1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
WOMAN OF THE DEAD

2
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
We came across some horrifying footage

3
00:03:47,080 --> 00:03:49,600
in Wagenschaub's trading network.

4
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
And we have your computer
from the search of your house.

5
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
It'd be a shame
if those things got mixed up.

6
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
How did you feel when you killed Lambert?

7
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
You liked the kid.

8
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
You just want to save her daughter
so Blum will confess what she did.

9
00:04:21,280 --> 00:04:24,920
For you, this isn't about justice,
law, and ethics.

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
You want to win.

11
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Just like me.

12
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
What do you intend to do now?

13
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Torture me?

14
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
Are you capable of that?

15
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
They'll find her, believe me.

16
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
What? I'm supposed to believe you?
You, of all people?

17
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Alex, listen…

18
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
Why didn't you help me right at the start

19
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
when I asked you to?

20
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
-Then Nela might already be free.
-I wanted--

21
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Yes, I know what you wanted.
You always want the same thing.

22
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
To protect the company. Your damn company.

23
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
You do business with that Sarkissian guy.
That bastard.

24
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
Do you even know what a bastard he is?
Or don't you want to know?

25
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
-When you're older--
-What about when I'm older?

26
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Do I have to sugarcoat everything
so I can look in the mirror?

27
00:06:25,560 --> 00:06:29,760
If that's what you want to teach me,
forget it.

28
00:06:30,960 --> 00:06:33,760
You can find another successor
for your gangster company.

29
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
-I'm out.
-Think about it.

30
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
If anything happens to Nela,
it's all your fault.

31
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Come on now. I'll take you home.

32
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
No. I'll take a taxi.

33
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

34
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
PURCHASE AGREEMENT

35
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Lange…

36
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
What they said on the radio is true.

37
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
You filthy bastard,
do you want to murder my whole family?

38
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
-I didn't kill your damn sister!
-Blum!

39
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
If you want my help,
you'll have to talk to me.

40
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
What about the sister?

41
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
I wanted to swap her for Nela.

42
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
She was my hostage.

43
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
And?

44
00:08:17,000 --> 00:08:20,160
She's dead.
It was a stupid fucking accident.

45
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
Then he won't negotiate.

46
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
-He'll kill your daughter.
-No.

47
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

48
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Lange…

49
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
I hate you.

50
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
I'll make a nice farewell video
of Nela for you.

51
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
No!

52
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
I know where she is.

53
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
The property that is registered to Lange,

54
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
you paid for it with your money, right?

55
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Where is that building?

56
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Be quiet!

57
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Be quiet now!

58
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
-There's a roadblock on the way.
-I can get around it on my bike.

59
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
The press is waiting.

60
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
Mr. Lange, it's time.

61
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
I'll be right there.

62
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
I'll start to engage
on the social media channels.

63
00:10:47,080 --> 00:10:50,120
I'll push the private angle.
"Lange, one of us," and so on.

64
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Excellent.

65
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
And I'll use the private photos
that we discussed.

66
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
You do that.

67
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Oh, Mr. Lange…

68
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
I'm incredibly proud
to have been part of your campaign.

69
00:11:10,280 --> 00:11:13,000
We haven't had such an honest
and hardworking candidate

70
00:11:13,080 --> 00:11:14,000
in a long time.

71
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Thank you.

72
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Thanks.

73
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Thank you. Thank you for your help.

74
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Thanks.

75
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Damn, where are the photos?

76
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Thank you very much.

77
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Thanks. Thank you.

78
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Thanks.

79
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
I couldn't find the photos on my phone.

80
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
And since yours was right there,
I thought…

81
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
But I think I forgot the code.

82
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
I changed it.

83
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
-The photos?
-I'll send them later.

84
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Thanks.

85
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Can't wait to see how this goes.

86
00:13:41,360 --> 00:13:42,520
Wallner, CIS, Vienna.

87
00:13:45,040 --> 00:13:46,840
I'm bringing him in for questioning.

88
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
Fine. But you still have to present
your ID, okay?

89
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
My ID is at the hotel.

90
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
Let me check with headquarters.

91
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Ms. Wallner.

92
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
Yes. I'm on the way to see you
with Sarkissian.

93
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
What?

94
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
But you know that--

95
00:14:22,080 --> 00:14:25,360
We're at the police check.
It's about Blum's daughter.

96
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
I'll explain when I see you.

97
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
All right. Please pass me to the officer.

98
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Officer?

99
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Yes?

100
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Understood.

101
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
You can carry on.

102
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Thanks.

103
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Sabine?

104
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Track Deputy Superintendent Wallner's
phone please.

105
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Hello?

106
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Can I help you?

107
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Jesus Christ.

108
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Help!

109
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Help! Please, help me!

110
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
-Hello!
-Little doll!

111
00:16:39,520 --> 00:16:42,120
Not long now.
In one hour, it'll all be over.

112
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Hello! Help!

113
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Help!

114
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Shut up now!

115
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
YAR CONSTRUCTION

116
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
And?

117
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Wallner's phone is off.

118
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
The phone was last tracked at
the roadblock heading towards Innsbruck.

119
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
-And Blum?
-No trace of her.

120
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Damn.

121
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Damn!

122
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
YAR CONSTRUCTION

123
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
And?

124
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Sarkissian?

