα θα 'χουν όλα τελειώσει.

114
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Μ' ακούει κανείς; Βοήθεια!

115
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Βοήθεια!

116
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Σκάσε επιτέλους!

117
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΓΙΑΡ

118
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
Λοιπόν;

119
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Το κινητό της είναι κλειστό.

120
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Το τελευταίο σήμα
ήταν στο μπλόκο προς Ίνσμπρουκ.

121
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
-Και η Μπλουμ;
-Άφαντη.

122
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Να πάρει.

123
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Να πάρει!

124
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΓΙΑΡ

125
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Λοιπόν;

126
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Ο Σαρκισιάν;

127
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Στο αυτοκίνητο.

128
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Αξίζεις τα λεφτά που σου δίνω.

129
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Φέρε μου την Μπλουμ. Ζωντανή.

130
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
Δεν με νοιάζει η αστυνομικός.

131
00:21:11,760 --> 00:21:14,080
ΓΙΑΡ

132
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
Να ξέρεις.
Δεν θα σταματήσω μέχρι να σε συλλάβω.

133
00:21:48,880 --> 00:21:50,520
Είχες δίκιο από την αρχή.

134
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Τρέξε.

135
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Έλα. Τρέξε.

136
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
-Γεια.
-Γεια.

137
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Έχουμε κάνα νέο;

138
00:22:15,760 --> 00:22:18,880
Ο πελάτης πήγε μέσα να πληρώσει
και τον βρήκε.

139
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
-Πού είναι;
-Μέσα.

140
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Αυτό δεν συνέβη εν βρασμώ.

141
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Μοιάζει με εκτέλεση.

142
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
-Ή μήπως έχω τρελαθεί;
-Όχι.

143
00:22:44,720 --> 00:22:45,920
Η μονάδα εγκλημάτων;

144
00:22:47,080 --> 00:22:47,920
Έρχεται.

145
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Δες εδώ.

146
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
Δεν θα τελειώσει ποτέ αυτό;

147
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Η Νέλα.

148
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
Μοιάζει μ' αυτόν
που περιέγραψε ο Ρέζα Σαντίντ, σωστά;

149
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Σήμερα γιορτάζουμε,
αύριο δουλεύουμε, σωστά;

150
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Ευχαριστώ.

151
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
-Ευχαριστώ.
-Μπράβο!

152
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Ευχαριστώ.

153
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ για την υποστήριξη.

154
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Ευχαριστώ πολύ.

155
00:25:01,080 --> 00:25:02,960
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.

156
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
Ανυπομονώ να συνεργαστούμε.

157
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Κυρία Σόνμπορν.

158
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Χαίρομαι που δεν ήσασταν υποψήφια.
Δεν θα είχα καμία ελπίδα.

159
00:25:13,360 --> 00:25:14,600
Μπορεί και να ισχύει.

160
00:25:15,080 --> 00:25:18,000
Όμως, δεν κάνω για πολιτικός.

161
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Έχω πολλά κρυμμένα μυστικά.

162
00:25:21,040 --> 00:25:25,520
Κι όταν αναλαμβάνεις κάποια θέση,
ο κόσμος αρχίζει να τα ψάχνει.

163
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
Δεν μ' αρέσει να υποχρεώνομαι σε κανέναν.
Με καταλαβαίνετε, σωστά;

164
00:25:31,880 --> 00:25:33,960
Θα επικοινωνήσω τις επόμενες μέρες.

165
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Περίμενα καιρό
κάποιες άδειες που χρειάζομαι.

166
00:25:37,960 --> 00:25:40,400
Κάτι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό, σωστά;

167
00:25:45,160 --> 00:25:47,240
Είμαι η καινούρια σας κολλητή φίλη.

168
00:25:47,840 --> 00:25:50,160
Αλλά μαζί μου, δεν θα χρειάζεστε μάσκα.

169
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Βοήθεια!

170
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Μ' ακούει κανείς;

171
00:26:22,200 --> 00:26:23,680
Στην υγειά της επιτυχίας!

172
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Λοιπόν;

173
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
Λοιπόν…

174
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Μπορούμε να ξανανάψουμε τις μηχανές.

175
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Μα δεν έχουμε πάρει ακόμα τις άδειες.

176
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
-Πίστεψέ με, θα λυθεί πολύ γρήγορα.
-Μα δεν είναι νόμιμο.

177
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
-Θα ξαναμπλέξουμε.
-Απέκτησες συνείδηση ξαφνικά;

178
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Είπα κι εγώ!

179
00:26:49,800 --> 00:26:52,480
Κι αν σε καθησυχάζει,
ο Σαρκισιάν είναι εκτός.

180
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
Και ο Άλεξ.

181
00:26:54,760 --> 00:26:58,120
Είχα ήδη στο μυαλό μου έναν διάδοχο.

182
00:26:58,200 --> 00:27:03,080
Αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη
ότι αυτό το άτομο θα ήταν η σωστή επιλογή.

183
00:27:48,480 --> 00:27:49,720
Γαμώτο.

184
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Βοήθεια!

185
00:30:03,800 --> 00:30:05,440
-Μαμά;
-Νέλα.

186
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Θεέ μου!

187
00:30:09,320 --> 00:30:10,680
Μην ανησυχείς.

188
00:30:11,840 --> 00:30:12,680
Μην ανησυχείς.

189
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Εγώ είμαι εδώ.

190
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Θα σε πάρω από δω.

191
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Σχεδόν τελείωσα. Εγώ είμαι εδώ.

192
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Χαίρομαι που τα κατάφερες.

193
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
-Όχι.
-Πέτα το.

194
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Όχι, μαμά!

195
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Η μαμά σου μπορεί να το δει ζωντανά.

196
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Μην της κάνεις κακό.

197
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Σε παρακαλώ.

198
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Έχεις αδέλφια;

199
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Δεν τη σκότωσα εγώ!

200
00:31:08,840 --> 00:31:11,200
Ο Χάκσπιλ τη σκότωσε!

201
00:31:11,280 --> 00:31:12,760
Τα πάντα έχουν συνέπειες.

202
00:31:14,360 --> 00:31:17,440
Εσύ απήγαγες την Ταμάρ. Εσύ φταις.

203
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
ΝΤΑΝΖΜΠΕΡΓΚΕΡ
Η ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΜΟΥ

204
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ
ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΔΕΝ ΕΣΤΑΛΗ

205
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Έλα.

206
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
ΕΣΤΑΛΗ

207
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
-Τρέξε!
-Μαμά!

208
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Τρέξε!

209
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Τρέξε!

210
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Μαμά, έλα.

211
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Φύγε.

212
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Έλα.

213
00:36:00,600 --> 00:36:03,320
-Συγγνώμη.
-Μαμά, μη μιλάς.

214
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
Σε παρακαλώ. Όλα θα πάνε καλά.

215
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
Εγώ φταίω για όλα.

216
00:36:14,760 --> 00:36:17,000
Ό,τι κι αν πουν για μένα,

217
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
σε παρακαλώ, μη με μισήσεις.

218
00:36:22,040 --> 00:36:23,800
Σε παρακαλώ, μη με μισήσεις.

219
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Μάλλον αυτό είναι δικό σου.

220
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Μαμά.

221
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Μαμά;

222
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Μαμά. Μαμά, μείνε μαζί μου.

223
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Βοήθεια!

224
00:37:32,160 --> 00:37:34,600
Στην αυλή ενός παλιού κτιρίου στο Τέλφς,

225
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
η αστυνομία ανακάλυψε
τα πτώματα τριών νεαρών γυναικών.

226
00:37:38,080 --> 00:37:40,720
Οι αρχές υποψιάζονται εγκληματική ενέργεια

227
00:37:40,800 --> 00:37:45,680
και ερευνούν πιθανή σύνδεση
με κύκλωμα εμπορίας ανθρώπων.

228
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
Το κτίριο είναι καταχωρισμένο
στον νεοεκλεγέντα κυβερνήτη Λάνγκε,

229
00:37:50,400 --> 00:37:53,360
του οποίου το γραφείο
δεν έχει προβεί σε δήλωση.

230
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗΣ ΥΠΟΔΙΕΘΥΝΤΡΙΑΣ
ΜΠΙΡΓΚΙΤ ΒΑΛΝΕΡ

231
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Έντβιν.

232
00:39:22,840 --> 00:39:24,640
Τελικά φάνηκες κάπου χρήσιμος.

233
00:39:50,400 --> 00:39:54,200
ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΧΑΚΣΠΙΛ
19.6.1969 - 12.4.2025

234
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
"Κάθε τέλος είναι μια νέα αρχή".
Πάντα έτσι έλεγε ο πατέρας μου.

235
00:40:16,600 --> 00:40:21,440
Μετά τον Λάνγκε, χρειαζόμαστε κάποιον
που να διάκειται ευνοϊκά απέναντί σ' εμάς.

236
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Έχω μια καλύτερη ιδέα.

237
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
Τι; Ενδιαφέρεσαι εσύ;

238
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
Συγγνώμη.

239
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Για όλα.

240
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Ευχαριστώ.

241
00:40:39,760 --> 00:40:41,280
Αν θες ακόμα να φύγεις,

242
00:40:42,160 --> 00:40:43,360
θα έρθω μαζί σου.

243
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Όπου κι αν πας.

244
00:40:46,560 --> 00:40:48,520
Χαίρομαι πολύ που είσαι καλά.

245
00:41:03,480 --> 00:41:06,600
Πρέπει πρώτα να διαχειριστώ
όλα αυτά που έγιναν.

246
00:41:08,560 --> 00:41:10,080
Ελπίζω να καταλαβαίνεις.

247
00:41:24,200 --> 00:41:25,520
Θα μείνω λίγο ακόμα.

248
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
Λένε ότι πρέπει να αφήσεις ελεύθερους
τους ανθρώπους που αγαπάς.

249
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Για να γυρίσουν σ' εσένα.

250
00:41:57,360 --> 00:41:59,360
Κι αν είναι καλύτερα για εκείνους…

251
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
να μη γυρίσουν σ' εσένα;

252
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