125
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Car.

126
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
You are worth every cent I pay you.

127
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Bring me Blum. Alive.

128
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
I don't care about the policewoman.

129
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
Just so you know,
I won't stop until I've got you.

130
00:21:48,880 --> 00:21:50,520
You were right this whole time.

131
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Run.

132
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
Go. Run.

133
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
-Hello.
-Hello.

134
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Any news yet?

135
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
The customer over there went in to pay
after filling up and found him.

136
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
-Where is he?
-Inside.

137
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
This didn't happen
in the heat of the moment.

138
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
This looks like an execution.

139
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
-Or am I going crazy?
-No.

140
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
-Crime scene unit?
-On the way.

141
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Look at it.

142
00:22:55,400 --> 00:22:57,040
Is this never going to end?

143
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Nela.

144
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
The guy looks
like the one Reza Shadid described, right?

145
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Today we celebrate,
tomorrow we'll work, right?

146
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Thank you. Thanks.

147
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
-Thank you.
-Bravo!

148
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Thank you.

149
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Thank you. Thank you for the support.

150
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Thank you so much.

151
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
-Congratulations.
-Thank you.

152
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
I'm looking forward to working with you.

153
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Mrs. Schönborn.

154
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
I'm so glad you didn't run.
I wouldn't have had a chance.

155
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
That may be.

156
00:25:15,080 --> 00:25:17,880
But it's not my thing, you know.

157
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
I've got too many skeletons in the closet.

158
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
And when you're in a certain position,
people start digging up the skeletons.

159
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
I don't like being beholden to anyone.
You can relate to that, right?

160
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
I'll be in touch over the coming days.

161
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
I've been waiting a long time
for a few permits I need.

162
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
I'm sure something
can be done there, right?

163
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
I'm your new best friend.

164
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
But with me,
you don't have to wear a mask.

165
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Help!

166
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Hello?

167
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
Here's to success.

168
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Well then?

169
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
Well…

170
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
We can get the ball rolling again.

171
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
But the permits
haven't been processed yet…

172
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
-Believe me, it'll be quick now.
-But that's not legal.

173
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
-We'll get into trouble again.
-Do you suddenly have a conscience?

174
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
That's what I thought.

175
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
And if it reassures you,
Sarkissian is out.

176
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
And Alex too.

177
00:26:54,760 --> 00:26:58,120
I already had a successor in mind.

178
00:26:58,200 --> 00:27:03,000
But now I'm not so sure
that person would be the right choice.

179
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Shit.

180
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Help!

181
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
-Mama?
-Nela.

182
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Oh my God!

183
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
I've got you.

184
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
I'm here.

185
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
I'll get you out of here.

186
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
I've almost got you. I'm here.

187
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
I'm glad you could make it.

188
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
-No.
-Drop that now.

189
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
No, Mama!

190
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Your mom can watch it live now.

191
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Please don't hurt her.

192
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Please.

193
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Do you have any siblings?

194
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
I didn't kill her!

195
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
It was Hackspiel!

196
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Everything has consequences.

197
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
You kidnapped Tamar. You're to blame.

198
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
DANZBERGER
MY LOCATION

199
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
NO SERVICE.
MESSAGE COULD NOT BE SENT.

200
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Come on.

201
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
SENT

202
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
-Run! Run!
-Mama!

203
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Run!

204
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Run!

205
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Mama, come on.

206
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Go away!

207
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Come.

208
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
-I'm so sorry.
-Mama, don't talk.

209
00:36:03,880 --> 00:36:05,760
Please. Everything will be all right.

210
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
It's all my fault.

211
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
No matter what they say about me,

212
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
please don't hate me.

213
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
Please don't hate me.

214
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
I think this is yours.

215
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Mama.

216
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Mama?

217
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Mama. Mama, you have to hang on.

218
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Help!

219
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
In the yard of an old estate in Telfs,

220
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
police discovered the bodies
of three young women.

221
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
Authorities suspect foul play
and are investigating

222
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
a possible connection
to a human trafficking ring.

223
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
The estate is registered
to newly elected State Governor Lange,

224
00:37:50,400 --> 00:37:53,080
whose office has yet to issue a statement.

225
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
IN MEMORY OF
DEPUTY SUPERINTENDENT BIRGIT WALLNER

226
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Edwin.

227
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
Turns out you were useful after all.

228
00:39:50,400 --> 00:39:54,200
BORN ON 19.6.1969
DIED ON 12.4.2025

229
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
"Every end is a new beginning,"
my father always used to say.

230
00:40:16,600 --> 00:40:20,920
After Lange, we need someone else
who's favorably inclined toward us.

231
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
I have a better idea.

232
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
What? You're interested?

233
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
I'm sorry.

234
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
All of this.

235
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Thank you.

236
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
If you still want to go away,
then I'll come with you.

237
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
No matter where.

238
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
I'm just so glad that you're all right.

239
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
I think I just have to come to terms
with all of this first.

240
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
I hope you understand.

241
00:41:24,200 --> 00:41:25,440
I need a bit longer.

242
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
They say you should let go
of the people you love.

243
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
So they can come back to you.

244
00:41:57,400 --> 00:41:59,360
But what if it's better for them

245
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
not to come back to you?

246
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Subtitle translation by: Diana Renker

